«Qədim türk dövrünün başa çatması ilə yeni etnokulturoloji
sistem təşəkkül tapır. Yeni yaranmış etnik mədəni sistem köhnə
sistemdən fərqli əlamətlərlə səciyyələnir: birinci növbədə qohum
dil subyektlərinin etnocoğrafi sərhədlərində dəyişikliklər baş verir;
etnik-mədəni sistemin coğrafi hüdudları dağılır. Əvəzində yeni
(lakin bu dəfə lokal) etnocoğrafi sərhədlər müəyyənləşir. İkincisi,
bütün sahələrdə forma və strukturca təmərgüzləşmənin yerini di-
ferensiasiya tutur; qədim türk birliyinin etnodil subyektləri ayrılır,
vahid kommunikativ sistem ayrı-ayrı ədəbi türkcələrə bölünür.
Üçüncüsü, qədim türk birliyinin müxtəlif etnosubyektləri bir-birin-
dən ayrılaraq başqa-başqa ərazilərdə lokallaşır və vahid
etnokulturoloji məkanın müstəqil etnik–mədəni mühitlərə
parçalanması üçün zəmin hazırlanır… Orxon-Yenisey abidələrinin
dialektfövqi nitqi ayrı-ayrı ədəbi türkcələrlə əvəz olunur».(s.4)
Doktorluq işi kimi təqdim olunmuş avtoreferatın bu
cümlələrinin bir qismi məntiqsiz, bir qismi ziddiyyətlidir. Müəllif
nəzərə almır ki, türk xaqanlığı bir neçə dəfə dağılıb, yenidən
qurulub və o bu qədər böyük ərazidə heç bir «etnokulturoloji
sistem» yarada bilməzdi. Lap yaratmış olsa idi də, o, artıq VIII
əsrdə öz ömrünü başa vurmuşdu, yəni etnik-mədəni sistemin
coğrafi hüdudları X-XI əsrlədə deyil, artıq VIII əsrdə dağılmışdı.
İkincisi, bu etnik-mədəni mühitə bütün türk xalqları (və ya tayfaları)
daxil deyildi. Məsələn, şimallı-cənublu Azərbaycan türkləri bu
sistemdən kənarda idi. Eyni zamanda bu dağılma nəticəsində «bu
dəfə lokal» etnocoğrafi sərhədlər müəyyənləşir – fikri də düz deyil.
Əksər əhali öz əvvəlki məkanında qalır – uyğur türkləri Azər-
baycana, Azərbaycan türkləri uyğur ərazilərinə getmir. Türk
Xaqanlıqları az müddətdə yaşayır, mətbuatın olmadığı dövrdə o heç
bir dil təmərgüzləşməsi apara bilməzdi və hər kəs öz dilində danışır,
ümumi əlifbadan istifadə edirdi. «Vahid kommunikativ sistem ayrı-
ayrı ədəbi türkcələrə bölünür» - cümləsində həm yanlış, həm də
doğru cəhətlər var: «vahid kommunikativ sistem» ola bilməzdi,
amma dillər müstəqil ədəbi türkcələrə doğru həqiqətən inkişafda
idi, lakin bu tezis obyektiv gercəkliyin qeyri-şüuri ifadəsindən
ibarət olub, müəllif konsepsiyasını əks etdirmir, yəni müəllif bu
fikrin əleyhinə «dəlillər» irəli sürməkdə daha ardıcıldır, çünki o,
XVIII əsrə qədər «ayrı-ayrı ədəbi türkcələr» tanımır. Dünya bu
264
dövrdə boş-boş ərazilərdən ibarət deyildi ki, etnosubyektlər
ayrılaraq istədikləri ərazilərdə lokallaşsınlar. Əksəriyyət öz
yerində lokallaşıb. Təbii ki, yerdəyişənlər də olub. Son cümlə ilə
müəllif lap gül vurub: «Orxon-Yenisey abidələrinin dialektfövqi
nitqi ayrı-ayrı ədəbi türkcələrlə əvəz olunur». Deməli, bütün
türk dilləri Orxon-Yenisey abidələrinin daşıyıcılarından ayrılıb.
Deməli, Xəzərin qərbinə türklər Altaydan gəlmədir. Amma
dediyimiz kimi, bu «ayrı-ayrı türkcələrlə əvəz olunur»u elə başa
düşmək olmaz ki, müəllif X əsrdən yeni türkcələrin yarandığını
qəbul edir.
Aşağıdakı cümləyə baxaq: «Orta türk dövrünün
əvvəllərində (XI-XII əsrlər) türk xalqlarının etnocoğrafi
hüdudları bir-birinə yaxın olduqlarından hələ vahid linqvocoğrafi
məkan qalmaqda davam edir». (4) Bu sözlərdən sonra güman
edirsən ki, indi vahid «linqvoməkan» dağılacaq. Lakin bunun
ardınca
«Məhz həmin türkcələrin hər biri orta əsrlər türk
ədəbi dili - «türki» kimi özünü göstərir»
(s.4) sözləri gəlir
və bunlar türkcələrin müstəqilliyini deyil, vahid bir «türki»dən
ibarət olduğunu əsaslandırmağa xidmət edir.
Birinci cümlənin bir mənası da odur ki, türk tayfaları hələ
Xəzərin qərbinə, Anadoluya, müəllifin öz sözü ilə desək, «İrana»
yayılmayıb, bu hal sonra baş verəcək. Türk xalqları hələlik köhnə
xaqanlıq məkanındadır və bir-birinə çox yaxın yerləşib, odur ki
Xaqanlığın dil ənənələrindən hələ xilas ola bilməyib. Təsəvvür
edilmir ki, Xaqanlığın bir ucu uzaq Sibirdə, bir tərəfi Xəzərin sağ
sahilində idi və bu ərazinin özü də (hələ Anadolu və Qafqaz
cəhənnəm!) balaca deyil. «Məhz həmin türkcələrin hər biri
«türki» kimi özünü göstərir» - yəni bunların fonetik, leksik və
qrammatik fərqi yoxdur və regionları fərqli olsa da, özləri bir
dildən ibarətdir.
«Bizcə, orta əsrlər dövründə türkinin dörd regional
təzahür forması… meydana çıxır. Və bunlar qədim türk
əsaslı ədəbi dillər kimi yalnız müəyyən vaxta qədər – XVII-
XVIII əsrlərəcən funksional qala bilir».(
s.5)
Dörd regional təzahür formasını əvvəldə dedik. İndi müəllif
bunları «türk əsaslı ədəbi dillər» adlandırır. Şükür eləmək lazımdır,
çünki bunların əsasları başqa dillər də ola bilərmiş. Bir mühüm
265
məntiqsizlik də: belə çıxır ki, XVII-XVIII əsrlərdən sonra bunların
«türk əsası» yox olur.
Baxın, indi lap açıq deyir:
«Lokallaşmış etnokulturoloji mərkəzlərin hər
birində funksional olan ədəbi-kommunikativ sistem orta
türk dövrü ədəbi dilinin – türkinin regional təzahür
formaları sayılır».(
s.5)
Yenə izah etməli oluruq: deməli, XVIII əsrə qədər qazax, qır-
ğız, özbək, başqırd, çuvaş, tatar, Azərbaycan dilləri arasında fərq
olmayıb. Görəsən, XVII əsrə aid başqırd, çuvaş, tatar, qazax
yazılarını versələr, bu adam onları oxuyub başa düşə bilərmi? Heç
erməni razı olarmı ki, deyəsən, sənin dilin VIII əsrə qədər fars,
hind, rus, ingilis dillərindən fərqlənməyib? Dillər qohumdur, yaxın
cəhətləri də olacaqdır, bu onların dünənə qədər eyni dil olduğu
demək deyil ki!
Budur, müəllif öz fikrini əvvəlkindən də «sərrast» ifadə
etmişdir:
«Buna baxmayaraq, türkinin təşəkkül tapdığı
dövrdən - IX əsrdən XVII əsrə - tənəzzülünə qədər
regional formaların hər birində gedən dil prosesləri
prinsipcə fərqlənmir və əslində, vahid dildə gedən proses
təsiri bağışlayır».
(s.5) Müəllif bu fikrini əsaslandırmaq üçün bir
naqis misaldan istifadə edir: «Məsələn, qədim türk yazılı abidələrinin
dilində geniş işlənən «ölmək» mənasında
uç
felinin sonrakı
mənaca deformasiyası - «behişt» mənasında «uçmaq» sözü həm
X1 əsr oğuz türkisində – «Kitabi-Dədə Qorqud»un dilində
(kursiv mənimdir – lazım olacaq – Q.K.), həm də eyni dövr oğuz,
qıpçaq, karluq, uyğur türkləri üçün müştərək dil xüsusiyyətlərinə
malik abidədə - «Divani-lüğət-it-türk»də müşahidə olunur». (s.5)
«Türki» adlandırdığı dili bölgüdə XI əsrdən başlayır, burada
isə IX əsr başlanğıc sayılır. Əsas nəticə isə budur ki, regional
türkcələrin heç bir əhəmiyyəti yoxdur və bütün proseslər bir
dildə gedən proseslərdir, yəni türk dilləri yoxdur, vahid bir türki
var. Verdiyi misalda da aldatmaq istəyir: «Kitabi-Dədə Qorqud»
oğuz dastanıdır, bunu bildik (Amma burda da istifadə edərək
türkün tarixi əleyhinə prinsipini davam etdirir). M.Kaşğari
lüğətinin məsələyə nə dəxli var? Kaşğari lüğətdə oğuzdan,
karlukdan, qıpçaqdan misal verirsə, bu,
uçmaq
sözünün bütün
266
Dostları ilə paylaş: |