Keywords: Azerbaijani Turkish, grammar, phonetics, vocabulary.
*
Yüksek Lisans Öğrencisi, Siirt Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türkçe Eğitimi, Siirt/Türkiye. E-
posta: m2mehmetmico@gmail.com, ORCID: 0000-0003-2021-8499.
126
Cilt /Volume 2, Sayı/Issue: 1, Haziran/June 2021 Ankara
“AZERBAYCAN TÜRKÇESİ GRAMERİ I (SES BİLGİSİ VE SÖZ VARLIĞI)” ADLI ESER ÜZERİNE
BİRTAKIM DİKKATLER
Eser, yazarın aktarımından hareketle üç bölümden oluşsa da esasen dört ana başlıktan meydana
geldiği de söylenebilir: Ses Bilgisi (Fonetika) (I. Bölüm), Söz Varlığı (Leksikologiya) (II. Bölüm),
Metinler (Mətnlər) (III. Bölüm) ve Sözlük. Söz konusu eser, akademisyen yazar tarafından
“Azerbaycan Respublikasının Dövlət Himni” (Azerbaycan Cumhuriyeti Milli Marşı) ile
başlamakta ve Türkiye Türkçesi ile kalem alınmış bir ön söz ile devam etmektedir. Türkiye’de
Azerbaycan Türkçesi gramer bilgisinin Azerbaycan Türkçesiyle ilk defa hazırlandığını aktaran
akademisyen yazar, “Ön Söz” bölümünde kitabın hazırlanış amacına ve sayıltılara yer vermiştir.
Gulusoy, kaleme aldığı eseri genelde Türkiye’de çeşitli üniversitelerde faaliyet gösteren Çağdaş
Türk Lehçeleri ve Edebiyatları bölümlerinde eğitim-öğretime devam eden öğrencilere, özelde
Kafkas Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölümü
Azerbaycan Türkçesi ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı lisans ve lisansüstü eğitim-öğretime devam
eden öğrencilere kaynaklık etmesi amacıyla hazırladığını aktarmıştır. Ayrıca ilgili bölümler
dahilinde verilen Azerbaycan Türkçesi derslerinin daha verimli geçmesi ve (Azerbaycan
Türkçesi öğrenmek isteyen) ilgililere ana dilde kaynak sunmak da bahsedilen diğer
amaçlardandır. Eserin devamı niteliğinde olacağı düşünülen “Azerbaycan Türkçesi Grameri II”
adlı yapıtla yazar, dile dönük şekil bilgisi ve söz dizimi kurallarından bahsedeceğini de ayrıca
dile getirmiştir.
Türkiye Türkçesi ile aktarılan ön sözün akabinde eserde “Ses Bilgisi (Fonetika)” bölümü ile
devam edilmiştir. Kaynak kitabın 1-27. sayfalarında yer alan kısım; yirmi dört (24) adet ikinci
düzey, on (10) adet üçüncü düzey ve iki (2) adet dördüncü düzey alt başlıktan meydana
gelmektedir. İlgili bölümün ilk alt başlığı “Azərbaycan Dilinin Əhatə Dairesi” şeklindedir; bu
bölümde yazar Azerbaycan Türkçesinin tabii olduğu dil ailesi ile dilin kullanıldığı yer ve nüfus
bilgilerini aktarmıştır. Bölümün ikinci alt başlığı ise “Dilçiliyin şöbələri”dir ve bu kısımda dil
biliminin bölümlerine -kısaca- değinilmiştir. Bölümün diğer başlıkları olan “Fonetika”,
“Fonetikanın növləri” ve “Əlifba”dır ve yazar bu bölümlerde okurlara dile dönük bilgileri
aktarmıştır. Eserin alfabe bölümünün tanıtıldığı alanda Azerbaycanlıların kullandığı alfabe
sistemleri tablo eşliğinde gösterilmiş ve Azerbaycanlılarca kullanılagelen tüm alfabelerin -1929
yılına değin kullanılan Arap abecesi, 1929-1939 yıllarından kullanılan Latin abecesi, 1939-1991
yıllarında kullanılan Kiril abecesi ile 1991 yılından günümüze kullanılan Latin abecesine-
transkripsiyon şekillerine detaylıca yer vermiştir. Abecenin ardından yazar, dildeki konuşma
seslerini ve oluşum şekillerini aktarırken sait (sesli) ve samit (ünsüz) harfler de yer vermiştir.
“Saitlər” konu başlığında akademisyen, ünlü harflerin özelliklerine, türlerine ve telaffuz
biçimlerine, çift ünlü seslerin yer aldığı sözcüklere, ünlü uyumuna ve alt konulara uygun
örneklere değinmiştir. “Samitlər” konu başlığında ise yazar sırasıyla (sert ve yumuşak) ünsüz
harfler ile ünsüz harflerin özelliklerine, hece ve çeşitleri, sözcüklerin kesme işareti ile ayrılma
kurallarına, (hece ve eklerde) vurguya dikkat çekmiştir.
Ünsüz (samit) harflerle ilgili bir başka başlık ise “qoşasamitli sözlər” olarak adlandırılan başlıktır
ve içerik “aynı türden çift ünsüzlü tek heceli sözcükler”den “farklı türden oluşan çift ünsüzlü tek
heceli sözcükler”e, “aynı türden olan çift ünsüzlü çok heceli sözcükler”den “farklı türden oluşan
çift ünsüzlü çok heceli sözcükler”e kadar örneklendirilerek detaylandırılmıştır. Diğer konu
başlıkları arasında yer alan yumuşak ünsüzlerle biten sözcüklerden sonu “q” ve “k” sesleri biten
çok heceli sözcüklerin yazım ve sesletimlerine ayrıca yer verilirken ünsüz harflerle ilgili genel
muhteva, ünsüz harflerin telaffuzlarına dönük kuralların aktarımı ile sonlanmaktadır.
|