«Ўзбек тилининг изоҳли луғати»да иборалар тавсифи ва тафовути



Yüklə 471,3 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə1/2
tarix29.11.2023
ölçüsü471,3 Kb.
#140523
  1   2
846-Article Text-1696-1-10-20211120



Thematics journal of arts and culture
ISSN 2249-9814
 
VOL.5. ISSUE 1 
DOI 10.5281/zenodo.5703331
http://thematicsjournals.in/index.php/tjac/
 
25 


Thematics journal of arts and culture
ISSN 2249-9814
 
VOL.5. ISSUE 1 
DOI 10.5281/zenodo.5703331
http://thematicsjournals.in/index.php/tjac/
 
26 
DESCRIPTIONS AND DIFFERENCES OF THE TERMS IN THE 
“EXPLANATORY DICTIONARY OF THE UZBEK LANGUAGE” 
 
Abdullaev Davron Atabaevich 
Teacher of “Uzbek Linguistics”
department of Karakalpak state university 
Tulieva Shoira Ilkhomovna 
Teacher of “Uzbek language and literature”department of Karakalpak state university 
 
Abstract: 
The article focuses primarily on the phrases' contentious aspects. 
Grammatical descriptions show a preference for certain words in phrases. The 
distinctions and peculiarities of several phrases in the "Explanatory Dictionary of the 
Uzbek Language" are examined. 
 
Keywords:
phrase, phraseme, stable conjunction, lexical unit, ambiguity, 
polysemy, sememe, grammatical difference, polysemy. 
Language, as a social phenomenon in action, is well known for being 
constantly updated to match the demands of the situation. Internal and external 
variables influence linguistic interactions as a result of changes in social life. First and 
foremost, the two-volume Explanatory Dictionary of the Uzbek Language (1981), 
which contains 60,000 terms and word forms, does not include contemporary 
advances in Uzbek applied lexicography. Second, an old-style dictionary entry cannot 
cover the gap in the new period's worldview; third, the word-form is grammatically 
distinguished in a process of semantic shift in every new source that is filled and 
enriched. 
The publication of the 5-volume "Explanatory Dictionary of the Uzbek 
Language" (2006-2008) edited by A.Madvaliev, which specializes in providing 
detailed etymological information about a word and its meaning, is a significant 
milestone in our cultural life. As indicated by the fact that the rules of semantic 
interpretation are stated as a system, the new approach to the term aims to cover as 


Thematics journal of arts and culture
ISSN 2249-9814
 
VOL.5. ISSUE 1 
DOI 10.5281/zenodo.5703331
http://thematicsjournals.in/index.php/tjac/
 
27 
many words and word forms that are actively utilized in literary language as feasible. 
The distinction in spelling, pronunciation, word construction, and occurrence in 
speech clarifies the point. 
The fact that these linguistic units have many meanings is the primary semantic 
law in the development of every language (polysemantic). Similarly, some academics 
believe that ambiguity is one of the objective indices of language excellence. As a 
result, several PhD theses on the examination of phraseological polysemy in 
linguistics have been defended since the 1970s. The current study shows that the 
multi-valuedness of a word combination is a specific expression of the semantic 
development of a language's phraseological system, based on empirical data. 
However, in the field of phraseology, there are opposing viewpoints on how multi-
valued word combinations form. According to researchers such as N.N. Amosova, I.I. 
Chernisheva, and Y.D. Apresian, the semantic shades (sema) in the semantic 
structure of a multi-valued phrase are interrelated and interdependent. In other words, 
in the semantic structure, multi-valued word combinations have an independent 
(primary) meaning, and subsequent semantic shades are tied to this main (leading) 
meaning. Other group schoolars (G. I. Kramorenko, V. P. Jukov, V. N. Telia) believe 
that in the semantic structure of word combinations, meanings occur in an 
interconnected, contemporaneous state rather than an interrelated state. Semantics in 
the semantic structure of polysemantic word combinations, according to V. P. Jukov, 
has a mutually equivalent meaning, the same binary character. As a result
determining which of these semantics is the leading, main characteristic and which is 
an auxiliary, derived meaning can be challenging in many circumstances. The several 
meanings of a phrase are not the result of primary and secondary migration; rather, 
each of them approximates the meaning of a free phrase that is genetically similar to 
that phrase. M.I. Sidorenko, a well-known phraseologist, divided such a variance in 
the semantics of polysemous phrases into two groups. The first is that paradigmatic 
and syntagmatic qualities, which the scholar refers to as semantic distinctions, are 


Thematics journal of arts and culture
ISSN 2249-9814
 
VOL.5. ISSUE 1 
DOI 10.5281/zenodo.5703331
http://thematicsjournals.in/index.php/tjac/
 
28 
unaffected by polysemous words. The presence or lack of extra hues, as well as the 
clarity and abstraction of phrasal verb meanings, account for these discrepancies. The 
Russian term "to take roots / to set down roots," for example, has two meanings: 
"place firmly planted" and "to have extraordinary power." 'To talk about someone,' 'to 
put a brick in a grave,' etc. (RPD, 370). Or Russian word to wash stones / to cleanse 
stones is an ambiguous word combination, they reflect a connected semantics: 'to 
gossip about someone,' 'to put a brick in a grave,' etc. (2, 101). 
The semantics-descriptor difference, defined by mutual grammatical structure, 
syntactic structure, valency, and adaptation of polysemous phrases to distinct 
functional styles, is the second type of polysemous phrases semantics difference, 
according to M. Sidorenko's interpretation. The polysemantic phrase "hand to hand" 
in Russian, for example, has two meanings: one indicates "extremely close, as there is 
no distance," and the other means "very fast, instantly." (РЎФЛ, 157). 
In Russian linguistics, there are a variety of perspectives on the evolution of 
collocation meaning. "Meanings in polysemantic phrases always interact with one 
other as their own and transferrable, head and derivative semantic features," 
according to N.M. Shanski (semes). They are considered phrase homonyms rather 
than multi-valued word combinations if there is no such relationship in the semantics 
of a phrase. The phrase messing around (madness, insanity) is a phraseological 
homonym rather than a polysemous phrase. A.I. Molotkov takes a different approach: 
"Within multi-valued phrases, like multi-valued words, the facets of meaning relate 
to each other in their own and figurative meanings. If it is not possible to determine 
the relationship of meanings in the phrases, the relationship between themselves and 
the transposable, then the concept is beyond the scope of polysemous phrases. The 
explanatory dictionary first defines the boundary of meaning. In a phrase equated with 
a lexical unit, the semantic relation comes to the fore. Studying the interpretation of 
keywords and surface meaning against different types of vocabulary references 
ensures the right approach to the problem. Consequently, specificity of phraseological 


Thematics journal of arts and culture
ISSN 2249-9814
 
VOL.5. ISSUE 1 
DOI 10.5281/zenodo.5703331
http://thematicsjournals.in/index.php/tjac/
 
29 
unit is measured by its universality. Therefore, the bulk of multi-valued expressions in 
the Uzbek language are based on ambiguous content. In Sh. Rakhmatullaev's 
"Phraseological Dictionary of the Uzbek language" (PDUL) such expressions are 
called polysemantic phraseologies, which are basically united in one meaning. In fact, 
“when we say phraseological polysemy, we mean that the phrase itself has more than 
one phraseological meaning. The task is to study the relationship between these 
phraseological meanings ". For example, in our language, “talking away, making a 
fuss.” is a polysemantic phrase, and in PDUL its following two meanings are noted: 
1. have a light conversation on various topics: 

Yüklə 471,3 Kb.

Dostları ilə paylaş:
  1   2




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə