118
Amma Xudayar katda heç kəsə atasının adını da deməz»
(111, 269). Zahiri tərəfkeşlik və sirr saxlama üsulu ilə
ədib Xudayarbəyin keçdiyi həyat yolunu təzadlı fonda
təsdiqləyərək tam orijinal tənqid priyomu seçir. «Hər
vaxt bu cür söhbət düşəndə Xudayar katdanın sözü
budur: «Qardaş, nə işin var ataynan-anaynan. Onlar ölüb
gediblər, allah onlara rəhmət eləsin.Gəl özünnən-özü-
müz danışaq». Pəs çünki keçəcəkdən danışmağı Xuda -
yarbəy dost tutmur, heç mən də istəmirəm onun qəlbinə
dəyim. Onun keçəcəyinnən mənim də işim yoxdur»
(111, 270). Onun keçəcəyi ilə işi olmayan müəllif
«birisi ucalıqdan alçağa enə, dövlətçilikdən kasıblığa
düşə (Məmməd Həsən əmi), birisi alçaqdan ucaya qalxa,
kasıbçılıqdan dövlətə çata, əskiklikdən hörmətə minə»,
«nə işin var ataynan-anaynan, özünnən-özümüz danı-
şaq» (Xudayarbəy) təzadlı ifadələri ilə Xudayarbəyin
keçmişini danışmamaq məharəti ilə təsdiq etmiş olur.
Yaxud, Danabaş kəndində bir kəsin ixtiyarı yoxdur
ki, Xudayarbəy çubuğu cibindən çıxaran kimi qov
yandırıb onun qabağına tutmasın. Şəhərdə isə «Çox
təəccüb elədi Xudayarbəy erməninin bu tövr rəftarına. O
haradan güman eləyirdi ki, Karapet ağa od verməyəcək
o çubuğunu yandırsın. Danabaş kəndində o bir adamdan
bu cür tərk-ədəblik görməmişdi. Kimin ixtiyarı var Xu-
dayarbəy çubuğu cibindən çıxardan kimi qov yandırıb
onun qabağına tutmasın?! Amma nə eləmək? Danabaş
kəndi qalıb Danabaş kəndində. Burda ki şəhərdir. Şəhər
gəlib Danabaş kəndi əvəzi olmaz» (111, 279). Kəndli-
lərin yanında cəllada dönən Xudayarbəy şəhərdə qolu
119
bağlı qula dönür. Çünki bura şəhərdir, onu burada
tanıyan, sayan yoxdur. Ədib «şəhər gəlib Danabaş kəndi
əvəzi olmaz» ifadəsi ilə qüvvətli təzadlı müqayisə yara-
daraq satirik surətin eybəcərliyini son həddə çatdırır.
Həmin əsərdə başqa bir hissəyə diqqət edək: «İndi
bu saat burada Xudayar katda ləzzətnən yıxılıb yatdı.
Amma elə bu saat Danabaş kəndində üç yerdə matəm
qurulubdur. Üçünə də Xudayarbəy özü bais olubdur.
Doğrudan çox gülməli əhvalatdır və çox qəşəng əhva-
latdır. Ondan ötrü qəşəng əhvalatdır ki, adam gülür,
ürəyi açılır. Yoxsa nəyə lazımdır qəm və qüssə gətirən
hekayət?!» (111, 287). Təzadlı müqayisə-hadisələrin bi-
lavasitə səbəbkarı ləzzətlə yatdığı halda Danabaş kən -
dində üç yerdə matəm qurulmasındadır. Ədibin qəm -
qüssə gətirən əhvalatla ziddiyyət təşkil edən qəşəng
gülməli əhvalatı əlaqələndirməsi təzadın təsir gücünü
daha da qüvvətləndirmişdir.
Cəlil Məmmədquluzadənin nəsr üslubunda diqqəti
cəlb edən cəhətlərdən biri də cümlə daxilində eyni sözün
işlənməsi və ya qismən dəyişdirilmiş tərzdə təkrar-
lanmasıdır. Ədib təkrir vasitəsi ilə əsərləri mənaca daha
da genişləndirərək müxtəlif məqamlarda istifadə edir:
a) əsərin adı və ya epiqraf kimi işlənən atalar sözü
məzmunla əlaqədar əsərin bir yerində sadalanır, nəticə
kimi sonda da təkrarlanır; «Xanın təsbehi», «Saqqallı
uşaq», «Sarı», «Oğru inək» və s.
«Sarı» ədibin xatirə üslubu ilə qələmə aldığı heka-
yədir. Şuşa qalasında olan müəllifin hamam təəssü-
ratlarını əks etdirən hekayə sərlövhədə istifadə olunan
120
adın təkrarı ilə mənanın anlaşılması arasında düşün cə-
lərdən ibarətdir. Camadardan adını soruşan müəllif
eşitdiyi adın müqabilində düşünməli olur – «Sarı.
Mən dinmədim: amma bu adı nədənsə gözləmirdim.
Doğrudur, demək olmaz ki, müsəlmanda Sarı ad ola
bilməz; amma söz burasındadır ki, Sarı erməni adı da
ola bilər» (111, 624). Süjet xətti boyu təkrarlanan Sarı
adı sonda yeni təkrarla mənanı açıqlayır: «Mən elə
bildim sən sabunu soruşursan. Mən elə bildim sənin
xəyalına gəlir ki, torbanın içindəki ucuz paltar sabunu-
dur. Xeyir, ağa, əsl sarı sabundu, bir abbasılıq sabundu.
Yoxsa sizin tək cənabların canına mən ucuz-mucuz
sabun vurmanam» (111, 626).
Yaxud, «Oğru inək» əsərində istifadə olunan epiq-
raf atalar sözü ilə ifadə olunub əsərin məzmunu ilə
vəhdətdə götürülür, sonda nəticə kimi yenidən təkrar-
lanır: «Atı atın yanına bağlasan, ya halını götürər, ya
xasiyyətini» (111, 573).
b) Sözlərin təkrarlanması psixoloji əhval-ruhiyyə
yaradaraq fikri daha müfəssəl bildirir.
Bu məna daxilində ədib bəzən mətn təkrarlarına da
üstünlük verib keçid yaradır, kinayəsini müqayisə üsulu
ilə təqdim edir. Mətn təkrarları üçün səciyyəvi bir
misala diqqət edək. «Qurbanəlibəy» hekayəsində naçal-
nikin gəlmə səhnəsi dörd dəfə eyni mətn təkrarı ilə və
ya qismən dəyişdirilmiş tərzdə verilmişdir. «Birdən qac-
haqaç düşdü; dedilər «naçalnik gəlir». Qlavalar çıxdılar
qapıya, xanım çıxdı balkona, tulalar hücum çəkdilər
adamların üstünə və bir qədər keçdi guya qurbağanın
121
gölünə daş atdılar: çünki bu gələn naçalnik deyilmiş,
özgə mahalın pristavı imiş» (111, 423). İkinci dəfə yenə
eyni mətn təkrarı və «qazaq böyüyü bir əfsərin gəlişi»,
üçüncü dəfə eyni mətn təkrarının bir qədər qısaldılmış
forması və Qurbanəlibəyin gəlməsinin təsviri, dördüncü
dəfə isə üçüncü mətn təkrarının eyniyyəti ilə naçalnikin
gəlməsi səhnəsinin təsviridir. Artıq bu parça təkrir və
təkrar nümunəsi kimi həm məzmununa, həm də üslubuna
görə yeni bir forma olub, ədibin sənətkar orijinallığı ilə
əlaqədardır. O, psixoloji əhval-ruhiyyə yaradaraq müqa-
yisəli təkrir fonunda şəxsi münasibətini məhz bu yolla
daha aydın və qüvvətli ifadə edir.
Bir çox məqamlarda isə təkrir fiquru mətn daxilində
aydınlaşdırıcı, dəqiqləşdirici, xatırlayıcı kimi üslubi
vəzifələri yerinə yetirərək psixoloji əhval-ruhiyyə məqa-
mında ifşa və ittihamın əsas vasitəsinə çevrilmiş olur.
Eyni əsərdən başqa bir misal: «Naçalnik Qurbanəlibəyə
cavab verdi ki, Kərbəlayı Qasım qanmır, avamdı.
Qurbanəlibəy qəh-qəh çəkdi və dedi:
-Necə qanmır? Çox yaxşı qanır. O məgər qanmır ki,
çaxır üzümdən qayrılır? Çox əcəb qanır. Ancaq biqey-
rətdi, onun üçün içmir» (111, 429). Qeyrətdən dəm vu-
ran bəyin dilində «qanmır-qanır» ifadələrinin təkrarlan-
ması müəllif mətləbinin bədii ifadəsi üçün çox uyğun
seçilmişdir.
Yaxud, qonaqların Qurbanəlibəyin sağlığına içdik -
də bəyin şadlığı, «Mən lap əriyib yerə girirəm ki, bu
qədər xanım mənim sağlığıma içdi. Mən nəyəm ki, bu
qədər xanım mənim sağlığıma içsin. Mən bu xanım ların
Dostları ilə paylaş: |