“Çağdaş dünya ədəbiyyatı. Pyeslər”. Ədəbi-poetik, kulturoloji-kreativ tərcümə e-Antologiyası
Yeni Yazarlar və Sənətçilər Qurumu
–
www.kitabxana.net
–
Milli Virtual Kitabxana
78
Adonard. Yox, dəhĢət deyildi. Sən mənim olsan da, o vaxt mən o erkəyin iĢindən gizli bir
həzz duydum. Hər Ģey çox təbii oldu. Əlbəttə, əgər o artıq bir
hərəkət etsəydi,
güllələyərdim onu, silah vardı yanımda, it kimi gəbərdərdim. Amma... amma bu ibtidai
insanın güclü ehtirası gecənin ağır havasına qarıĢıb ətrafa elə bir rayihə saçırdı ki, mən
də... (Udqunur.) Sən həmiĢəkindən istəkli olmuĢdun gözümdə... (Sığallayır) ġirinim!
Canım! DiĢiciym, çiçəyim, cücəm...
Elodi. (Az qala bayılır) Adonard! Mənim... mənim üçün! Myau! PiĢiyim! Mənim
ayqırım! Mənim... erkəyim! Mən bayılıram...
Adolf vanna otağından çıxır. O romalılar tunikaya bürünən sayaq qətifəyə bürünmüĢ
halda danıĢa-danıĢa yataq otağından keçir.
Adolf. Sən niyə soyunmusan? Qorxmursan soyuq dəyər? (Heç nə görməyən adam kimi
gedir).
Adonard. (VəhĢi ehtirasla) Əlbəttə, sən əmr eləsən mən onu bu saat yerindəcə
güllələyərəm. Bəlkə sən istəyirsən mən onu müflis eləyim? Birjada mənim bircə sözüm
bəsdi! Bircə sözüm! ĠĢləri yerlə-yeksan olar. Avropa bazarında ixtiyar mənim əlimdədir.
Elodi. Yox, Adonard! Mən anayam, uĢaqlarım haqqında düĢünməliyəm. Onun
karyerasına toxunma. Ġndi isə get!
Adonard. Mən gül dükanına qaçım, gərək axĢam sən
gül içində gül kimi olasan, mənim
sevgilim... sən nadir incisən. (Görünməz olur.)
Telefon zəng vurur.
Elodi. (DöĢəkağıya bürünüb dəstəyi qaldırır.) Bəli, burdadır! Fessar-Lebonzun adından?
YaxĢı, mösyö Fessar-Lebonz. (Dəli kimi səhnənin dərinliyinə qıĢqırır). Adolf! Cənab
Fessar-Lebonz!
Adolf. (Köynəyinin bir ətəyi Ģalvarın üstündə, ayaqyalın, rəngi qaçmıĢ vəziyyətdə gəlir.)
Səhər səkkizdə? (Dəstəyi götürür.)
Səsucaldandan hiddət dolu səs nəsə qıĢqırır, deyir, danlayır, təhdid edir. Uzun çəkən bu
danlağı arada əsgər kimi farağat dayanmıĢ Adolfun cavabları kəsir.
Bəli, cənab Fessar-Lebonz! Əlbəttə, cənab Fessar-Lebonz. Üzr istəyirəm, cənab Fessar-
Lebonz. Əlbəttə mən
özümə hesabat verirəm, mən səhv eləmiĢəm, cənab Fessar-Lebonz.
HuĢumdan çıxıb, tamam... Mea culpa. Xeyr! Mən latınca dedim, cənab Fessar-Lebonz.
Siz səhv edirsiniz. Yox, mən demək istəyirdim ki, bu mənim günahımdır. Mən deyirəm
ki... fransız dilində, əlbəttə, fransız dilində, cənab Fessar-Lebonz. Mənim üçün Ģərəfdir...
Siz gələnə qədər hər Ģey qaydasında olacaq, cənab Fessar-Lebonz! (Dəstəyi asır və heç
nə olmamıĢ kimi Elodiyə deyir.) Nə qədər düĢük, nə qədər bayağı...
“Çağdaş dünya ədəbiyyatı. Pyeslər”. Ədəbi-poetik, kulturoloji-kreativ tərcümə e-Antologiyası
Yeni Yazarlar və Sənətçilər Qurumu
–
www.kitabxana.net
–
Milli Virtual Kitabxana
79
Elodi. Ġlahi, bir qulluq adamının arvadı olmaq əvəzinə, mən Emil Volkoqona ərə gedə
bilərdim, tikiĢ maĢınlarının varisinə! Bu gün mən sənaye kapitanının arvadı ola bilərdim.
Adolf cavab vermədən çiyinlərini çəkir.
BaĢında ağ çepçik, qabağında krujevalı önlük olan Ģıq geyimli Qulluqçu əlində qadın
paltarı gəlir.
Qulluqçu. Naharda madam cıdıra geydiyi paltarda olacaq?
Elodi. Nə danıĢırsan, Ermelina, mən ancaq ippodroma
getməzdən bir az əvvəl
geyinəcəm.
Qulluqçu. Bu necə ola bilər, madam? Yəqin madam cənabla birgə bu gün əlahəzrət
konsul Overnini nahara dəvət etdiyini unudub.
Elodi. Ah, müqəddəslər! Mənim ağlıma bax... Alfredonu bura çağırın, gülsatana da zəng
elə vazaya qoymaq üçün gül tədarük etsin.
Qulluqçu bir az aralanıb zınqırovu silkələyir və qayıdıb paltarı çarpayının üstünə sərir.
Qulluqçu. Madam hər iĢdə qətiyyətlidir. Çəhrayı krujevalarda madam daha zərif, daha
füsunkar görünür, amma bədənə kip oturan qara muar donda lap Ģahanədir.
Elodi. Ermelina, bu gün cıdır
Qran-priyə görə deyil, adi yarıĢmadır.
Qulluqçu. Cəmiyyətdəki vəziyyətinə görə madam elə geyinməlidir ki, hamıdan eleqant
görünsün. Madam özü bunu yaxĢı bilir.
Metrdotel gəlir.
Metrdotel. Madam əmr vermək üçün zəng elətdirib?
Elodi XV Lüdoviq stilində olan “berje” kreslosunda oturur. Qulluqçu onun qabağında
çömbəlib ayaq dırnaqlarını tutur.
Elodi. Alfredo, mənim lap huĢumdan çıxıb... əlahəzrət konsul Overni bizə nahara
gələcək.
Metrdotel. Madam huĢunun bu kiçik günahına görə heç narahat olmasın. Mən bu barədə
nəyisə unutmağı özümə rəva bilmərəm. ġef-aĢbaz seçim etmək üçün iki menyu
hazırlayıb. (Cibindən iki karton parçası çıxarıb əda ilə oxuyur.)
Aberlan sousunda Tarb de Qrenyer balığı.
Ördək qrinyası kanyaton de Qran-Dyuk.
VəhĢi qravelot noxudu.
Salat.
“Çağdaş dünya ədəbiyyatı. Pyeslər”. Ədəbi-poetik, kulturoloji-kreativ tərcümə e-Antologiyası
Yeni Yazarlar və Sənətçilər Qurumu
–
www.kitabxana.net
–
Milli Virtual Kitabxana
80
Pendir.
MonmaĢunsayağı armud pavildosu.
Və yaxud bir qədər sadə menyu:
Kubatosda Sorb de Presser.
Ayqır sousunda Qrassan de Premontre.
MiĢet kroketləri.
Salat.
Frutti Tutti Kvanti.
Adel
daxil olur, hiss olunur ki, onu heç nə təəccübləndirmir.
Adel. (Xeyli saymazyana) Madam, bəlkə artıq qalmıĢ mal ətinin yanına qulançar ya da...
noxud alım? Necə bilirsiniz?
Elodi. Onun qiyməti düĢüb?
Adel. Nəyin, noxudun? Yox, madam, noxud təzə çıxıb...
Elodi. Onda qulançar alın!
Adel. Axı qulançarı nə mösyö sevir, nə də uĢaqlar.
Elodi. Lap yaxĢı, axĢama da qalar.
Adel. BaĢ üstə, madam! Amma xəbərdarlıq edirəm ki, pul çatmayacaq, madam. (Gedir.)
Elodi üzündə təbəssüm Metrdotelə tərəf çönür.
Metrdotel. (Davam edir.)
Kubatosda Sorb de Presser.
Ayqır sousunda Qrassan de Premontre.
MiĢet kroketləri.
Salat.
Frutti Tutti Kvanti.
Elodi. (Bir qədər düĢünəndən sonra) Mən birinciyə üstünlük verirəm. Hə, Alfredo, aĢpaza
deyin armud pavildosuna xüsusi diqqət yetirsin. Keçən dəfəki kimi olmasın.
Metrdotel. BaĢ üstə, madam! ġərab seçməyi madam yenədəmi bəndənizə həvalə edir?