Almaz həSƏnqizi aşiq yaradiciliği mühaciRƏt folklorşÜnasliğinda



Yüklə 4,07 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə13/36
tarix22.07.2018
ölçüsü4,07 Mb.
#57780
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   36

də  son  bəndinin  bu  fikri  təsdiq  etdiyini  bildirmişdir.  Məmməd 

Sadiq  bəyin  məqaləsindəki  şeirlərlə  bağlı:  “Birinci  mənzumənin 

məqta  bəndi  şairin  adını,  digər  iki  mənzumədə  “Qurbani”  olaraq 

yazılı  bulunmasma  rəğmən,  Sadıq  Sənan  bəyin  qeydi  vəchilə 

“Qurban”  olaraq  göstərilməkdədir”  (151,  s.168),  -   yazan  müəllif 

yanlışı  təshih etməyə çalışmışdır.

Mühacirətdə  Qurbani  yaradıcılığının  əsas  tədqiqatçısı 

Əhməd  Cəfəroğlu  hesab  edilə  bilər.  Alim  bu  ustad  aşığı  həmişə 

diqqət  mərkəzində  saxlamış,  müxtəlif məqalələrində,  tədqiqatla­

rında  onunla  bağlı  araşdırmalarını  davam  etdirmişdir.  Belə  ki, 

“Azərbaycan  türklərinin  ədəbiyyatı”  əsərində  XV1-XVII  əsrdə 

xalq  yaradıcılığından bəhs  edərkən,  ilk  növbədə  Qurbani  və  onun 

yaradıcılığım  incələmiş,  onu  xələflərinin  ən böyük  ustadı  -  “piri” 

kimi  yüksək  dəyərləndirmişdir:  “Qurbani  dərin  və  səmimi 

lirizmlə  aşılanan  fəlsəfi  şeirləri  ilə  Azərbaycan  aşıq  ədəbiyyatının 

pirinə  çevrilmişdir.  Elə  buna  görə  də  bir  sıra  saz  şairlərinin 

yaradıcılığında ustad  aşığın surəti yaradılmış,  şəxsiyyəti  tərənnüm 

olunmuşdur” (25,  s. 133).

Qurbaninin  yaşadığı  yüzilliyi  -   XVI  əsri  “aşıq  ədəbiyya­

tının  ən  parlaq  dövrü”  kimi  səciyyələndirən  alim  bu  yüksəlişin 

səbəbini  Səfəvi!ərin  hakimiyyəti  və  Şah  İsmayıl  Xətayinin  ana 

dilinə olan münasibətilə  əlaqələndirmişdir:  “Şah  İsmayıl  aşıqların 

türkülərini  çox  bəyənir  və  böyük  bir  qeyrətlə  şiə  etiqadı  üçün 

təbliğat  yapdığı  qoşmalarını  aşıq  tərzində  yazırdı.  Bu  bir  yandan 

da  beləcə  şeir  sənətləri  üçün  yeni  bir  mövzu  bulan  xalq  şairləri 

üşün də  təşviqdi” (108,  s. 153).

Qurbaninin  Şah  İsmayıl  Xətayiyə  etdiyi  məşhur  “Şeyx  oğlu 

Şahım”  müraciətini  xatırladan  Əhməd  Cəfəroğlu  aşığın  sadə 

insanların  halına acıyaraq,  onların  dərdini  misralara tökdüyü üçün 

çox  sevildiyini  və  əsrlərdir  Azərbaycan  söz  sənətinin  zirvəsində 

qərar  tutduğunu  qeyd  etmişdir.  Alim  Qurbanı  irsini  eşq  şeirləri, 

təbiət,  və  siyasi  lirika  olaraq  üç  qismə  ayırmışdır:  ’’Şeyx  oğlu 

Şah”a  duyduğu  bütün  simpatiyə  rəğmən  sadə  xalqın  zor  duru­

munu  və  zamanın  siyasi  intriqalarını  açıqca  təsvir  etməkdən  geri

50

qalmırdı.  Digər  tərəfdən,  realist  və  gözəl  təbiət  təsvirləri  və  eşq 



şeirlərinin möhtəvasını  təşkil  edirdi.  Başanlı  təcnis və gözəlləmə­

lər əsərlərim  süsləməkdədir” (108,  s.154).

Əhməd  Cəfəroğlunun  1948-ci  ildə  İstanbulda “Türk  dili  və 

ədəbiyyatı” dərgisinin 3-cü sayında nəşr etdirdiyi  “Tərəkəmə  ağzı 

ilə  hüdutboyu  saz  şairlərimizdən  Qurbani  və  şeirləri”  adlı  iri­

həcmli  məqaləsi  böyük  sənətkarın  həyat  və  yaradıcılığına  həsr 

olunmuşdur.  Alim  özü  kimi  mühacir Aşıq  Namaz  Sazçmın  dilin­

dən  “Qurbani” dastanını  dinləmiş  və  qələmə  almışdır.  Tədqiqatçı 

G.Hüseynov  bu barədə  yazır:  “...Qurbani  qəlbinin bütün  fiziki  və 

mənəvi  harayı  ona  şeirin  ifa  məkanında  poetik  həssaslıqla 

qoşulmuş  Aşiq  Namaz  qəribliyi,  eyni  zamanda  onu  mətn  olaraq 

qeydə  alan  və  bu  zaman  mətnin  bütün  doğma  Azərbaycan 

orijinallığım  varlığı  ilə  qoruyan  Əhməd  Cəfəroğlunun  Vətən 

həsrəti bu mətndə  şeirin poetik layları  kimi  vardır” (38,  s.  66).

Bundan  əlavə,  Əhməd  Cəfəroğlu  “Anadolu  elləri  ağız­

larından  darləmələr”  kitabına  aşığın  yaradıcılığına  aid  bir  sıra 

şeirləri  “Aşıq  Qurbani-Pərizad  deyişməsi”,  “Qurbaninin  im­

tahanı”,  “Qurbaninin  sevgilisinə  sözləri”,  “Qurbaninin  ayrılıq 

türküsü”,  “Xan  qızma  xitab”,  “Pərizadın  məzarı  başında”,  “Pə­

rizadın  bağçasında”,  “Qurbaninin  son  sözü”  və  s.  daxil  etmişdir. 

Bu  poetik  nümunələr  “Qurbani”  dastanının  mətni  kimi  verilməsə 

do,  adlarından göründüyü kimi, onunla birbaşa bağlıdır.

'  Əhməd  Cəfəroğlunun  topladığı  bu  poetik  nümunələrin  bir 

qisminə  na  Qurbaninin  şeirlər  toplusunda,  nə  “Qurbani”  dasta­

nının  nəşr  olunmuş  variantlarında  təsadüf olunmur.  Həmin  məıı- 

bələrdəki  şeirlərin  bir  qismi  isə  Əhməd  Cəfəroğlunun  topladığı 

mətnlərdən  fərqlənir,  yaxud  tam  deyildir.  Lakin  mühacir  alimin 

təqdim  etdiyi  mətnlər  də  hamısı  orijinal  deyildir,  belə  ki,  onların 

bir qisminə Azərbaycandakı mənbələrdə rast gəlmək  mümkündür.

Xatırladaq  ki,  Əhməd  Cəfəroğlunun  toplayıb  “Anadolu 

elləri  ağızlarından  dərləmələr” kitabında  nəşr etdirdiyi  “Aşıq  Kü­

rəni 


Aşıq  Qurbani  deyişməsi”,  “Aşıq  Qurbani 

Pərizad 


deyişməsi”,  “Qurbanının  ayrılıq  türküsü”,  “Xan  qızma  xitab”,

51



“Pərizadın  bağçasında”,  “Qurbaninin  son  sözü”  adlı  şeirlərə, 

həmçinin  “Havalanıb  könül  çıxma ucaya”,  “Sallana-sallana gələn 

sevdiyim”,  “Başına  döndüyüm  ala  gözdü  yar”,  “Gəl,  yarım 

sənnən  badə  içəlim”  misraları  ilə  başlayan  poetik  örnəklərə 

Azəbaycanda nəşr olunmuş  “Qurbani”  dastanının  variantlarından 

heç  birində  və  Qurbaninin  Qəzənfər  Kazımov  tərəfindən  tərtib 

edilmiş şeirlər toplusunda təsadüf olunmur.

Məsələn,  “Aşıq  Qurbani  -   Pərizad  deyişməsfi’nə  diqqəti 

yönəldək:

Aldı Qurbani:

Özün bilməzinən qalxıf oturma,

Axlm zaya verif, fəhmin itirmə.

Sevdiyin gönlünə xəbər gətirmə,

Necə dağdı  quzuyunda (quzeyində-Ə. C.) 

qar olmuş.

Aldı Pörüzat:

Bu nə pehleydi  gəldi başıma,

Fələk ağı  qatdı  şirin  aşıma.

Hər kim  xavar versə şah qardaşıma 

Yüz il  mənşərdə yeri  nar olsun. 

Aldı  Qurbani:

Eşqin piyalasm doldur sora gör, 

Siyah  zülfün  dal  gərdənə hör. 

Qurbanım  der, bizim bağı  dərə  gör, 

Qeyri  bağda heyva olu,  nar olu

Aldı  Pörüzat:

Aşıq  məşuğunnan  alırmı  murat,

Allahdan  inayat, möyladan iındat. 

Qurbanıdan ayrı düşsə Pörüzat,

Cümlə dərtlər bu sinədə var olu (111,  s.90).

Əhməd  Cəfəroğlunun  nəşr  etdirdiyi  “Ala  gözdü,  nazlı  dil­

bər”  misrası  ilə  başlanan  şeirə  isə  “Qurbani”  dastanının  variant­

larından  heç  birində  və  Qurbaninin  şeirlər  toplusunda  təsadüf 

edilmir:


Kebap üstə dönən gözdü,

Etdicəgin  cilvə nazdı,

Adülərdən qalma sözdü,

Gəlmə dilbar, gəlmə,  dilbar,

Gəldin geri dönmə,  dilbar (111,  s.92).

Qeyd  edək  ki,  “Qurbani”  dastanının  çap  olunmuş  hər  iki 

variantında  və  prof.  Qəzənfər  Kazımovun  nəşrə  hazırladığı 

“Qurbani” kitabında:

Durum dolanım başına 

Aşiqindən küsən dilbər!

Gözlərini  dik gözümə,

Nə mən  dinim, nə sən,  dilbər,

(12,  1 c., s.51,  s.88;  51,  s.45) -

misraları  ilə  başlayan  (Dastanın  Diri  versiyasında  bu  şeir  bir 

qədər  fərqli  şəkildə  getmişdir)  “Dilbər”  rədifli  şeir  olsa  da,  bu 

Ohmod  Cəfəroğlunun  təqdim  etdiyi  poetik  nümunədən  həm 

məzmun,  həm  də  forma  baxımından  seçilir.  Ümumiyyətlə,  “Qur­

bani”  dastanının  nəşr  olunmuş  variantlannda  bu  formalı  şeirə 

təsadüf  olunmur.  Q.Kazımovun  nəşrə  hazırladığı  “Qurbani”  şe­

irlər  toplusunda  isə  yalnız  “Keçdi”  rədifli  yarımçıq  bir  şeir 

Əhməd  Cəfəroğlunun  təqdim  etdiyi  poetik  nümunəyə  bənzəyir 

(51,  s.54).

Ohməd  Cəfəroğlunun  toplayıb  nəşr  etdirdiyi  örnəklər 

içərisində  indiyədək  “Qurbani”  dastanının  variantlarında  və  Qur- 

baniyə  aid  edilən  digər  mənbələrdə  rast  gəlinməyən  nümu­

nələrdən  biri  də  ’’Qalxdı  köç  eylədi  könül  karvanı”  misrası  ilə

53



Yüklə 4,07 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   36




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə