Zbigniew Bialas / Hasan Aslan / Mehmet Ali Icbay / Hasan Arslan



Yüklə 12,15 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə46/119
tarix08.09.2018
ölçüsü12,15 Mb.
#67606
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   119

117
 
A Writer from Istanbul Who Served Three Tsars 
 
 
Adventures of Femistokl (Priklyucheniya Femistokla, 1763) the first Russian novel written on 
the state and politic moral teaching; Rewarded Loyalty or Adventures of Lizark and Sarmanda 
(Nagrazhdyonnaya  postoyannost’  ili  priklyucheniya  Lizarka  i  Sarmand ,  1763  and  1788) 
printed  twice;  Moral  Prose  Fables  (Nravouchitel’n e  basni  v  proze,  1764);  Painful  Love  of 
Marquis  de  Toledo  (Gorestnaya  lyubov’  markiza  De  Toledo,  1764);  Letters  of  Ernest  and 
Dorovara  (Pis’ma  Ernesta  i  Dorovar ,  1766)  in  which  the  artist  expressed  his  thoughts  on 
slavery;  translation  of  Polish  History  Edited  by  Priest  Solignac  (İstoriya  pol’skaya, 
sochineniya  abbata  Solinyaka,  1766)  from  French  and  History  of  Russia  (İstoriya  Rossii, 
1767-1769) in which he was able to write down the period until 1213 which is considered to 
be his most significant work by the Russian researchers. Emin also published a journal called 
Hell’s  Post  (Adskaya  Pochta)  in  which  he  wrote  most  of  the  articles  for  6  months  in  1766 
(Tsimmerman, 1912, p.230).  
 
3. Emin’s Life Story  
Emin was able to fit a quite number of translations and original works in his short literary life 
and  some  of  his  works  were  published  more  than  once,  because  he  was  popular  among  the 
ordinary literate people. It is quite surprising to know that Emin came to Russia in 1761 and 
learned Russian later. What is more surprising is that Emin’s life story still remains a mystery 
despite  the  unearthed  archive  documents.  It  is  possible  to  divide  the  studies  on  Emin’s  life 
story into two as the studies conducted by his contemporaries, friends and Russian literature 
researchers  of  the  19
th
  century  and  studies  conducted  by  the  researchers,  who  accessed  the 
documents  in  the  State Archives  of  the  Russian  Ministry  of  Foreign  Affairs  today.  In  1898, 
researcher  A.  Lyashchenko  said:  “Emin’s  life  before  emerging  in  Russia  is  unclear  to  us, 
because he tells the unfortunate events he had experienced in different ways” (Lyashchenko, 
1898, p.5). Emin presented or told some of his biography to his contemporaries by means of 
his  works  in  so  much  different  ways  that  even  the  information  found  in  archive  documents 
failed to answer all questions regarding his real identity and what he had experienced before 
coming to Russia. 
 
First  efforts  to  create  the  biography  of  Emin  were  made  just  after  his  death  by  the  famous 
journalist and writer N. I. Novikov, his first publisher S. L. Kopnin and M. K. Ovchinnikov 
who got the publishing rights from Kopnin. The first question that concerned all of them was 
the roots of Emin and each one of them answered this question in their own way. According 
to the biography by Novikov, Emin was born in circa 1735 to a poor family in Poland, in a 
small  town  on  the  Poland-Russia  border  (Beshenkovski,  1974,  p.187).  Publisher  Kopnin 
created a biography based on what Emin said as well as the information he obtained from the 
annex of Emin’s Road to Salvation (Put’ k spaseniyu, first published in 1806). According to 
this,  Emin was  born in  a small Hungarian town  called  Lippa on the Turkish  border in  1735 
and  his  father  was  Hungarian  and  mother  was  Polish  (Beshenkovski,  1974).    On  the  other 
hand, Ovchinnikov used the words of a reliable person who had known Emin in his childhood 
days.  According  to  this  old  acquaintance,  Emin  learned  Latin  and  had  grammar,  rhetoric, 
philosophy and religion education at the Kiev Academy with him. In other words, Emin was 
actually born in either Russia or a Polish village near Kiev (Beshenkovski, 1974).  
 
 
The  information  given  by  Novikov  and  Kopnin  regarding  later  years  of  Emin  is  similar. 
According  to  Novikov,  a  Jesuit  Priest  taught  Emin  Latin  and  all  the  subjects  taught  at  the 
schools  in  that  period  and  took  him  to  Europe  and  Asia.  However,  they  had  an  unfortunate 


118
 
Zeynep Gunal 
 
 
event in Turkey and as a result of this he converted to Islam and served as a Janissary rather 
than  being  imprisoned  for  life.  Kopnin  states  that  Emin,  who  draw  attention  of  his  teachers 
with his ‘sharp wit and success’, was trained at a Jesuit school and a teacher who would go to 
Asia as a missionary took Emin with him. Kopnin’s biography continues same as Novikov’s. 
Ovchinnikov,  on  the  other  hand,  mentioned  that  Emin  was  trained  at  a  religious  school  in 
Kiev and he left Kiev since he liked travelling and that they heard that Emin was in Istanbul 
based on the information provided by a ‘reliable friend’ (Beshenkovski, 1974).  
 
M.  N.  Longinov  who  analysed  the  subject  in  1873  for  the  first  time  and  influenced  all 
researchers  to  follow,  has  evaluated  the  common  data  regarding  the  roots  of  Emin  and 
information on his later years as follows: “1. Emin’s mother and father were not Russian. 2. 
He  was  not  born  in  Russia.  3.  He  was  not  an  Orthodox.  4.  He  obtained  information  on 
various subjects and learned a few languages since he was talented. 5. He travelled to various 
countries for many times. 6. Most probably he experienced an incident that dishonoured him, 
and therefore he confused the information about him.” (Beshenkovski, 1974, p.189).  
 
A.  Tsimmerman  who  wrote  the  chapter  on  Emin  in  the  Russian  Biography  Dictionary 
(Russkiy  biograficheskiy  slovar)  published  by  the  Russian  History  Association  in  1912,  has 
made  a  statement  similar  to  Longinov’s.  Tsimmerman  stated  that  most  probably  Emin  was 
born in Poland, not Russia, his mother and father were not Russian, he had his first education 
at home or a Jesuit school, he learned six or nine languages since he was very talented, he had 
a broad encyclopaedic knowledge, he travelled to various countries and he had an unfortunate 
incident in Istanbul that he hid meticulously and therefore he converted to Islam and served as 
a Janissary (Tsimmerman, 1912, p. 228). 
 
How  did  Emin  come  to  Russia?  According  to  Novikov,  although  Emin  continued  to  live  in 
Turkish territory as a Janissary, he was dreaming about returning to his country. One day, he 
met  the  Captain  of  a  British  ship  by  luck  and  requested  his  help.  Thus,  he  left  Istanbul  and 
went  to  London. He had lived there for a time with  the name Mehmet  Emin and decided to 
convert  back  to  Christianity  which  was  his  real  religion  and  applied  to  the  Russian 
Ambassador  Prince  Golitsin.  He  was  baptised  in  1758  and  went  from  London  to  St. 
Petersburg in 1761. The only difference in the information provided by Kopnin was that Emin 
converted to Orthodoxy which he deemed just as a result of his investigation on Christianity 
while he was living in London under the name Magomet Emin (Beshenkovski, 1974, p.187). 
Tsimmerman’s  writings  on  that  matter  include  some  interesting  details.  After  having  been 
baptised, Emin took the name Fyodor and in the passport given to him by the embassy before 
going  to  St.  Petersburg,  his  name  was  Mehmet  Yemin,  which  was  his  name  before  being 
baptised, and it was written that his father and mother were Russian (Tsimmerman, 1912, p. 
229). Emin’s desire to live in Russia was indeed quite interesting, because he had no direct 
connection with Russia. About his knowledge on Russia, Tsimmerman says: “Among brilliant 
abilities of Emin, what was most surprising and characteristic was that although he did not or 
almost did not speak Russian when he came to St. Petersburg in 1761, he became a Russian 
writer and started make  literary criticism with Sumarokov within  two years” (Tsimmerman, 
1912).  
 
 
So far the information provided by his contemporaries and literary historians who lived in the 
19
th
  century  gives  the  impression  that  Emin’s  connection  with  the  Ottoman  Turkey  was  not 
more than a country he travelled to and had to live in for a while. The evidence for that is the 


Yüklə 12,15 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   119




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə