Contact Linguistics. Chap



Yüklə 1,16 Mb.
səhifə23/62
tarix28.03.2023
ölçüsü1,16 Mb.
#103369
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   62
Winford2003.IntroductiontoContactLinguistics

Exercise: Examine the code switching behavior of bilinguals you know, and try to determine which of the four patterns described above they tend to use. How easy is it to distinguish among the patterns?


2.1. Code switching versus borrowing.

The single-morpheme switching which is typical of intra-clause code switching is very common across bilingual communities. Researchers have attempted to distinguish this from borrowing, but there is no consensus on the boundary between the two. The chief criteria that have been used to distinguish them include:


(a) Degree of use by monolingual speakers; and


(b) Degree of morphophonemic integration.

According to the first criterion, established loans are commonly used by monolingual speakers, whereas code-switches tend to be transitory phenomena. Some researchers argue, however, that frequency counts are inconclusive, and that the distinction between a switch and a borrowing is not transparent to bilinguals. The criterion of morphophonemic integration is also problematic, since both borrowings and word-switches may or may not be morphologically and phonologically adapted to the ML or recipient language (Myers-Scotton 1993b: 177-91). Poplack and her associates, however, claim that borrowing involves different mechanisms than code switching, and that the latter involves more than single-morpheme insertions. Sankoff et al (1986) argue that if an utterance has the syntax and morphology of one language, then any lexical item not native to that language must be a borrowing. This lead them to treat all single word switches as "nonce borrowings". Poplack & Meechan (1995) support this view with evidence from noun-modification patterns on single French switches in both French/Wolof and French/Fongbe bilingual discourse. The single nouns are fully integrated into the morphosyntax of the recipient languages, and are indistinguishable from other well-established borrowings. They are quite different from multi-word French switches, which show the internal structure of French NPs, and represent true instances of code switching.


Other researchers (Myers-Scotton 1993b, Treffers-Daller 1991, Gardner-Chloros 1995) view single-word switching and borrowing as essentially similar processes which fall along a continuum, based on degree of integration or assimilation. For Myers-Scotton, code switching is in fact a major conduit for borrowing, since single switches can become borrowed forms through increased frequency of use and adoption by monolingual speakers of the ML (1993b:182). The only clear basis for distinguishing them is frequency of occurrence - an admittedly arbitrary criterion, but one that seems to have some empirical support (ibid.). Other criteria that fail to distinguish the two phenomena include (a) the extent to which native synonyms are displaced by either; and (b) the types of grammatical category that tend to be borrowed as opposed to being switched. As Gardner-Chloros (1995:73-74) notes, both single switches and borrowings may fill lexical gaps in the recipient language and also offer further options to native equivalents. Moreover, there is no difference in the types of lexical categories that can be switched or borrowed. Both processes display a similar hierarchy of incorporation of items, with nouns most likely to be incorporated, followed by adjectives, then verbs, prepositions, and so on, as discussed in Chapter 2.



Yüklə 1,16 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   62




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə