2. The light symbolically signifies reasoning nature: for “you”, he says, “are the light of the world,” (Mt 5:14).
|
4(1) ai¹neiÍte au)to\n, oi¸ ou)ranoiì tw½n ou)ranw½n
3. ou)rano/j e)sti nohto\j fu/sij logikh\ to\n th=j dikaiosu/nhj hÀlion e)n au)tv= perife/rousa. [=PG 12.1680]
|
4 Praise him, the heavens of heavens
3. Intelligible heaven is reasoning nature that carries within itself the “sun of justice” (Mal 3:20).
|
|
4(2) kaiì to\ uÀdwr to\ u(pera/nw tw½n ou)ranw½n
4. to\ uàdwr to\ e)pa/nw tw½n ou)ranw½n logika\j fu/seij shmai¿nei kexwrisme/naj a)po\ tw½n e)n toiÍj ou)ranoiÍj oÃntwn u(da/twn. aÃllo ga/r e)stin uÀdwr to\ u(poka/tw tou= sterew¯matoj kaiì aÃllo to\ e)pa/nw tou= sterew¯matoj kaiì eÀteron to\ e)n toiÍj ou)ranoiÍj, kaiì aÃllo pa/lin to\ e)pa/nw tw½n ou)ranw½n, oÀper nu=n ai¹neiÍn le/getai to\ oÃnoma kuri¿ou. tau=ta de\ pa/nta ta\ uÀdata shmai¿nei aÀgia kaiì logika\ ta/gmata diafo/roij e)ndiatri¿bonta ko/smoij, aÀper o( i¸ero\j ¹a)po/stoloj o)no/masin e(te/roij dedh/lwken qro/nouj le/gwn kaiì kurio/thtaj kai\ a)rxa\j kaiì e)cousi¿aj. [cf PG 12.1680 + P 148.4]
|
4(2). And the waters above the heavens
4. The water above the heavens signify the reasoning natures separated from the waters which [have their] being in the heaven’. For ‘the water below the firmament’ is one thing, and [those] below the firmament (Gen 1:7) is another; so also the [the water] in the heavens differs yet again from that above the heavens which is said to praise the name of the Lord. And all of these waters signify the holy and reasoning ranks dwelling in various worlds, which the holy apostle had indicated with other names calling [them] thrones, dominions, principalities, and authorities (Col 1:16).
|
|
14[1]. kaiì u(yw¯sei ke/raj laou= au)tou
5. Ke/raj e)stiì nou=j kaqaro/j. (= PG 12.1680)
|
14(1). and he hash exalted the horn of his people
5. Horn is the pure nous.
|
|
14[2]. u(/mnoj pa=si toiÍj o(si¿oij au)tou
6. u(/mnoj e)stiìn eÃmplhcij meta\ docologi¿aj e)piì tv= qewri¿# tw½n gegono/twn kaiì genome/nwn u(po\ Qeou=. (= PG 12.1680)
|
14(2). A hymn to all his saints
6. A hymn is amazement with glorification concerning the contemplation of beings and of that which God has brought into being
|
|
|
|
|
YALMOS 149
|
PSALM 149
|
|
1. #)/sate t%½ kuri¿% #Åsma kaino\n
a`. OuÂtoj #Ãdei kaino\n #Åsma o( to\n palaio\n aÃnqrwpon a)poqe/menoj, to\n fqeiro/menon kata\ ta\j e)piqumi¿aj th=j a)pa/thj, kaiì e)ndusa/menoj to\n ne/on to\n kata\ Qeo\n ktisqe/nta. (= PG 12.1680)
|
1. Sing to the Lord a new song
1. He sings a new song who “laying aside the old man corrupted by deceitful desires, is putting on the new, created according to God” (Eph 4:22,24)
|
KG 5.28
|
6[2]. kaiì r(omfaiÍai di¿stomoi e)n taiÍj xersiìn au)tw½n
2. r(omfai¿a e)stiì nou=j logiko\j e)kko/ptwn yuxh\n a)po\ kaki¿aj kaiì a)gnwsi¿aj. (= PG 12.1681)
|
6(2). and two-edged swords in their hands
2. Sword is the reasoning nous that cuts the soul free from vice and ignorance.
|
|
8. tou= dh=sai tou\j basileiÍj au)tw½n e)n pe/daij
3. desmo/j e)sti nohto\j a)pa/qeia logikh=j yuxh=j.
