Azərbaycan şifahi xalq ədəbiyyatına dair tədqiqlər ● 2014/1
25
Məlikməmmədin xəncərlə divin ayağını dəlməyə başlaması; divin qıza «qoyma,
ayağımı milçək yedi» deməsi; divin qəzəblənib qıza bir şapalaq vurması; Məlik-
məmmədin qırx gün, qırx gecə divlə vuruşması; divin yorulub yatması; Məlik-
məmmədin taxçadakı şüşəni sındırması, şüşədən çıxan quşun başını üzüb bu-
nunla da divin canını alması və s.) ikinci və qismən də üçüncü divlə qarşılaşma
səhnələrində təkrar olunur.
«Məlikməmməd» nağılında oxşar və ya eyni epizodların paralelliyini
böyük və ortancıl qardaşların hərəkəti üzrə də izləmək olar. Böyük və ortancıl
qardaşların son hərəkətlərinə, həmin hərəkətlər müqabilində Məlikməmmədin
atdığı addımlara diqqət yetirsək, görərik ki, söyləyicinin öz dilindən danışılan
epizod bir az sonra personajlardan birinin dili ilə yenidən danışılır. Yeraltı dün-
yadan qayıdıb dərzi yanında şagird işləyən Məlikməmməd böyük qardaşının to-
ya hazırlaşdığını və bu münasibətlə meydanda at çapacağını bilib Zümrüd qu-
şundan bir dəst sarı paltar, qılınc, qalxan, bir də sarı yel atı istəyir. Nağılda deyi-
lir: «Məlikməmməd deyən şeylər hazır oldu. Məlikməmməd paltarı qıvraq ge-
yindi, qılıncı belinə bağladı, qalxanını qoluna taxdı, birbaş atı padşahın evinin
qabağına sürdü. Şəhər camaatı, bütün qoşun tamaşaya yığılmışdı. Padşahın bö-
yük oğlu da at çapırdı. Məlikməmməd atını meydana salıb bir o başa çapdı, bir
bu başa çapdı, sonra qılıncını çıxarıb padşahın böyük oğlunun boynunu vurdu.
Qoşun bir-birinə qarışdı. Camaat bir-birinə dəydi. Hamı Məlikməmmədin dalın-
ca tökülüb onu oxa basdı. Məlikməmməd atı çapıb yel kimi gözdən itdi». Yel ki-
mi gözdən itib təzədən dərzi dükanına qayıdan və oturub ustasının meydandan
qayıtmasını gözləyən Məlikməmməd heç nədən xəbəri olmayan bir adam kimi
meydanda nələr baş verdiyini soruşduqda dərzi belə cavab verir: «Nə olacaq,
padşahın evinin qabağında at çapırdılar. Hardansa suya dönmüş sarı paltarlı bir
atlı gəldi, bir az o başa, bir az bu başa at çapdı, birdən qılıncını çəkib padşahın
oğlunun boynunu vurdu. Dalınca töküldülər, tuta bilmədilər». Göründüyü kimi,
dərzinin dilindən verilən bu məlumat bir az əvvəl söyləyicinin dilindən verilən
məlumatın təkrarıdır. Nağılda ortancıl qardaşın da öldürülmə əhvalatı dinləyici-
yə həmin formada çatdırılır. Faktlar göstərir ki, məlumatın təkrarən çatdırılması
yalnız «Məlikməmməd» üçün yox, bütövlükdə nağıllar, eləcə də dastanlar üçün
səciyyəvi olan bir formadır.
