159
125
130
135
140
a.s. maèrifetullah ki óÀãıl itmişlerdür baèøısı maúÀm-ı tekellümdedür bi-óasebü’ô-
ôÀhir cism óÀãıl (
A101a
) eylemişlerdi úuvvet anlaruŋ ebdÀnına eklden ve
şurubdan óÀãıl olurdı
21
ﻦﻳدﻟﺎﺨ اﻮﻧﺎﻜ ﺎﻣﻮ ﻢﺎﻌﻂﻟا ﻮﻣﺎ ﺠﻌﻟﻧﺎهﻢ ﺠﺳدًا ﻻ ﺌﺎﻜﻠﻮﻦ pes maèlÿm
oldı ki maúÀm-ı enbiyÀ ve evliyÀ ve èulemÀ ekl ü şurub oldı ve maúÀm-ı
melÀ’ike èadem-i ekl ü şurub oldı eger maúÀm-ı ekl (
N53b
) ü şurub maúÀm-ı aèlÀ
olmasaydı Àdem mescÿd-ı melÀ’ike olmazdı bÀ-vücÿd ki Àdem
ekl ile ve şurubla
mÀmÿrdur ve melÀ’ike èadem-i ekl ü şurub maúÀmındadur pes melÀ’ike sÀcid ü
Àdem-i mescÿd oldı ve daòı yaúindur ki enbiyÀnuŋ ve evliyÀnuŋ şeríf (
M87a
)
vücÿdlarına muãÀóebat itmekle ol ùaèÀm ve ol şarÀb ãÿretini tebdíl eyler anlaruŋ
bedenlerinüŋ cüz’i olur ve maèrifetullah óÀãıl eylerler pes ol taèÀm u şurÀb
müsÀferet ile maèrifetullaha yol bulurlar ki اﻮﻣﻧﻐﺗ اﻮﺣﺗﻓﺗ اﻮرﻓﺎﺳﺗ pes mecmÿè-ı eşyÀ
müsÀferet maúÀmına irişdiler pes èÀlim olmaú maúÀm-ı enbiyÀ oldı ve maúÀm-ı
cesed ü maúÀm-ı ekl (
H83b
) ü şurub oldı zÀhid ü èÀbid olmaú maúÀm-ı melÀ’ike
oldı pes ŞeyùÀn Ádeme eyitdi ki eger muòÀlefet eylerseŋ melÀ’ike olursın didi
baèdezÀn ol idrÀkÀt-ı òabíåe Àdemüŋ bÀùınına geldi her çend bilürdi ki muèallim-i
melÀ’ike ve mescÿd-ı melÀ’ike idi velíkin taãavvÿr eyledi ki melek makÀmı bir
maòãÿã maúÀmdur ki kendüde yoúdur ve daòı (
M87b
) kendü maúÀmından
(
A101b
) yigrekdür diyü taãavvur eyledi çün maèlÿm eyledi ki ol taãavvÿr
şeyùÀnídür ve óaùÀdur bÀ-vücÿd beşeriyyet èadem-i ekl ü şurub èayn-ı noúãÀndur
ki Ádem aàaç yapraàına úaçdı ki
22
ﺔﻧﺠﻟا ﻖرﻮ نﻣ ﺎﻣﻬﻳﻟﻋ نﺎﻓﺼﺧﻳ ً ﺎﻗﻓﻂﻮ aãl maúÀmına
(
N54a
) ki yimek ve içmekdür yine ricèat itdi inÀyet kelimesine meşàÿl oldı andan
122-123. baèøısı maúÀm-ı tekellümdedür bi-óasebü’ô-ôÀhir cism óÀãıl (
A101a
) eylemişlerdi : - H /
maúÀm-ı tekellümdedür : tekellümdedür N / eylemişlerdi : itmişlerdi M
124. úuvvet : yaèní úuvvet H
126. maúÀm-ı enbiyÀ ve evliyÀ ve èulemÀ : maúÀm-ı enbiyÀ A ; maúÀm-ı enbiyÀ ve maúÀm-ı
èulemÀ H, M
127. èadem-i ekl ü şurub : èadem-i ekl ü èadem-i şurub A, M
128. Àdem mescÿd-ı melÀ’ike : mescÿd-ı melÀ’ike M
128-129 : olmazdı bÀ-vücÿd ki Àdem ekl ile ve şurubla mÀmÿrdur ve melÀ’ike èadem-i ekl ü şurub
maúÀmındadur pes melÀ’ike : - H / ekl ile ve şurubla mÀmÿrdur : ekl ü şurub maúÀmındadur M
129-130. sÀcid ü Àdem-i mescÿd oldı : sÀcid oldı ve Àdem-i mescÿd oldı H, M
130. ve evliyÀnuŋ : - H, N
131. muãÀóebat : muãÀóib H
132. maèrifetullah / maèrifet M / eylerler :
eyler N
133. mecmÿè-ı eşyÀ : cemíè-i eşyÀ N
134. irişdiler : irişeler N
134-135. ve maúÀm-ı cesed ve maúÀm-ı ekl ü şurub oldı : - A
135-136. maúÀm-ı melÀ’ike oldı : maúÀm-ı melÀ’ikedür H
136. melÀ’ike : melek A, M / didi : - N /
137. idrÀkÀt-ı òabíåe : idrÀk òabíåe N ; idrÀkÀt H
138. ve mescÿd-ı melÀ’ike : - A / melek maúÀmı : maúam-ı melek A
139. ve daòı : ve A
140. diyü taãavvur eyledi çün maèlÿm eyledi ki : - A / maèlÿm eyledi : maèlÿm oldı M
141. beşeriyyet : beşeriyyeteni A
142. نﺎﻓﺼﺧﻳ : نﺎﻓﺴﺧﻳ H, N, M
143. yine : girü A
160
145
150
155
160
165
ãoŋra óaøret-i aóadiyyet anı ber-güzíde úıldı لاو ﻢﻳهارﺑا لاو ً ﺎﺣﻮﻧ ﻮ مدﺁ ﻰﻓﻂﺻا ﷲا نا
23
ﻦﻳﻣﻟﺎﻌﻟا ﻰﻟﻋ نﺁرﻣﻋ çün maúbÿl-ı dergÀh (
H84a
) oldı ve mescÿd-ı melÀ’ike oldı
mescÿd-ı melÀ’ike olan evvelde daòı Àdem idi Àòirde dahı Àdem idi bi’ş-şekk fe-
fehm
24
ﻪﺑر ﻩﺎﺑﺗﺟا ﻢﺛ åümme kelÀm-ı èArabda terÀòí-i müddet içindür ki ﻊﺟرﻳ ً ﺊﺷ لآ
ﻪﻟﺻا ﻰﻟا bu óadiå ve bu Àyeti bilmek
gerek ki
25
ﻪﺑر ﻩﺎﺑﺗﺟا ﻢﺛ dur mevúÿfdur
òalÀyıúuŋ óaşrin ve nefsini ve neşrini bilmege ki Beytü’l-muúaddesde ki óaşr ol
yire maòãÿã (
M88a
) olduġı niçündür bilmek gerekdür anuŋçün kim maúÀm-ı
òilúat ãadr u ôahr-ı Àdemdür ki ﺔﺑﻌآﻟا ﺔﺑرﺗ نﻣ ﻪﺗﻬﺑﺟو ﻢدﺁ ﺲﺋر ﻰﻟﺎﻌﺘ ﷲا قﻟﺧ ﷲا دﻧﻋ
ﺚﻳﺪﺣﻟا ﻩرﺧا ﻰﻟا ﺲدﻗﻣﻟا ﺖﻳﺑ ﺾرا ﻦﻣ ﻩرﻬﻆﻮ ﻩردﺻﻮ maóşer-i óaúíúí Àdemdür anuŋçün
kim anuŋ mübÀrek vücÿdı aãldur ve èilm-i cüz’i ü küllídür Àdem ve daòı şunı kim
melÀ’ike bildi ve şunı kim melÀ’ike bilmedi Àdem mecmÿèını bildi ﺀﺎﻣﺳﻻا ﻢدﺁ ﻢﻟﻋﻮ
26
ﺎﻬﻟآ delíl ile esmÀdan müsemmÀya yol bulınur eger bir kişi esmÀ èilmin (
H84b
)
bilmese müsemmÀya yol (
A102a
) bulmaz evvel óaøret-i aóadiyyetüŋ õÀtından bí-
vÀsıùa-i melek èilm-i esmÀ Àdeme (
N54b
) nÀzil oldı anuŋçün kim Ádem a.s. arş-ı
mecíddür ve levó-i maófÿôdur ve sidretü’l-müntehídür ve kürsí-i ÒudÀdur esmÀ-
yı muòtelife ile mevãÿfdur
27
ﺶرﻌﻟا ﻞﻮﺤ نﻣ نﻳﻓﺎﺣ ﺔآﺋﻼﻣﻟا ىرﺗﻮ melÀ’ike taèôím itmek
içün ve secde itmek içün Ádemüŋ çevresine geldiler pes (
M88b
) imdi iy ùÀlib-i
esrÀr-ı ilÀhí ve óaúÀyıú-ı nÀ-mütenahí taóúíú-i göz ile şübhesüz naôar eyle bu
maúÀmda Ádem óaøretini èarş-ı mecíd ü levó-i maòfÿô-ı ÓudÀyı bil kim ًﺊﺷ لآ
ﻪﻟﺻا ﻰﻟا ﻊﺟرﻳ óükmiyle Ádemüŋ püşti ve sínesi ol òÀkden maòlÿúdur ki Beytü’l-
muúaddesdür şöyle ki ol síne èilm maúÀmıdur püşt nuùfe maúÀmıdur ki aãl-ı bení
Àdemdür lÀ-cerm cemíè-i òalÀyıú ol yirde óaşr ola ve her kim enbiyÀ úavli ile
Ádemi böyle bilmese Ádemüŋ òalef (
H85a
) oàlı olmaz bil ki nÀ-óÀlef oġlı olur
Àyet
28
ًﺎﻳﻏنوﻗﻟﻳ ﻒﻮﺴﻓ ﺖاﻮﻬﺷﻟا اﻮﻌﺑﺗﻟاﻮ ةﻮﻟﺼﻟا اﻮﻋﺎﺿا ﻒﻟﺧ ﻢهدﻌﺑ نﻣ ﻒﻟﺧﻓ pes
144. anı : - A / لاو ﻢﻳهارﺑا : - A
144-145. ﻦﻳﻣﻟﺎﻌﻟا ﻰﻟﻋ نﺁرﻣﻋ لاو : - N, M
145-146. oldı mescÿd-ı melÀ’ike olan evvelde daòı Àdem idi Àòirde dahí Àdem idi :
olan evvelde
Àdem idi Àòirde daòı Àdem oldı A ; olan evvel daòı Àdem idi Àòir daòı Àdem idi H / bi’ş-şekk : - H,
N
147. åümme kelÀm-ı èArabda : èArabda åümme A ; åümme kelÀm-ı òºÀbda M
148. gerek : - N / gerek ki ﻪﺑر ﻩﺎﺑﺗﺟا ﻢﺛ dur : - A
149. ve nefsini ve neşrini : - A, N, M
149-150. ol yire maòãÿã olduġı : ol yirde olduàı A
150. kim : ki A
152. ﺚﻳﺪﺣﻟا : - A
153. kim : ki A, H
154. ve şunı kim melÀ’ike bilmedi Àdem mecmÿèını bildi : - H / melÀ’ike bilmedi: bilmedi A
155. bulınur : buldı A
158. kürsí-i ÒudÀdur : kürsídür A ; kürsí-i Óaúdur M
160. çevresine : çevresinde H / geldiler : gelirler A / imdi : - A, H
162. kim : - A ; ki N
164. şöyle : - N
164-165. maúÀmıdur ki aãl-ı bení Àdemdür : bení Àdem maúÀmıdur H
166. böyle : - H, N / nÀ-óÀlef oġlı : nÀ-óÀlef A, H
167. Àyet : - H, N, M