Gülsüm Hüseynova. Tat dilinin leksikası
137
137
Bərə ruzinə porhrə birə birund. – «İşıq düşmək üçün bura baca
qoymuşdular»; Ə meyvəhon ənginə, lavaşinə xişk bısoxtənim
be vumuşhon. – «Qış üçün meyvələrdən qax, lavaşana
quruduruq».
Azərbaycan dialekt və şivələrində bu şəkilçiyə -ana
formasında rast gəlinir: lavaşana «alça, zoğal və s.
meyvələrdən bişirilib qurudulmuş turşu» (11, 357).
-inə şəkilçisi sifət və zərflərə qoşularaq, sifətlər əmələ
gətirir:
qədiminə
«qədimi»,
pürineyinə
«yarpızlı»,
heziminə//hözüminə «indiki», futolıyinə «əvəlikli», öürinə
«buludlu» və s.
Yaqnob dilində -ina variantında işlənir (dovuna «ağacdan
hazırlanmış») (300, 674).
-una. İsimlərə qoşularaq, aidiyyət, mənsubiyyət bildirir.
Məs.: iduna «bayramlıq», eluna «uşağa aid olan», zanuna
«qadına aid olan», ərüsuna «gəlinə aid olan». Misallar:
Məmeman mərduna, zanuna cürüb boqtan. – «Anam kişi və
qadın corab, toxuyur». Bə id Nöyrüz be ərusuna xunça
giriftənim. – «Novruz bayramında gəlin xonçası tuturuq» və s.
-na. İsim və sifətlərin əvvəlinə əlavə olunaraq, müəyyən
bir əlaməti, keyfiyyəti inkar edən düzəltmə sifətlər əmələ
gətirir. Məs.: nahəq//nohəq «nahaq»; napak//napok «natəmiz»,
«napak»; naimid//noimid «naümid», «ümidsiz» «Qoca noimid-
noimid bə rah ufto» «Qoca naümid-naümid yola düşdü» və s.
-nə. İsimdən isim əmələ gətirir. Məs.: nərinə «kişi cinsi»,
morinə «qadın cinsi». Bu şəkilçiyə talış dilində də təsadüf
edilir. Məs: sipinə «yumurtanın ağı», zerdınə «yumurtanın
sarısı».
-ni. Bu şəkilçi zaman məzmunlu sözlərə qoşularaq, sifət
əmələ gətirir. Məs: deydini «dünənki», porini «inişilki»,
püşöyini «qabaqkı», hezimini//hözümuni «indiki», nügoni «təzə
təmir olunmuş». Misallar: Püşoyini məhəl nisti. «Qabaqkı vaxt
Gülsüm Hüseynova. Tat dilinin leksikası
138
138
deyil» və s.
-xor. Bu şəkilçi xarde//xorde «yemək», «içmək» feli ilə
bağlıdır. İsimlərə qoşularaq, keyfiyyət bildirən sifətlər əmələ
gətirir: çərəxor «dəriyeyən», çayxor «çayxor», məməxor
«südəmər», xunxor «qaniçən» və s. Misallar: Taxtavəyun
çərəxorduyiman; Kamon və düş kəkoliman – «Yunu
telləndirən dəriyeyənlərim; Kamanı çiynində kəkalılarım» və
s.
-xor şəkilçisi fars dilindən alınma sözlər hesabına
Azərbaycan dilində də işlənir. Amma tat dilinə aid misalların
tərcüməsindən bəlli olur ki, bu dillərə məxsus sözlər arasında
heç də həmişə müvafiqlik görünmür.
-vər. Bu şəkilçi isimlərə qoşularaq, mənsubiyyət bildirir.
Məs.: xunavər «ev adamı», ərsivər «toy sahibi», qunşivər
«qonşuluqdakılar». -vər şəkilçisi Lahıc ləhcəsi üçün
xarakterikdir. Misallar: Ye ruz püşo ərsivərun kürə
vərmorəbund bə ye gö. «Bir gün əvvəl toy sahibləri bir yerə
toplaşmışdılar» (251, 188).
L.Peysikov -vər şəkilçisini orta fars dili dövrünə aid edir
(251, 188).
-mun/-vun. Bu şəkilçi əşyanı, şəxsi, canlıları və s.
mühafizə edən, onlara yiyə olan şəxsləri bildirir. Məs.:
boğmun
«bağban»,
maləvun
«malabaxan»,
«maldar»,
durozmun «əriş». Misallar: Ye ta bağmun ye bağu doştəbi.
«Bir bağbanın bağı var imiş» və s.
Digər İran dilləri və dialektlərində də bu şəkilçiyə
müxtəlif fonetik tərkibdə rast gəlmək olur. Kürd dilində -wan
(mesewan «məşəbəyi») (261, 28), işkaşim dilində -bon bonbon
(«bağban») (215, 299), kaşan dialektinin müxtəlif ləhcələrində
-vun, -bun, -von, -vo, -un, -pun, -po (çapo «çoban», soreun
«başçı») (202, 69; 261, 142).
Şiraz dialektində -un (daştun «səhra gözətçisi»), İsfahan
Gülsüm Hüseynova. Tat dilinin leksikası
139
139
dialektində -un (bəqun «bağban») (202, 69; 142) formalarında
rast gəlinir. Bu şəkilçi gebrlərin (dabri) və Qafqaz
yəhudilərinin şivəsində müşahidə olunur (234, 48). Vs.Miller
şəkilçini törəmə saymış, onun keçmiş zaman feli sifətindən
törədiyini söyləmişdir. Bundan başqa, -mun şəkilçisinin İranın
mərkəzi ərazilərinin şivələrində işlənməsini V.A.Jukovski
qeyd etmişdir (202, 235).
-cil. Bu şəkilçi digər tat ləhcələrində olduğu kimi,
isimlərə qoşularaq, məşğuliyyət bildirən sözlər düzəldir. Məs.:
əscil «atbaz», səcil «itbaz», qumorcil «qumarbaz», quhumcil
«qohumpərəst» və s. Misallar: İ mərd qələbə əscilü. «Bu kişi
çox atbazdır». Umuna nəsilmun un qədər quhumcilund ki, hə
həmişə bixoştənund bə həmin rafti-umo sozund. «Bizim nəsil o
qədər qohumcanlıdır ki, həmişə bir-birinin evinə get-gəl etmək
istəyirlər» və s.
-ça,-çə. Bu şəkilçi isimlərə qoşularaq, kiçiltmə mənalı
isimlər yaradır. Məs.: nolinçə «döşəkçə», ləifçə «yorğança»,
xolinçə «xalça», qazança «qazança», qulonça «qulun»,
«dayça».
Orta fars dilində bu şəkilçi əzizləmə və kiçiltmə
mənasında -icak/-cak formasında işlənmişdir. Məs.: kanik
«qız» – kanicak «qızcığaz»; sang «daş» – sangcak «kiçik
daş», xok «donuz» – xokcak «çoşqa» və s. (265, 30).
Azərbaycan və türk dillərində də -ça, -çə şəkilçisi
işləkdir (67, 40). Mahmud Kaşğarinin lüğətində bu şəkilçiyə -
ç, -çuk formasında əzizləmə və kiçiltmə məqamında rast
gəlinir: anaç «özünü böyük göstərən qız uşağı», bakacuk
«balaca qurbağa» və s. (86, 483).
-lı, -li, -lu, lü. Azərbaycan dilindən alınma olan bu
şəkilçi isimlərə qoşularaq, sifət əmələ gətirir. Məs: lüvəli
«budaqlı», xunalı «evli», elli «uşaqlı», rulı/rulu «üzlü», dimli
«quyruqlu», numlı «adlı-sanlı».
Dostları ilə paylaş: |