Q.Ş. Kazimov seçİLMİŞ ƏSƏRLƏRİ 10 cilddə Q.Ş. Kazimov seçİLMİŞ ƏSƏRLƏRİ



Yüklə 3,71 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə207/243
tarix08.07.2018
ölçüsü3,71 Mb.
#54094
1   ...   203   204   205   206   207   208   209   210   ...   243

«Qədim türk dövrünün başa çatması ilə yeni etnokulturoloji 

sistem təşəkkül tapır. Yeni yaranmış etnik mədəni sistem   köhnə 

sistemdən fərqli   əlamətlərlə səciyyələnir: birinci növbədə qohum 

dil subyektlərinin etnocoğrafi sərhədlərində dəyişikliklər baş verir; 

etnik-mədəni   sistemin     coğrafi   hüdudları   dağılır.   Əvəzində   yeni 

(lakin bu dəfə lokal) etnocoğrafi sərhədlər müəyyənləşir. İkincisi, 

bütün sahələrdə  forma və strukturca təmərgüzləşmənin yerini  di-

ferensiasiya tutur; qədim türk birliyinin  etnodil subyektləri ayrılır, 

vahid   kommunikativ   sistem   ayrı-ayrı   ədəbi   türkcələrə   bölünür. 

Üçüncüsü, qədim türk birliyinin  müxtəlif etnosubyektləri bir-birin-

dən   ayrılaraq   başqa-başqa   ərazilərdə   lokallaşır   və   vahid 

etnokulturoloji   məkanın   müstəqil   etnik–mədəni   mühitlərə 

parçalanması üçün zəmin hazırlanır… Orxon-Yenisey abidələrinin 

dialektfövqi nitqi  ayrı-ayrı ədəbi türkcələrlə əvəz olunur».(s.4) 

Doktorluq   işi   kimi   təqdim   olunmuş   avtoreferatın   bu 

cümlələrinin bir qismi   məntiqsiz, bir qismi   ziddiyyətlidir. Müəllif 

nəzərə   almır   ki,   türk   xaqanlığı     bir   neçə   dəfə   dağılıb,   yenidən 

qurulub   və   o   bu   qədər   böyük   ərazidə   heç   bir   «etnokulturoloji 

sistem» yarada bilməzdi. Lap yaratmış olsa idi də, o, artıq VIII 

əsrdə   öz   ömrünü   başa   vurmuşdu,   yəni   etnik-mədəni   sistemin 

coğrafi hüdudları X-XI   əsrlədə deyil, artıq VIII əsrdə dağılmışdı. 

İkincisi, bu etnik-mədəni mühitə bütün türk xalqları (və ya tayfaları) 

daxil   deyildi.   Məsələn,   şimallı-cənublu   Azərbaycan   türkləri   bu 

sistemdən kənarda idi.  Eyni zamanda bu dağılma nəticəsində «bu 

dəfə lokal»  etnocoğrafi sərhədlər müəyyənləşir – fikri də düz deyil. 

Əksər   əhali   öz   əvvəlki   məkanında   qalır   –   uyğur   türkləri   Azər-

baycana,   Azərbaycan   türkləri   uyğur   ərazilərinə   getmir.     Türk 

Xaqanlıqları az müddətdə yaşayır, mətbuatın olmadığı dövrdə o heç 

bir dil təmərgüzləşməsi apara bilməzdi və hər kəs öz dilində danışır, 

ümumi əlifbadan istifadə edirdi. «Vahid kommunikativ sistem  ayrı-

ayrı ədəbi türkcələrə bölünür» - cümləsində həm yanlış, həm də 

doğru  cəhətlər   var: «vahid  kommunikativ  sistem»  ola  bilməzdi, 

amma dillər müstəqil ədəbi türkcələrə doğru həqiqətən inkişafda 

idi,   lakin   bu   tezis   obyektiv   gercəkliyin   qeyri-şüuri   ifadəsindən 

ibarət olub, müəllif konsepsiyasını əks etdirmir, yəni müəllif bu 

fikrin əleyhinə «dəlillər» irəli sürməkdə daha ardıcıldır, çünki o, 

XVIII əsrə qədər «ayrı-ayrı ədəbi türkcələr» tanımır. Dünya bu 

264



dövrdə   boş-boş   ərazilərdən   ibarət   deyildi   ki,   etnosubyektlər 

ayrılaraq   istədikləri   ərazilərdə   lokallaşsınlar.   Əksəriyyət   öz 

yerində lokallaşıb. Təbii ki, yerdəyişənlər də olub. Son cümlə ilə 

müəllif lap gül vurub: «Orxon-Yenisey abidələrinin dialektfövqi 

nitqi     ayrı-ayrı   ədəbi   türkcələrlə   əvəz   olunur».   Deməli,   bütün 

türk   dilləri   Orxon-Yenisey   abidələrinin   daşıyıcılarından   ayrılıb. 

Deməli,   Xəzərin   qərbinə   türklər   Altaydan   gəlmədir.   Amma 

dediyimiz kimi, bu «ayrı-ayrı türkcələrlə əvəz olunur»u elə başa 

düşmək olmaz ki, müəllif X əsrdən yeni türkcələrin yarandığını 

qəbul edir.

Aşağıdakı   cümləyə   baxaq:   «Orta   türk   dövrünün 

əvvəllərində     (XI-XII   əsrlər)   türk   xalqlarının   etnocoğrafi 

hüdudları bir-birinə yaxın olduqlarından  hələ vahid linqvocoğrafi 

məkan qalmaqda davam edir». (4) Bu sözlərdən sonra güman 

edirsən   ki,   indi   vahid   «linqvoməkan»   dağılacaq.   Lakin   bunun 

ardınca 


«Məhz həmin  türkcələrin hər biri  orta əsrlər türk 

ədəbi dili  - «türki» kimi özünü göstərir»

 (s.4) sözləri gəlir 

və  bunlar  türkcələrin  müstəqilliyini  deyil,  vahid  bir  «türki»dən 

ibarət olduğunu əsaslandırmağa xidmət edir. 

Birinci cümlənin bir mənası da odur ki, türk tayfaları hələ 

Xəzərin qərbinə, Anadoluya, müəllifin öz sözü ilə desək, «İrana» 

yayılmayıb, bu hal sonra baş verəcək. Türk xalqları hələlik köhnə 

xaqanlıq məkanındadır və bir-birinə çox yaxın yerləşib, odur ki 

Xaqanlığın dil ənənələrindən hələ xilas ola  bilməyib. Təsəvvür 

edilmir ki, Xaqanlığın bir ucu uzaq Sibirdə, bir tərəfi Xəzərin sağ 

sahilində   idi   və   bu   ərazinin   özü   də  (hələ   Anadolu   və  Qafqaz 

cəhənnəm!)   balaca   deyil.   «Məhz   həmin     türkcələrin   hər   biri 

«türki» kimi özünü göstərir» - yəni bunların fonetik, leksik və 

qrammatik  fərqi  yoxdur  və regionları  fərqli  olsa  da,  özləri  bir 

dildən ibarətdir. 

 «Bizcə, orta əsrlər  dövründə türkinin  dörd regional 

təzahür   forması…   meydana   çıxır.   Və   bunlar   qədim   türk 

əsaslı ədəbi dillər kimi yalnız müəyyən vaxta qədər – XVII-

XVIII əsrlərəcən  funksional qala bilir».(

s.5)


Dörd regional təzahür formasını əvvəldə dedik. İndi müəllif 

bunları «türk əsaslı ədəbi dillər» adlandırır. Şükür eləmək lazımdır, 

çünki bunların əsasları başqa dillər də ola bilərmiş. Bir mühüm 

265



məntiqsizlik də: belə çıxır ki, XVII-XVIII əsrlərdən sonra bunların 

«türk əsası» yox olur.  

Baxın, indi lap açıq deyir:

«Lokallaşmış   etnokulturoloji   mərkəzlərin   hər 

birində  funksional olan ədəbi-kommunikativ sistem orta 

türk   dövrü   ədəbi   dilinin   –   türkinin   regional   təzahür 

formaları sayılır».(

s.5) 


Yenə izah etməli  oluruq: deməli, XVIII əsrə qədər qazax, qır-

ğız, özbək, başqırd, çuvaş, tatar, Azərbaycan dilləri arasında fərq 

olmayıb.   Görəsən,   XVII   əsrə   aid   başqırd,   çuvaş,   tatar,   qazax 

yazılarını versələr, bu adam onları oxuyub başa düşə bilərmi?  Heç 

erməni razı olarmı ki, deyəsən, sənin dilin VIII əsrə qədər fars, 

hind, rus, ingilis dillərindən fərqlənməyib? Dillər qohumdur, yaxın 

cəhətləri də olacaqdır, bu onların dünənə qədər eyni dil olduğu 

demək deyil ki!

Budur,   müəllif   öz   fikrini   əvvəlkindən   də   «sərrast»   ifadə 

etmişdir:  



«Buna   baxmayaraq,   türkinin   təşəkkül   tapdığı 

dövrdən   -     IX   əsrdən     XVII   əsrə     -   tənəzzülünə   qədər 

regional   formaların   hər   birində     gedən   dil   prosesləri 

prinsipcə fərqlənmir  və əslində, vahid dildə gedən  proses 

təsiri bağışlayır».

 (s.5)  Müəllif bu fikrini əsaslandırmaq üçün bir 

naqis misaldan istifadə edir: «Məsələn, qədim türk yazılı abidələrinin 

dilində       geniş   işlənən   «ölmək»   mənasında  



uç  

  felinin   sonrakı 

mənaca deformasiyası  - «behişt» mənasında «uçmaq» sözü həm 

X1 əsr oğuz türkisində – «Kitabi-Dədə Qorqud»un dilində 

(kursiv mənimdir – lazım olacaq – Q.K.), həm də eyni dövr oğuz, 

qıpçaq, karluq, uyğur türkləri üçün   müştərək dil xüsusiyyətlərinə 

malik abidədə - «Divani-lüğət-it-türk»də müşahidə olunur». (s.5) 

«Türki» adlandırdığı dili bölgüdə XI əsrdən başlayır, burada 

isə IX əsr başlanğıc sayılır. Əsas nəticə isə budur ki, regional 

türkcələrin   heç   bir   əhəmiyyəti   yoxdur   və   bütün   proseslər   bir 

dildə gedən proseslərdir, yəni türk dilləri yoxdur, vahid bir türki 

var. Verdiyi misalda da aldatmaq istəyir: «Kitabi-Dədə Qorqud» 

oğuz  dastanıdır,  bunu  bildik  (Amma   burda   da   istifadə  edərək 

türkün   tarixi   əleyhinə   prinsipini   davam   etdirir).   M.Kaşğari 

lüğətinin   məsələyə   nə   dəxli   var?   Kaşğari   lüğətdə   oğuzdan, 

karlukdan, qıpçaqdan misal verirsə, bu, 

uçmaq 

sözünün bütün 

266



Yüklə 3,71 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   203   204   205   206   207   208   209   210   ...   243




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə