Etnos
v
ə epos: keçmişdən bugünə
71
finə xəzərlər adlandırıldılar. Onlar çox güclü və geniş yayılmış xalq
idilər
1
.
Xəzərlərin antropologiyası
Xəzərlərin antropologiyası ilə bağlı xeyli fikirlər mövcuddur.
V.V.Qinzburq (15, 81-86) qeyd edir ki, xəzərlərin Sarkil şəhərinin
xarabalıqlarında aparılan qəbir daşları, «qəbirlərdəki qazıntılar» bu
şəhərdə yaşayan əhalinin heç də hamısının xəzərlərdən ibarət
olmadığını göstərir.
Əgər xəzərlərin bir hissəsi hindliləri andırırsa, tip etibarı ilə
onlar digər türklərdən heç nə ilə fərqlənmir, gözlərinin dərinliyinə
görə digər türklərə nisbətən daha aydın ifadəli təsir bağışlayırlar.
Xəlil ibn Əhməd xəzərlərin gözlərinin çox qıpıq (huzr əl-uyun) ol-
duğu üçün onlara xəzər deyildiyini qeyd edir. Lakin xarakter etibarı
ilə xəzərlərin türklərdən fərqli olduğu da qeyd edilir. İbn Havkala
görə ağ xəzərlər gözəl imişlər. Həmçinin onların yüksək əsgəri key-
fiyyətə malik olduqları da qeyd olunur. Sasani, İran, Bizans və Ab-
basi hökmdarları bunlardan müdafiə məqsədi ilə güclü mühafizə
təşkil edirmişlər. Bizans saraylarında xəzər əskərlərinin nüfuzu
daim yüksək tutularmış, imperatorlar dəbdəbəli mərasimlərdə onlara
daha böyük üstünlük verirmişlər. Ümumiyyətlə, xəzərlərin müsbət
keyfiyyətli insanlar olduğu Murad Rəmzi, Yəqubi əl-Buldan, İbn
Rusta və Məsudi tərəfindən dəfələrlə vurğulanmışdır. İbn Fakih isə
xəzərləri digər xalqlarla müqayisədə səciyyələndərən gözəl bir
deyim işlətmişdir. O, türklərin vəfalı, rumların saxalı, xəzərlərin
həyalı, islavların (slavyanların) şücaətsiz olduğunu qeyd etmişdir.
Xəzərlərin dili
Xəzər imperatorluğunda müxtəlif xalqlar öz dillərində ünsiy-
yətdə olur, öz dinlərini qoruyurdular. Burada göytürk, ərəb, yəhudi
və kiril əlifbaları işlənirdi. Yəhudi, xristian, islam dinləri bu ölkədə
1
ßôñàíÿ Джафаров Ю. Гунны и Азербайджан êèòàáûíà èñòèíàäÿí âåðèëìèøäèð.
Nizami Tağısoy
72
geniş yayılmışdı. Xəzər şəhərlərində sinaqoqlar, kilsələr, məscidlər
eyni dərəcədə fəaliyyət göstərirdi. Burada yəhudi dini VII, xristian
VIII, islam isə IX əsrdə yayılmışdı.
Biz yuxarıda qeyd etdik ki, xəzərlər X əsrin sonlarına qədər
mövcud olmuş bir etnos idi. VI-X əsrlər arasında İdil çayı sahillə-
rindən tutmuş Krım arasında bu dövlətin sərhədləri daha geniş əra-
ziləri əhatə edirdi. Bu baxımdan bəzi mənbələrin verdiyi məlumatla-
rın özündə də qeyri-müəyyənlik və ziddiyyətlər mövcuddur. Özünə
yer tutan bu dövlətin xəzər dilində anıla biləcək və günümüzə qədər
çatan bir nümunəsi yoxdur, mənşələrinə gəldikdə isə təəccüb doğu-
ran fikirlərə təsadüf edirik. Bununla belə bir sıra tədqiqatçılar (ərəb,
yəhudi və Bizans qaynaqlarına istinad edərək) xəzərlərin birmənalı
şəkildə türk olmasını və bu gün türk dilinin məhz Çuvaş ləhcəsində
xəzər dilinin özünü təcəssüm etdirməsini müəyyənləşdirmişlər. On-
ların çuvaş dilində ünsiyyətdə olmaları fikrini E.Kunik, V.Bartold,
A.Zayonçkovski və digərləri irəli sürmüşlər. Bu fikrə Əl-Biruni də
tərəfdar çıxır. Mənbələrdə qeyd olunur ki, Bulqar və Suvar şivələri
(daşlar üzərindəki yazıya əsaslanaraq) türkcə və xəzərcənin arasında
olan bir dildir.
Xəzər dilinə aid nümunələr arasında ünvanlar, adlar mühüm
yer tutur. Bu ünvanların böyük bir qisminə əski türk kitabələrində
də rast gəlinir. Xəzərlərdən qalan şəxs adları və digər ad, söz və ifa-
dələrdən oxunuşları təsbit olunanlar bunlardır: barsbek, baştuva,
kundaçık, xaqan, xatun, tarxan, bəy, şad, tudun, ilteber, bolışçı,
tanrı, xan, ağ, sarı (sarıq), belenger (barangar), səməndər, bı-
ğındı, qaya kənd (ğaya kənd); Bizans qaynaqlarında çiçək (tzitze-
kion), ilbars (gilebaros), buseri (busiros); Mahmud Kaşğaridə:
ben, bun, bal, azak, tuzdı, yalınık, kıpçak və oğuzlarla bir züm-
rədən olan şivələrlə bardacı, tuğradacı və uğralacı və s. (10,
408). Qaynaqlarda mənşə və mənası bilinməyən bir sıra ifadə və
sözlər vardır. Türk ləhcələrindən yalnız çuvaşcada şurı (şari, sarığ)
sözü «ag» anlamında işlədilir. Çuvaşlarda « kil» sözü də «ev» anla-
mına uyğundur. Buna görə də « sarkel» (« şarkil») adının bulqar
türkcəsindən gəldiyi göstərilir. Çuvaşca « kil» sözünün mənşəyi mü-
Etnos
v
ə epos: keçmişdən bugünə
73
əyyən deyildir. İslam və erməni müəllifləri Xəzər xaqanlığının pay-
taxtının Səməndər şəhəri olduğunu qeyd edirlər. Bu adın mənası
açılmalıdır. Xəzər xaqanlığı ilə bağlılığı olan Şimali Qafqaz hunları-
nın şəhəri kimi Varaçan da bu yer adlarına əlavə olunmalıdır (26,
134).
Xəzər xaqanlığı etnik baxımdan zəngin və fərqli olduğundan
bir sıra qövmlərin ehtiva olunduğu bu xaqanlıqda dövlət dili kimi
müxtəlif dillərdən istifadə də təbii qəbul edilməlidir. Xəzəristanda
türkcədən daha çox istifadənin geniş yayılması mənbələrdə öz əksi-
ni tapmışdır. Bununla yanaşı bu ərazilərdə bulqar türkcəsindən də
istifadə olunurmuş. Sarkel qalasının adı bu baxımdan əhəmiyyətli-
dir. Məhşur ərəb səyyahı və coğrafiyaşünası İstahri də bulqar türklə-
ri ilə xəzərlərin eyni dildən istifadə etdiklərini bildirir. Lakin həmin
əsərin digər hissəsində müəllif yuxarıda söylədiyi fikrini təkzib edir.
Xəzərlərin mədəni həyatı və şəhərlərindən bəhs edərkən Əbu
İshak İbn əl-Nadim xəzərlərin ibrani hərflərindən, Mübarəkşah Guri
isə rus yazısından istifadə etdiklərini qeyd etsələr də, məhz bu dildə
heç bir əsər dövrümüzə gəlib çatmamışdır. Buradakı «rus yazısı»
İbn əl-Nadimdə göstərilən olan norman rusların runik yazısını göy-
türklərin runik yazısının oxşarı kimi götürmək, bəlkə də, daha məq-
sədəuyğun hesab edilə bilər.
Dövrünə görə zəngin mədəniyyət daşıyıcısı olan xəzərlərdən
ibrani dilində yazılmış iki məktubdan başqa bizə hər hansı yazılı
abidə və əsərlər çatmamışdır. Bunlardan biri 960-cı ildə Əndəlüslü
yəhudi elm və dövlət xadimi Haşday bəy tərəfindən İshaç bəy Şap-
ruta yazılan məktub, digəri isə naməlum Xəzəristanlı müsəvi tərə-
findən Yusuf xaqanın dövründə yazılan məktubun Misirdə Fustatda
Kanisat əl-Şamidə saxlanılan parçalarıdır. Müxtəlif yönlərdən təd-
qiq olunan bu məktublar yaxın vaxtlara qədər saxta hesab edilirdi.
Y.Marquarta görə Yusufun adına bağlanan bu məktubun Əbu Ha-
mid əl-Əndəlüsinin səyahətnaməsini oxuyan bir nəfər tərəfindən
1140-cı illərdə uydurulduğu irəli sürülmüşdü. 1938-ci ildə M.Lan-
dau məktubların saxta olmadığını sübut edərkən qüvvətli dəlillər gə-
tirdiyindən Topqapı sarayında №3346 altında mühafizə edilən İbn
Dostları ilə paylaş: |