"
The girls had a conversation and did
not notice that it was getting dark. "
O.Yokubov. “The address of justice” 9 (Adolat
manzili)). 43. 2. to quarrel, to fight [PDUL, 18]:
"Dariodil turned and closed the door.
He knew that if he spoke any more, a fierce fight would break out, that he would not
three for prince and he could hardly keep from being stoned to death"
M. Ismail. You
are so beautiful (Chiroylisan tengi yok).40. But in PDUL-5, this phrase is interpreted
as meaningful as follows: "
to gossip, to argue in vain" [PDUL-5, 1, 40]:
"
Sensing
that the joke was dirty, he immediately stopped his conversation and put what he had
in his pocket on the table "
O.Mukhtor. Four-sides qibla. 14. The second meaning of
this phrase, recorded in the PDUL, is given in EDUL-5 in the form of "to talk away, to
make a fuss ," and the phrase is interpreted as follows:
to go to quarrel, to fight
:
“My
little mother (she was praised by the villagers as a hard-working woman, blessed, but
she could not be found) did not fight with the brigadier, she did what she was told to
do, she walked when she was told to go, she always worked hard”
Ch.Aytmatov
Jamila. 5. However, in the PDUL the phrase "to talk away to make a fuss" is used as a
separate meaningful phrase.
" up to the quarrel "
[PDUL, 18]:
"
When the household
gathered, there was no fighting between father and daughter during dinner"
Kh.
Ismoilov . A distant happy address( Bakhtning olis manzili). 146. The phrase in
EDUL sounds like this: "Talking away , making fuss". is given in the form, its two
Thematics journal of arts
and culture
ISSN 2249-9814
VOL.5. ISSUE 1
DOI 10.5281/zenodo.5703331
http://thematicsjournals.in/index.php/tjac/
30
meanings are given in the following form: 1) “talked lightly on various topics”; 2) “to
quarrel, to fight” [EDUL,7].
The phrase "bite one's finger" in Uzbek literary language also has two
meanings. In PA this word combination has the following two meanings: 1.
to be
surprised that things don't work out, that you can't get things done: "
What happens if
Khongri bites his finger?»T.Malik “Shaytanat”. 39.2. to regret [PDUL, 27]:
"
What
can I do now, 'said Rena, biting her finger "
Kh.Ismoilov. A distant happy address.
87. EDUL-5 also emphasises two meanings of the phrase: 1) to regret, a pity: “-
What a pity, said Said biting his finger”.T.Jurayev.
"Ilinj" 133.; 2) to be amazed, to
wonder, to imagine[EDUL-5, 1, 170]:
"
As the situation got more complicated, the
whole part started to image. "
Kh.Ismoilov. A distant happy address. 76. The
polysemous phrase is given the form "to bite one's finger" in EDUL, and its two
meanings are explained below. 1) "
there was nothing he could do and nothing he
could achieve "; 2) "regretted" [EDUL, 8]. Similarly, the phrase "rub one's head" is
ambiguous in our language. The following meanings of this phrase are marked in
PDUL: 1. to caress, to soothe:
"
The old woman breathed heavily, stroked her
granddaughter's head and kissed her foreheadn"
Sh.Butayev. “One day guest”( Bir
kunlik mekhmon). 23.; 2. to care for, to cherish, to help make life easier. [PDUL, 49]:
"
Now that he realized he was on Bek's defense, his brother stroke his head. "
(T.Malik.”Shaytanat”. 118.)
The polysemantic phrase ‘rubbing one’s head’ is not
recorded in EDUL
. The two meanings of this polysemantic phrase are explained in
EDUL-5 as follows: 1) to cherish, to calm:
"
When Tarzan tried to rub the girl's head
by saying: "Your brother will be champion," he jumped like a scorpion "
(T. Malik
“Shaytanat” . 487.) 2)
to nurture, to cherish, to care for [EDUL-5, 1, 337]:
"If you
care for someone as a child, you will be honored »
( Ch. Aytmatov. “Jamila”39.)
The meaning of some multi-valued expressions differs depending on the
direction of a living or inanimate object in relation to events. For example, the
polysemous phrase "come into the world" has this feature. One of the two meanings
Thematics journal of arts and culture
ISSN 2249-9814
VOL.5. ISSUE 1
DOI 10.5281/zenodo.5703331
http://thematicsjournals.in/index.php/tjac/
31
of the phrase
refers to a living object, an event, which in terms of its syntactic
environment requires a subject that can answer the question "who" or "what" [PDUL,
77]: “
How happy your mother and I were when you were born.
T.Malik. “Corpses
don't speak”( Murdalar gaprmaydilar). 60. The second meaning of the multi-valued
phrase is that the inanimate object is meant to be an event [PDUL, 77]: “
How many
souls will be exterminated before the historical truth is born”
(D.Turayev.
“Demanding truth” ( Hakikat takozosi). 3.) In EDUL-5,
only one meaning of the
phrase is recorded as “born” [EDUL-5, 1, 663]:
"
How many hearts rejoiced at the
birth of a new baby "
(Darakchi. 48.) In the EDUL, this phrase is also highlighted as a
single-letter phrase and interpreted as "born" [EDUL, 14]. It seems that the meaning
of the phrase "come into the world" in relation to abstract events is only correctly
stated in the PDUL, whereas in the other dictionaries we have looked at, the phrase is
recorded as a monosemantic phrase.
References:
1.
Explanatory dictionary of the Uzbek language, two volumes, 1 volume, М., 1981.
2.
Rakhmatullaev Sh. Explanatory phraseological
dictionary of the Uzbek
language, Tashkent: Teacher, 1978.
3.
Rakhmatullaev Sh Phraseological dictionary of the Uzbek language, Tashkent:
Encyclopedia Editor-in-Chief, 1992. – p.382 .
4.
Berdiyorov H., Rasulov R., Yuldashev B. Materials on Uzbek phraseology,
part l, Samarkand, SamSU edition, 1976. – p.134.