1580
* TAED
57
Aliye MUSAYEVA
(Zakirin Dili), M. Elekber Sabir hakkında (Sabirin Satira Tekniği) sanballı mekalelerle
matbuatta çıkış etmişdir. Dilimizin tarihinin öğrenilmesi hakkında Y.Seyidov daha 1969 yılında
yayınladığı “Azerbaycan Dilçiliyini Yaratanlar ve İnkişaf Ettirenler” makalesinde esas malumat
vermeye çaba göstermiştir(1a, s. 3-8).
Şunu da belirtmekte yarar var ki, E. Demirçizade Azerbaycan dilinin zengin tarihinin
kompleks şekilde öğrenilmesinin esas çizgilerini vermiş, onun öğrenilmesi metodikasını vermiş,
ilk defa bu sahada çığır açmıştır. Bunun neticesinde dilçiliğimizde E. Demirçizade’nin layikli
devamçıları, dil tarihi ilminin tedkikatçıları meydana çıkmıştır. Yusuf Seyidov bu bakımdan
haklı olarak yazıyor: “Tekce “Azerbaycan Dilinin Tarihi”(I hisse) ve “Kitabi-Dede Korkut
Dastanlarının Dili” adlı eserleri ile Azerbaycan dili tarihi ve Azerbaycan dilinin tarihi grameri
sahasinda tedkiklerin esasını koydu, buna istikamet verdi ve onun devamçıları bu möhkem özül
esasında araştırmalar yapmaya devam ettiler. E. Demirçizade`nin “50 söz” kitabı da tarih, dil
tarihi istikametinde araşdırmaların terkib hissesidir ve değerli tarihi-dilçilik eseridir. Şübhe
yoktur ki, Azerbaycan dilçilik ilmi özellikle, Azerbaycan dili tarihinin araştırmacıları bu değerli
alimin tedkiklerinden daim faydalanacaklardır”(1, s. 428).
Kaynaklar
Demirçizade, E. (1958). Azerbaycan dilinin inkişaf yolları. Bakü.
Demirçizade, E. (1959). “Kitabi-Dede Korkut” destanlarının dili. Bakü.
Demirçizade, E. (1960). Muasır Azerbaycan dilinin fonetikası. Bakü.
Demirçizade, E. (1962). Azerbaycan dilinin üslubiyyatı. Bakü.
Demirçizade, E. (1965). Dil ve dilin fonetik vahidleri. Bakü.
Demirçizade, E. (1965). Dilin lüğat terkibi ve fonetik yapısı. Bakü.
Demirçizade, E. (1967). Azerbaycan dilinin tarixi grammatikası. Bakü.
Demirçizade, E. (1967). Azeri edebi dili tarixi. Bakü.
Demirçizade, E. (1969). Azerbaycan Dili Orfoepiyasının Esasları, Bakü.
Demirçizade, E. (1979). Azerbaycan edebi dili tarihi, Cilt I. Bakü: Maarif Yayınevi.
Seyidov, Y. (1969). Azerbaycan dilçiliyini yaratanlar ve inkişaf ettirenler//S. M. Kirov adına
ADU-nun İlmi eserleri (dil ve edebiyat serisi) NO:1-2
Seyidov, Y. (2007). Eserleri. 15 Ciltte, III. Cilt. Bakü: Bakü Üniversitesi Yayınları.
A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED]
57, ERZURUM
2016, 1581-1598
RUS VE TÜRK DİL DÜNYA GÖRÜŞÜNDE
“DAĞ” KAVRAMI
(KÜLTÜRDİLBİLİMSEL ANALİZ)
Hakan SARAÇ
Öz
20. yüzyılın sonlarından günümüze kadar dilbilim çalışmalarının ana
konusu dil ve kültür etkileşim sorunlarının çözümü olmuştur. Bu
problemlerin çözümünde dilbilimciler toplumların dil dünya görüşlerinde yer
alan evrensel ya da ulusal-kültürel değer ve imgeleri incelemişlerdir. Bu
çalışmada dağ kavramının Rus ve Türk halkı tarafından algılanışı ve bu
algıların her iki toplumun diline yansıma şekilleri kültürdilbilimsel analiz
yöntemiyle aydınlatılmaya çalışılmaktadır. Analiz materyallerini dağ
sözcüğünü içeren Rusça ve Türkçe deyimler oluşturmaktadır. Dağ
sözcüğünün bu deyimlerde sahip olduğu kültürel anlamlar ortaya
çıkarılmakta ve betimlenmektedir. Bunun dışında, çalışmanın sonunda
kültürler arası diyaloglarda her iki dil ve kültür taşıyıcıları arasında
oluşabilecek olası iletişim sorunlarının önüne geçilmesi için elde edilen
sonuçlar değerlendirilerek önerilerde bulunulmuştur.
Anahtar Sözcükler: Dil dünya görüşü, kültürdilbilimsel analiz, Rus dili,
Türk dili, kültürel anlam.
CONCEPT OF “MOUNTAIN” IN THE LINGUISTIC VIEW OF THE
RUSSIAN AND TURKISH WORLD
(LINGUO-CULTUROGICAL ANALYSIS)
Abstract
From the end of the 20
th
century till today, the study subject of linguistics
researchers has been solution of the language and culture interaction
problems. For effectual and simple solutions, linguists have pursued a goal to
research into universal and national-cultural values and images existing
within the linguistic view of the World of diversified societies. İn this context,
how mountain concept is perceived by Russian and Turkish folks and then in
what way these perception reflect on the language of both communities are
identified through culture linguo-culturogical analysis method actualised in
linguistics groups. Analysis material consists of Russian and Turkish idioms
based on the “mountain” lexis in the carefully selected idioms are brought out
and described. Apart from that, in order to prevent probable communication
mishaps between the persons of both country, data acquired in the end of the
study are interpreted and a set of suggestions are mase.
Keywords: Linguistic view of the world, linguo-culturogical analysis,
Russian language, Turkish language, cultural meaning.
‘Dil Dünya Görüşü’ («Языковая Картина Мира») kavramı ‘Kültürdilbilim Temel Kavramlar ve Sorunlar’ (2014)
başlıklı makale derlemesi kitabında önerilmiş olup bu çalışmada da bu terimden yararlanılmıştır.
Arş. Gör.; Anadolu Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü,
h_sarac@anadolu.edu.tr
.