tası təbrizli Nemətullah ibn Bəvvab, nəstəliq xəttinin banisi Xacə Mir Əli Təbrizi, tuğra xəttinin
ixtiraçısı Şah İsmayıl Xətainin katibi ordubadlı Xacə Ətiq Münşi, kufi xəttindən 37
növ xətt ixtira
edən Məmun Abbasinin vəziri iranlı Fəzl ibn Səhl Mərvi olmuşdur” [54, s.46-47].
Azərbaycan əlyazma kitabı
Azərbaycan xalqının dili və bu dildə yaratdığı zəngin ədəbiyyatı, folkloru və yazılı irsi onu
bir soy kimi tarix boyu qoruyan komponentlərdən olmuş, tarixin keşməkeşlərində bu xalqı ərəb-
ləşmək, farslaşmaq, ruslaşmaq perspektivindən xilas etmişdir. Azərbaycan xalqı üçün yazı
yazmaq, kitab yaratmaq həyati əhəmiyyət kəsb etmiş, incəsənətin bu sahəsi onun canına-
qanına hopmuş, bütün orta əsrlər boyu onun yolgöstərəninə çevrilmiş, söz, ədəbiyyat, yazı və
kitab haqqında təsəvvürlər Qur’ani-Kərimlə assosiativ əlaqədə bu xalqın dünyagörüşlərinin,
etik-fəlsəfi baxışlarının və əxlaq normalarının formalaşmasında mühüm rol oynamışdır.
V.V.Bartold özünün “İslam” məqaləsində yazır: “Hazırda müsəlman dünyasının Şərq
hissəsində işlədilən “məktəb” sözü (hərfən “yazı yazılan yer”) farsca “dəbiristan” sözünün
tərcüməsidir… Dəbiristan məmurlar hazırlamaq üçün nəzərdə tutulan dünyəvi ibtidai məktəb
idi; ondan müasir məktəbin necə yaranması qətiyyən məlum deyildir” [89, s.111].
Diqqəti buna yönəltmək olar ki, “müsəlman dünyasının Şərq hissəsində” həmin “məktəb”
sözü yalnız türklər, o cümlədən azərbaycanlılar arasında işlənmişdir və işlənməkdədir. Təkcə
bu fakt azərbaycanlıların tarixən elm və təhsil işini yazı (“kitabət”) ilə nə dərəcədə əlaqələn-
dirdiyini əyani şəkildə nümayiş etdirir.
Bütün orta əsrlər boyu Azərbaycanda kitab sənətkarlığı insanın ictimai fəaliyyətinin ən
sayılan, möhtəşəm saray emalatxanalarından tutmuş məktəb və mədrəsələrədək hər yerdə
yüksək qiymətləndirilən mötəbər və nüfuzlu bir sahəsi hesab edilmişdir. Yüzillər ərzində Azər-
baycan elmi və mədəniyyəti, o cümlədən kitab mədəniyyəti öz himayədarı olan Azərbaycan
aristokratiyasının – şahlıq, xanlıq və bəyzadəlik dünyasının vəsaiti ilə çiçəklənmiş, Müsəlman
Şərqinin ümumi mədəniyyətinin zinətləndirilməsinə xidmət etmişdir. Ölkənin iri şəhərlərində ya-
radılmış kitab emalatxanalarında və zəngin kitabxanalarda dünyanın ən böyük elm və mədə-
niyyət korifeylərinin əsərləri köçürülərək tiraclanır və yayılırdı. “Qədim mənbələrə görə, dünya-
nın bir çox mühüm şəhərlərindən Gəncəyə gətirilən kitabların burada bir neçə dildə nüsxələri
çoxaldılıb şəhərlər və kitabxanalar arasında bölünürdü. Azərbaycanın digər böyük şəhərləri
kimi, Gəncə də kitabxanalararası əlaqələndirmə mərkəzi idi” [72, s.40].
Beləliklə, Azərbaycanda azərbaycanlı müəlliflərin oricinal kitabları ilə yanaşı, Azərbaycana
gətirilmiş xarici əlyazma kitabları əsasında da Azərbaycan əlyazma kitabı yaradılır,
ölkənin milli
kitab ehtiyatı bu iki yolla zənginləşdirilirdi.
Elm və mədəniyyət xüsusən ümumislam mədəniyyəti hüdudlarında milli ayrıseçkilik
tanımırdı ki, bu da Azərbaycan elm və mədəniyyətinin, o cümlədən kitab mədəniyyətinin
özünün də millilik hüdudlarını pozur, onu ümumi müsəlman mədəniyyətinin içərisində əridirdi.
Bu gün milli təəssübkeşlik hissinin hakim olduğu bir vaxtda eranın böyük bir zaman kəsiyində
müsəlman mədəniyyəti içərisində ümumiləşmiş həmin Azərbaycan əlyazma kitabı mədəniyyə-
tinin və ərəb (islam) paleoqrafiyası içində sərhədləri şəffaf qalmış Azərbaycan paleoqrafiyası-
nın diferensial şəkildə tədqiqi Azərbaycan əlyazma kitabının hüdüdlarını müəyyənləşdirmək,
onun tarixən qədimliyini real faktlar zəminində sübut və təbliğ etmək üçün aktual əhəmiyət
kəsb edir.
Müasir elmdə Azərbaycan əlyazmalarına, o cümlədən Azərbaycan əlyazma kitabına
yanaşmada düzgün konsepsiyanın formalaşmaması Azərbaycan mədəniyyətinin bu sahəsi