Nağıl və dastanlarda təkrar hesabına yaranan paralellik ritmikliyi, ahəng-
darlığı artırır, mətni yadda saxlayıb başqalarına danışmağı asanlaşdırır. Ahəng-
darlığın nağıl janrı üçün əhəmiyyətli cəhətlərdən biri olduğunu məlum və məş-
hur formullardan da görmək olar. Qəhrəmanın bir yerdən başqa yerə səfərini
dinləyiciyə çatdırmaq istərkən nağılçı, adətən, bu cür formullardan istifadə edir:
«Çəkib çarığın dabanını, qırıb yerin amanını, günə bir mənzil, teyyi-mənazil, az
getdi, üz getdi, dərə-təpə düz getdi, bir neçə gündən sonra gəldi çıxdı həmin dər-
vişin nişan verdiyi yerə». Yaxud: «Orada ayla, illə, burada müxtəsər dillə, başla-
dı şəhərbəşəhər, kəndbəkənd soraqlaşıb gəzməyə». Bu nümunələrdə daban-
Azərbaycan şifahi xalq ədəbiyyatına dair tədqiqlər ● 2014/1
26
aman, az-üz-düz, il-dil qafiyələri, təbii ki, təhkiyənin ahəngdarlığını artırmış
olur. Nağılın əsas mətnindəki formullarda ara-sıra rast gəldiyimiz qafiyələnmə
bu janrın başlanğıc formulları üçün daha səciyyəvidir: «Sizə kimdən deyim,
kimdən danışım, dır-dır arvadlardan, ilan vuran, iman qıran, saman altdan su ye-
ridən, yabaynan dooğa içənlərdən, qarışqa minib çaydan keçənlərdən». Yaxud:
«Hindalan, hündalan, Kür qırağı köndələn, kəklikotu bəndalan. Xan sənsən, mən
mənəm, qorxma, sənə dəymənəm. Hekayəti-məkati, ildə verər zəkatı, boyaqçı
küpü açdı, boyadı məmləkəti». Formullardakı qafiyələnmə hərdən nağıllarda xü-
susi nəzm parçalarının da işlənə biləcəyini nəzərə almaq zərurəti yaradır. Das-
tanlarımız üçün ayrılmaz element olan nəzm parçaları nağıllarımızda həmişə
yox, məhz bəzi hallarda özünü göstərir:
Tülkü, tülkü, tünbəki,
Quyruq üstə lünbəki.
Ayı axmaq,
Donuz toxmaq,
Qurd ulavuş,
Çaqqal çavuş,
İlan qamçı,
Tısbağa çanaq,
Biz ona qonaq.
«Tülkü, tülkü, tünbəki» nağılından götürdüyümüz bu nəzm parçasının
dinləyiciyə təkrar-təkrar çatdırılması diqqəti bir daha cəlb edir. Əlbəttə, nəzm
parçasının təkrar olunması nağılda süjet xəttinin tələbi ilə mümkün olur. Başqa
heyvanlarla birlikdə quyu dibində ac-yalavac qalan tülkü vəziyyətdən çıxış yo-
lunu mahnı oxumaqda görür: «Qoyun mən bir mahnı oxuyum, hər kimin adı axı-
ra düşsə, onu yeyək». Heyvanlar bu şərtə razı olduqdan sonra tülkü son misraları
azacıq dəyişməklə öz mahnısını dörd dəfə təkrar etməli olur. Nəzm parçalarının
bu və ya digər şəkildə təkrarlanmasının nağıllarda təsadüfi yox, səciyyəvi bir cə-
hət olduğunu bir çox başqa nümunələr də göstərir. Belə nümunələr sırasında
“Şəngülüm, Şüngülüm, Məngülüm” nağılını da xatırlamaq olar. Həmin nağılda
keçinin dilindən söylənən belə bir şeir var:
Şəngülüm, Şüngülüm, Məngülüm!
Açın qapını, mən gəlim!
Ağzımda su gətirmişəm,
Döşümdə süd gətirmişəm,
Buynuzumda ot gətirmişəm!
Keçi hər dəfə çöldən evə qayıdanda bu sözləri söyləməklə özünü nişan
verir və balaları yalnız bundan sonra qapını açırlar. Keçinin çöldən qayıdıb bala-
larının yanına gəlməsi əhvalatını nağılçı neçə dəfə danışmalı olursa, demək, bir
o qədər də Keçinin dilindən həmin şeiri söyləməli olur. Amma şeirin nağıl boyu
təkrarlanması bununla bitmir. Keçinin balalarını yemək istəyən Qurdun Keçiyə
Dostları ilə paylaş: |