desmo/j e)sti nohto\j fo/boj Kuri¿ou e)kkli¿nwn a)po\ kaki¿aj.
desmo/j e)sti nohto\j didaskali¿a pneumatikh\ mh\ sugxwrou=sa to\n nou=n e)piì th\n kaki¿an o(deu/ein.
desmo/j e)sti nohto\j a)ga/ph pneumatikh\ mhde\n protimw½sa th=j gnw¯sewj tou= Qeou=.
desmo/j e)sti nohto\j e)piqumi/a. (cf. PG 12.1681)
|
8. to bind their kings with fetters
3. Noetic bond is apatheia of the reasoning soul.
Noetic bond is fear of the Lord, turning away from vice.
Noetic bond is spiritual teaching winding hatred of vice around the nous
Noetic bond is spiritual love honoring nothing above the knowledge of God.
Noetic bond is desire.
|
|
|
|
150
|
YALMOS 150
|
PSALM 150
|
|
3(1) ai)nei=te au)to\n e)n h)/x% sa\lpiggoj
1. sa/lpigc e)stiì nou=j qewrhtiko\j hÄ nou=j didaskali¿an pneumatikh\n gnw=nai pepisteume/noj. (cf. PG 12.1684)
|
3(1). Praise him with sound of trumpet
1. Trumpet is the contemplative nous or the nous knowing spiritual teaching, having believed it.
|
|
3(2) ai¹neiÍte au)to\n e)n yalthri¿%, kaiì kiqa/r#
2. yalth/rion.
|
3(2). praise him with psaltery and harp
2. Psalter(y).
|
KG 6. 46
|
3. kiqa/ra e)stiì yuxh\ praktikh\ u(po\ tw½n e)ntolw½n tou= Xristou= kinoume/nh. (=PG 12.1684)
|
3. Kithara is a praktike soul moved by the commandments of Christ.
|
|
4(1). ai¹neiÍte au)to\n e)n tumpa/n% kaiì xor%,
4. Tu/mpano/n e)sti ne/krwsij tou= e)piqumhtikou= di' au)to\ to\ kalo/n. (=PG 12.1684)
|
4(1). Praise him with drum and choir:
4. Drum is the death of the concupiscible faculty139 by means of Beauty itself.
|
|
5. xoro\j e)sti sumfwni¿a yuxw½n logikw½n to\ au)to\ legousw½n kaiì mh\ e)xousw½n sxi¿smata. (cf. PG 12.1684)
|
5. Chorus is the symphony of reasoning souls - their very speech; and having no divisions among them.
|
|
4(2) ai¹neiÍte au)to\n e)n xo/rdaij kaiì o)rga/n%
6. xordai¿ ei¹si sumfw¯nhsij. (=PG 12.1684)
|
4(2). praise him with strings and organs
6. Strings are harmonious agreement.
|
|
7. o)rgano/n e)stin e¹kklhsi¿a Qeou=, a)po\ praktikw½n kaiì qewrhtikw½n sunestw½sa yuxw½n. (cf. PG 12.1684)
|
7. Organ is the church of God, composed of ascetics and contemplatives.
|
|
5(1) ai¹neiÍte au)to\n e)n kumba/loij eu)h/xoij
8. ku/mbalo/n e)stin euÃhxon yuxh\ logikh/. (cf. PG 12.1684)
|
5(1). Praise him on melodious cymbals
8. Melodious cymbal is the reasoning soul
|
|
5(2) ai¹neiÍte au)to\n e)n kumba/loij a)lalagmou=.
9. ku/mbalo/n e)stin a)lalagmou=. (=PG 12.1684)
|
5(2). Praise him with noisy cymbals
9. A Cymbal is noisy.
|
|
6. pa=sa pnoh\ ai¹nesa/tw to\n ku/rion.
10. ei) to\ fw=j tou= kuri/ou, kata\ to\n sofo\n Solomw=nta; h( pnoh\ tw=n a)nqrw/pwn e)sti/n, pa=sa logikh\ fu/sij a)napne/ousa tou=to to\ fw=j ai)nesa/tw to\n ku/rion.
|
6. let everything that breathes praise the Lord
10. If the light of the Lord, according to the wise Solomon is The breath of men, every reasoning nature that breathes praises this light – the Lord.
|