Essentials of Language Documentation



Yüklə 5,72 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə131/144
tarix22.07.2018
ölçüsü5,72 Mb.
#57633
1   ...   127   128   129   130   131   132   133   134   ...   144

378

David Nathan

Another challenge comes from an increasing preference for open source

software and open data formats.

13

While most current fully-featured multi-



media authoring and presentation tools are proprietary products with closed

data formats,

14

the effort expended in developing content far exceeds the



cost of even the most expensive of them. Without these well-developed

authoring tools, the development of applications for a community would

consume more, not less, resources.

15

Again, decisions have to be made on



the basis of priorities for providing particular kinds of products and lan-

guage support.

Multimedia is a new and complex technology and choosing to use it for

mobilization will also involve making trade-offs between its positive con-

tributions to language communities and its less-than-optimal suitability for

archiving, repurposing, and even distribution. Many multimedia resources

are not readily archived and have limited longevity. These limitations can

be due to closed formats, but are, more broadly, an inevitable result of de-

ciding to develop multimedia rather than other types of resources. Multi-

media involves integrating a variety of media and file formats, and the use

of any digital media in language documentation is vulnerable to the insta-

bility of a variety of formats, even open-standard ones. In addition, there

are no settled conventions for designing and describing interfaces, and it is

not fully known how to neutrally represent and archive abstract content

such as navigation, layout, links, and interactivity. These various challenges

mean that one works with multimedia not as a general strategy for satisfy-

ing diverse needs such as long-term data preservation, but in recognition of

its potential for mobilizing documentation and strengthening languages,

right now, when it is most needed.



Chapter 15 – Thick interfaces: Mobilizing language documentation

379


Notes

1.

In this chapter, I use “sound” to include both sound and video.



2.

The term has since become more widely used (e.g. Wittenburg, Brugman et al.

2004; Austin 2004). It is related to, but greatly extends, the sense of “exploita-

tion” used by Wittenburg, Brugman et al. (2004) to refer to using software to

browse and analyze archive data. “Mobilization” is a more tasteful way of de-

scribing such activities in English, but does not offer that advantage in German.

3.

They were adapted from Deborah Cameron, cited in Grinevald (2003).



4.

In reality, there is still a wide gap between many elements of Woodbury’s

reconceptualization and the ways that linguists generally work with materials.

5.

The term can be understood as referring to the previous constraints (rather than



its actual capabilities) in the same way that horseless carriage and wireless

named new technologies in terms of reversals of their predecessors (cf. Mc-

Luhan 1964).

6.

Recently the meaning of “metadata” has been narrowed to refer to data that is



not deemed to be “in” the linguistic event (e.g. the location or gender of the

speaker) and used as file cataloguing data primarily for the purpose of resource

discovery. Such metadata can be classified in terms of its various roles, e.g. in

cataloguing, managing, or preserving the data (see Chapter 4).

7.

Online at www.unizh.ch/spw/afrling/akandic/samples.htm; viewed September



2003.

8.

Interface design is also known as Human Computer Interaction or User Expe-



rience Design.

9.

Paakantyi is the language of the lower Darling River, NSW, Australia.



10. Or worse, an outsider’s fantasized version of the culture.

11. The talking dictionary is described in more detail in Nathan (2006).

12. Karaim is an endangered Turkic language spoken in Trakai, Lithuania, and in

Halich, Ukraine.

13. Bird and Simons (2003: 22) go as far as to advocate “an open source revolu-

tion.”


14. All the examples discussed in this chapter were authored using Macromedia

Director (www.macromedia.com).

15. It is possible that open-source authoring tools may become available, e.g.

based on SMIL, but it is not clear when such tools may appear and how much

authoring capability they might offer.




Abbreviations and resources

 

Up-dated versions of the following lists may be found at the book’s website 



at http://titus.uni-frankfurt.de/ld

 



 

 

Abbreviations, acronyms and technical terms in alphabetical order 

N.B. For the sake of easy reference, this list comprises all abbreviations and 

acronyms used in this book in alphabetical order so that readers need not 

know in advance whether a given abbreviation stands for a technical term 

or concept, an organization, or some other kind of resource. 

 

AAA 


American Anthropological Association (http://www.aaanet.org) 

AIATSIS  

Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander 

Studies (http://www.aiatsis.gov.au) 

AIFF 

Audio Interchange File Format (Apple audio format) 



AILLA 

Archive of the Indigenous Languages of Latin America 

(http://www.ailla.utexas.org/site/welcome.html) 

ANNEX Annotation 

Exploration 

tool (http://www.mpi.nl/ANNEX) 

ANSI 

American National Standards Institute (http://www.ansi.org) 



ASCII 

American Standard Code for Information Interchange  

(7-bit standard) 

ATRAC Adaptive

 

Transform



 

Acoustic


 

Coding (Format

 

for


 

MiniDisc


 

audio 


recordings; http://www.sony.net/Products/ATRAC3/tech/atrac3/ 

index.html) 

AUTOTYP 

AUTOmatic TYPologizing (Research program in linguistic 

typology; http://www.uni-leipzig.de/~autotyp) 

AVI 


Audio Visual Interleave (Digital video format

http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=kb;en-us;316992 

#XSLTH3123121122120121120120) 

Big5 


(Encoding format for traditional Chinese characters, developed 

by five big Taiwanese companies; http://www.ldc.upenn.edu/ 

Projects/Chinese/info_it.htm) 

BWF Broadcast 

 WAV File (Digital audio format incl. time stamping; 

www.ebu.ch/departments/technical/trev/trev_274-chalmers.pdf) 




Yüklə 5,72 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   127   128   129   130   131   132   133   134   ...   144




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə