35
Mən belə qərara gəldim ki, o, iki qohum-dayı və bacı oğlu
arasındakı dəqiq məbləği aydınlaşdırmağa çalışırdı. Mister
Vavasour anlaşılmaz qısa cavablar verirdi. Onun bacısı oğlu
bankın inanılmış xidmətçiləri idi. Pul sarıdan heç bir korluq
çəkməmişdi. O, keçmişdə də buna oxşar missiyada etibarlı yer
tutmuşdu. Axırda biz onlarla nəzakətlə xudahafizləşib bayıra
çıxdıq.
- Mən aldadılmışam, - deyə Puaro küçəyə çıxan kimi dilləndi.
- Sən elə ümid edirdin ki, daha artıq bir şey əldə edəcəkdin?
Onlar çox darıxdırıcı qocalar idi.
- Onların darıxdırıcı qoca olması məni aldatmır, dostum. Sənin
sevdiyin bədii ədəbiyyatlarda olduğu kimi, mən gözləməzdim ki,
bankda qartal baxışlı, kobud bir adamla rastlaşam. Xeyr, mən bir
balaca aldadılmışam, bu çox asandır!
- Asandır?
- Bəli, siz bilirsiniz ki, bu uşaq sadəliyi qədər mənim üçün
asandır.
- İndi siz istiqrazların kimin tərəfindən oğurlandığını bilirsiz?
- Bəli, bilirəm.
- Ancaq, sonra biz...
- Həyəcanlanma, özünü dolaşığa salma, Hastinqs. Biz hələlik
indi heç bir şey etməyəcəyik.
- Nə üçün? Nəyi gözləyirik?
-“Olimpiya”nı gözləməliyik. O, Nyu-Yorkdan çərşənbə axşamı
qayıdacaq.
- Əgər istiqrazları oğurlayanı bilirsənsə, nə üçün gözləmək
lazımdır? Axı, bu müddət ərzində oğru aradan çıxa bilər.
- Cənub dənizi adasına qaçacaq? Orada canini tutmurlar?Xeyr,
dostum, o, orada da xoşagəlməz həyat sürəcək. Nə üçün
gözləyirəm. Ona görə ki, inspektor Mk Neyl bir neçə
məlumatdan sonra bu işə xitam verəcək. Bəli, indi başqalarının
mənafeyi naminə gözləyirəm. Ona görə gözləmirəm ki, rəhimdil
Allah məni bu işə görə mükafatlandıracaq!
36
- Aman Allah, Puaro! Bilirsiniz, mən sizə lazımi qədər pul
verərdim ki, özünüzün bu gülünc vəziyyətinizi görə biləsiniz. Siz
şöhrətpərəstliyi necə də qarışdırırsınız!
- Özündən çıxma, Hanstinqs. Həqiqətən, bəzi vaxtlar siz mənə
hətta, nirfət edirsiniz! Axı, mən bu böyük cəzalardan əzab
çəkirəm!
Puaro bərkdən öskürdü, onun sifətində komik bir ifadə
gördüm.Gülməyimi güclə saxladım.
Çərşənbə axşamı biz London və Şimal Qərb Dəmiryol
/L.Ş.Q.D
/ qatarın biri ilə, yumuşaq bir kupedə Liverpula yola
düşdük.
Puaronun
şübhələri
mənim
düşündüklərimi
inadkarcasına rədd edirdi. Onun müəmmalı hərəkətləri və
ifadələri məni də çaşbaş salmışdı. Mübahisə etməyə etinasızlıq
göstərir, marağımı gizlətməyə çalışırdım.
Biz “Atlantik” laynerinin durduğu sahilə gəldik. Puaro
həyəcanlı və çevik görünürdü. Bizim işimiz dörd nəfər
bələdçidən müsahibə almaq və ayın 23- də Nyu-Yorka getmiş
Puaronun “dostu” haqqında məlumat almaqdan ibarət idi.
Yaşlı, gözünə eynək taxmış, əlil bir centlmen güclə kayutundan
bayıra çıxdı.
Mister Ventnorun hündür qaməti K- 24 rəqəmi yazılmış
kayutun astanasında göründü. Keçən dəfə bu kayutada Filip
Ricvey getmişdi. Puaronun şəxsən Mister Ventnorun özünü
görməsinə baxmayaraq, o, hansı bir nəticəyə gələcəyini hələ
bacarmırdı. Bütün bunlar məni həddindən artıq hövsələdən
çıxarırdı.
- Deyin görüm,- deyə əsəbi halda qışqırdım, - siz Nyu-Yorka
çatanda gəmini ilk dəfə bu centlmen tərk etmişdi?
Gəmi xidmətçisi başını qaldırdı.
- Xeyr, ser. O, gəmidən düşənlərdən lap axırıncısı idi. Mən dilxor
halda bayıra çıxdım. Gördüm ki, Puaro dişlərini ağardaraq mənə
baxır. O, xidmətçiyə təşəkkür edib, ona bir bank çeki verdi.
Sonra biz oradan ayrıldıq.
- Bu çox yaxşı oldu,- deyə mən coşqun bir tərzdə dilləndim.
37
- Ancaq bu sonuncu cavab sizin nəzəriyyənizi elə bil ki,
lənətlədi!
- Hastinqs, siz bir qayda olaraq heç bir şeyi görə bilmirsiniz. Bu
sonuncu cavab mənim nəzəriyyəmin tamamilə əksini təşkil edir.
Mən ümidsiz halda əllərimi yellətdim.
- Mən bunu rədd edirəm.
Biz yenidən qatarda Londona tərəf sürət götürdük. Puaro bir
neçə dəqiqə olardı ki, apardığı işlərin nəticələrini qeyd edirdi. O,
işini qurtardıqdan sonra yazdıqlarını zərfə qoyub möhürlədi.
- Bu məktub inspektor MkNeyl üçündür. Bu, Miss Esmi
Farkuharın “Rendezvous” restoranında bizim şərəfimizə təşkil
edəcəyi nahar üçündür. Biz məktubları Şotland Yardını keçərkən
yola salmalıyıq.
- Ricvey haqqında nə düşünürsünüz?
- Onun haqqında? – deyə Puaro gözlərini döyərək soruşdu.
- Nə üçün siz düşünmürsünüz ki, ... Siz bacarmırsınız ki,...
- Hastinqs, sizin vərdişləriniz rabitəsiz inkişaf edir. Mən hər bir
fakt
üzərində
düşünürəm.
Əgər
istiqrazları
Ricvey
oğurlamamışsa, bu işin yaxşı nəticə verəcəyinə tamamilə zəmin
yaradır. Bu işin bir tərəfidir.
- Ancaq, bu, Miss Farkuhar üçün yaxşı olmayacaq.
- İmkan daxilində siz haqlısınız. Hastinqs, gəl indi də bu işi
birlikdə araşdıraq. Mən görürəm ki, siz bu işə elə-belə rəng
verirsiniz. Miss Farkuharın dediyinə görə surquclanmış bağlama
sandıqdan yox olub, açıq havaya buxarlanıbdır. İndi biz elm
aləmində hal-hazırda təcrübədən keçirilməyən seyrək hava
nəzəriyyəsi haqqında düşünməli olacağıq. Hər bir adam onun
sahildə xoşagəlməz kontrabanda ilə məşğul olduğunu təsdiq edə
bilər ki,...
- Bəli, ancaq biz bilirik ki,...
- Siz bilirsiniz, Hastinqs. Mən isə bilmirəm. O şey ki,
ağılagəlməzdir mən qəti qərara gəlirəm ki, onun mövcudluğu da
heç mümükün deyildir. Bu işdə iki çıxış yolu qalır. Biri
Dostları ilə paylaş: |