Generalizia



Yüklə 3,57 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə2/43
tarix24.12.2017
ölçüsü3,57 Kb.
#17535
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   43

areas,  and  enable  them  to  express  their  personal  qualities  and
gifts to their highest potential (cf. Proposal 48a).
These important objectives require the responsibility of all of us.
b) A look at the reality of our Communities.
At the XVIII General Chapter, the number of confreres from cultures
other  than  the  Italian,  was  still  very  limited.  Out  of  35  confreres,  there
were  10  non-Italian.  However,  the  estimate  for  the  next  Chapter  is
entirely different. The percentage of 29% non-Italian confreres present at
the last Chapter could rise to 57% at the next one. These statistics urge us
to start thinking already about the main themes the Congregation with a
wide-open mind.
Some data about the geographical distribution of the confreres as of
January 1, 2008.
* Perpetually  professed  present  in  each  geographical  area
EUROPE,  ISRAEL,  U.S.A.
=
206  (58%  of  the  perpetually  professed)
LATIN AMERICA
=
101  (28%  of  the  perpetually  professed)
INDIA and  PHILIPPINES
=
31  (9% of  the  perpetually  professed)
AFRICA
=
19  (5% of  the  perpetually  professed)
* Confreres  (Novices  included)  by  their country  of  birth
Perpetual
Temporary  Vows
Vows
and  Novices
EUROPE,  U.S.A.
=
234  (65%)
8  (5%)
LATIN AMERICA
=
77  (22%)
24  (16%)
INDIA and  PHILIPPINES
=
33  (9%)
67  (44%)
AFRICA
=
13  (4%)
55  (35%)
* Perpetually  professed  present  in  nations
different  from  their origin:
=
70  (20%)
– The numbers speak for themselves with regard to the future.
–  Another  data  that  could  be  interesting  to  our  reflection  is  that
today 20% of the confreres (1 out of 5) live and work in a different
country from that of their birth.
7


– We  need  to  take  into  consideration  also  the  strong  growth  of
vocations to the priesthood and religious life, restricted, however,
only to two geographical areas (India and Africa).
These  data,  besides  giving  joy  for  God’s  gift  of  new  vocations
belonging  to  various  cultures,  call  us  to  know  each  other  better,  so  that
we may share and help each other to live what is essential to our charism.
This  reality  commits  us  also  to  welcome  and  appreciate  particular
expressions that may enrich our charism, and so become for one another
disciples  and  teachers,  all  listening  to  the  unique  Spirit  of  the  Lord
manifested in the spirit of the Founder.
For what I may know of the situation of each and every House of the
Congregation,  I  would  like  to  spur  our  commitment  to  scrap  the
“incrustations”  that  shroud  the  beauty  of  our  charism,  with  enough
courage  to  drop  some  aspects  of  a  particular  culture,  or  some  local
tradition, that have weakened the integrity of our choice of religious life.
Therefore,  it  is  a  commitment  to  adapt  some  aspects  of  our  culture,
because every culture is in need of evangelization, if it wants to welcome
the  newness  of  Christ,  and  the  integrity  and  authenticity  of  our  charism
especially for us Guanellians.
Since  today’s  culture  has  become  more  and  more  global,  and
forcefully tries to oppose the fundamental values of the Christian message
and religious life, we need to convince ourselves that the most important
challenge  for  the  inculturation  of  the  Gospel  comes  from  this  invasive
culture, in which all of us live, that is spreading all over the world.
The danger of acquiescing to the mentality of this world, and making
ourselves  to  be  molded  even  unconsciously  by  it  is  real.  For  this,  the
Church,  Conferences  of  Major  Superiors,  and  Congregations  draw  the
attention  of  all  the  religious  to  the  fact  that  they  have  to  counteract  the
worldly values by a lifestyle that opposes today’s mentality.
Besides thinking of what we should get rid of, we also have to take in
consideration  the  most  positive  aspects  of  every  culture,  in  order  to  find
those  elements  that  could  strengthen  our  religious  and  Guanellian
witness.
History is the first source for a healthy enculturation of the Gospel and the
charism
The Gospel message has a two thousand years history and religious
life  has  enhanced  humanity  for  seventeen  centuries  enriching  it  with  the
8


holiness of so many great figures. We Guanellians have also our history,
spanning already one hundred years. We should refer to that history if we
want  to  be  faithful  and  creative  as  we  work  on  the  enculturation  of  the
charism...  first  by  reviving  the  spirit  of  the  origins,  and  by  imitating  the
Confreres  and  Sisters  who  had  carved  it  through  their  holy  life,  in  the
early days of the Congregation.
It  is  fair  to  acknowledge  the  richness  those  two  millenniums  of
Christianity  and  seventeen  centuries  of  history  of  religious  life  have
contributed  to  the  civilization  of  humankind  also  in  those  nations  where
Christianity and religious life have been brought only recently.
We can say that when a charism has access into a new culture it stirs
(it should!) a ‘re-foundation’ of the charism itself. However, it is also true
that  to  live  faithfully  the  legacy  Father  Guanella  has  left  us,  it  is
necessary  to  feel  connected  to  the  same  trunk  and  draw  the  genuine
lymph  of  our  beginnings.  Branches  are  alive  when  united  to  the  trunk.
From the trunk, they receive the lymph to grow, and to bear fruits through
an  effective  witness  in  the  various  situations  of  life.  The  sanctity  of  the
confreres  and  the  evangelical  effectiveness  of  our  work  will  be  the  most
convincing evidence that a true ‘re-foundation’ has occurred.
In this sense our charism, once transplanted into new cultures, which
are similar to the social situation in Italy at the time Father Guanella had
begun  his  ministry,  could  become  a  blessing  to  all.  “The  transplanted
cabbage grows stronger,” reminds us the Founder.
At this point, I would like to share with you some personal thoughts
on  how  our  Congregation  lives  today  the  osmosis  between  the  past  and
the  present,  between  the  Provinces  with  older  Guanellian  tradition,  and
those  of  recent  foundation,  as  well  between  older  and  younger
generations.
Here I quote some expressions heard here and there:
– In  the  past,  and  even  now,  the  confreres  sent  as  missionaries  to
other  countries,  have  brought  methods  and  practices  not
corresponding to our local culture.
– When  we  visit  some  houses  in  Italy,  we  do  not  clearly  see  the
original Guanellian spirit and charism. We feel, at time, strangers
inside  our  Italian  religious  Communities  and  among  our  own
confreres...
– The Congregation follows too much the model and structures of a
particular  culture  (Italian  and  European).  Our  financial
dependence makes us feel less appreciated.
9


Yüklə 3,57 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   43




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə