Kuru kuram karşisinda cevat çapan şİİRİ Nazmi Ağıl



Yüklə 55,95 Kb.
Pdf görüntüsü
tarix17.11.2017
ölçüsü55,95 Kb.
#10761


 

 

KURU KURAM KARŞISINDA CEVAT ÇAPAN ŞİİRİ 



 

 

      Nazmi Ağıl 



Kabaca bir bakışta ya da ilk okumada bile Cevat Çapan şiirini dokuyan gel-git kolayca 

fark edilebilir. Onun dizeleri yoğun bir yolculuk izleğini her seferinde daha belirgin kılarak 

dünle bugün, kitapla hayat, bireyle toplum, yerelle evrensel, gerçekle masal, lirikle düşünsel 

olan arasında dolaşır durur.    

 

 

 



 

 

 



 

 

Bunu yaparken o hınzır bakışların, kıvrak esprilerin sahibi, kısacık bir sohbette bile 



tanımakta gecikmeyeceğiniz haylaz tabiatlı adamdan bekleneceği gibi aradaki sınırları 

belirginleştirmek, uçurumları derinleştirmek değildir ama maksadı; tarzı, bilakis, sinir bozucu 

biçimde sınır bozucudur.  

 

 



 

 

 



 

 

 



Sıklıkla dünden bahsediyorsa mesela, geçmiş yaşantıları öyküleştirerek zaman ötesi 

kılmak istediğindendir bu, tecrübenin, yazma anının şimdisinde yeniden kurgulanmasıdır. En 

sevdiği sözlerden biri olduğunu düşündüğüm “Where are the snows of yesteryear?” ı çevirdiği 

şekilde “Bıldır Yağan Kar Nerede”, ya da “Nerede Bizi Seven Kızlar?” deyişinde kaybolan 

şeyler için ah vah etme arzusu yerine onları yokluklarını anarak yaşanan zamanın parçası 

kılma çabası olduğunu sezerim.  

 

 

 



 

 

 



 

 

Bu yüzden kendinden bahsettiği dizeler “Rüzgarsız Bir Rüzgar Gülü” adlı şiirindeki 



gibi “anlatırken uydurduğu…bir öz yaşam öyküsü”dür belki de. Yakın çevresindeki 

insanlardan isimleriyle bahsetmesini anlarsınız da kitap kahramanlarına da aynı saygıyla ve en 

azından onlar kadar şiirinde yer vermesi aklınızı karıştırır.   

 

 



 

 

Ne var bunda canım, John Berger‟in dediği gibi “hayatını edebiyat üzerine kurmuş” 



birinden başka ne beklenebilirdi ki? deyip çıkalım işin içinden ama ya en yerel söz kalıplarını 

en okumuş çevrelerin anlayacağı, hem de en entelektüel isimlerin, Yeats‟in, Eliot‟ın sözleriyle 

yan yana koyması? Yıllar önce yazdığı bir yazıda halk arasında bilinen şarkı sözlerinin İngiliz 

şiirinin bazı meşhur mısralarıyla örtüşmesini gösteren bir yazısı geliyor aklıma. Bu tutumuyla 

nasıl da alt üst eder toplumsal sınıf klişelerini, yüksek edebiyat ve alçak edebiyat 

kavramlarını, züppelerin fiyakasını nasıl söndürüverir?     

 

 

 



 

Yukarıda andığımız, arasında mekik dokuduğu kutup noktaları içinden en çok “kitapla 

hayat” ikilisini sevmişimdir bu yüzden. “Sanatçının Bir Genç Adam Olarak Portresi”nde, 

Stephen‟in yaşadığı bunalımdan bilinir, iki aşk arasında kalmak kadar çilelidir bu ikili arasına 

sıkışmak. Çokları biraz mürekkep yaladıktan sonra kendilerini mürekkep balığı sanmaya 

başlar ve kısılıp kalırlar kendi denizlerinin sığ sularında. Üniversite yıllarımı hatırlıyorum da, 

köydeki arkadaşların, akrabaların, kahvedeki amcaların dayıların dünyasından bambaşka bir 

algı düzeyinde yaşadığımı düşünerek nasıl soyutlardım kendimi hepsinden. Ne zaman ki 

entelektüel heveslerimden vazgeçmeden dünyevi varlığımı kabullendim, iki kimliğimin barış 

içinde yaşayabileceği bir iklim kurmuş oldum kendime, orada rahat ettim.   

 

 

Cevat Çapan‟ın şiirinde de işte bu ikili bakış beni en çok ilgilendirip eğlendiren. Öyle 



ya, günümüzde bile pek çok öğrenci için hayal gibi duran Cambridge Üniversitesinde okuyup, 

akademik hayatta gelinebilecek en yüksek makama ulaşan ve sonra onun yaptığı gibi 




gözlerini kısıp, kıs kıs gülerek akademik dünyayla dalgasını geçebilen kaç kişi çıkar?  

 

Akademik dünyadan alıp veremediği ise burada  çoğu zaman insanın düşünce ve 



duygu, ruh ve beden, doğal ve kültürel olan… gibi zıtlıkların bileşiminden meydana gelen bir 

varlık olarak değil de Kartezyen bir bölünmeyle Moliere‟in oyunlarındaki cimri, hastalık 

hastası karakterler gibi tek yönlü olarak algılanması ya da öyle biçimlenmesidir. Belli bir 

alanda uzmanlaşan bireyin öteki yeteneklerini yani bütünlüğünü yitirmesi, doğadan ve 

doğasından soyutlanarak, çarkın bir dişlisi haline dönüşüp insanlıktan çıkmasıdır sanırım 

onun başkaldırmasına neden olan. Tıpkı “Anladım Anlamın Anlamını” başlıklı şiirinde 

yaptığı gibi: 

Kavak yelleriyle dönen değirmenlere 

 

 

 



 

 

 



 

saldıran evde kalmış uğursuz uzmanlarıyla   

 

 

 



 

              

ağlarını toplarken akademik ağalar,   

 

 



 

 

 



 

 

kuramların kurumunu silerek  



 

 

 



 

 

 



 

       


bir şiirden demir alıp açıldığım  

 

 



 

 

 



 

 

          



denizlerin dibinden,                                                                                                                                               

kaç anlam balığı yakaladılar                                                                                                                                    

diye meraktaydılar                                                                                                                                           

bilimden bunalanlar. 

Çalıştılar, çalıştılar, çalıştılar,  

 

 



 

 

 



 

 

            



kuramın Kuran‟ını yazdılar,                                                                                                                            

dışarıda erguvanlar, salkımlar                                                                                                                    

tekrarını ilan ederken sevdaların                                                                                                                

baktılar yaşlı gözlerle                                                                                                                                       

yazdıkları metinlere:                                                                                                                                        

metinler çetindiler. 

Dilin serüveni anlatılırken gösterenle gösterilenin daha doğrudan bir ifadeyle 

kelimelerle işaret ettikleri nesnelerin birebir örtüştükleri bir altın çağdan da söz edilir. Zaman 

içinde bu çakışma ortadan kalkmış, dil daha çok bir soyutlamalar sistemi olarak iş görmeye 

başlamıştır. Güliver’in Seyahatleri’nde halkın dildeki yanlış anlamaların önüne geçmek 

amacıyla sırtlarında bir yığın eşyayla dolaştığı, kelimelerle değil de kelimelerin temsil ettiği 

nesnelerin kendilerini doğrudan göstererek dolaysız bir anlatıma başvurdukları bir ülkeye 

düşer yolumuz.  

 

 



 

 

 



  

 

 



Soyutlamalardan tamamen yoksun bir dilin de en az bu ülkedeki kadar hantal ve 

yetersiz bir anlaşma aracı olacağı kesindir elbet, nitekim benzer bir amaca odaklanan nesneci 

ya da imgeci şiir bir döneme ait bir deney, sınırlı bir akım olarak kayıtlara geçmekten 

kurtulamamıştır.  Öyleyse tercih iki ucun ortasında, somutu ve soyutu harmanlayan bir 

anlatımdan yana olmalıdır. Oysa, 20nci yüzyıla kadar belli bir bütünlük arz eden ya da öyle 

yaptığı farz edilen bir dil sanatı olarak edebiyat özellikle yüzyılın ikinci yarısında önemini 

yitirmiş, yerini edebiyat eleştirileri ya da daha da geniş bir çerçeve içinde edebiyat 

kuramlarına bırakmıştır.  

 

 

 



 

 

 



 

 

Kuramın edebiyatı besleyeceği, daha çok kuram konuşulmasının kimseye bir zararı 



dokunmayacağı umulur değil mi? İkisi arasındaki bağ kopmadığı sürece evet, ama işte gün 


geldi, edebiyat kuramları edebiyatın kendisinden bağımsız bir tartışma alanı haline dönüştü, 

tıpkı Yeats‟in “Döne döne genişleyen halkada şahin duyamaz olur şahinciyi” demesi gibi. 

Öyle ki aynı bölümde birlikte okuduğumuz bir arkadaşımın Amerika‟da doktorasını 

tamamlayıp döndükten sonra, hangi romanları okuduğunu sorduğumda “Bırak romanı, şiiri, 

kuram oku” deyişine şaşkınlıkla tanık olmuştum.    

 

 



 

 

 



Cevat Çapan‟ın yukarıdaki şiirini de böyle bir kopuşun eleştirisi olarak okuyorum. 

Anlam zaten kelimenin temsil ettiği gerçeklikten bir derece uzaktır, başlıktaki “anlamın 

anlamı” ifadesi yazar tarafından metne yerleştirildiği varsayılan anlamın merkezden iki kat 

uzaklaştığına işaret eder. Şairin neyi anladığına gelince, Şiirden dergisinin 3ncü sayısında 

Doğan Özlem tam da bu konuyla ilgili şunları söylüyor:  “„Anlamın anlamı nedir?‟ sorusu 

doğrudan yanıtı olmayan bir sorudur. Çünkü anlam kendi başınalığı olmayan bir şeydir; o 

daima bir şeyin anlamı olarak belirir, o bir şeye ilişkindir, bir şeyde kendini gösterir.” Kısaca, 

akademisyenlerin ilgilendiği konu böylesi “anlamsız” bir konudur.   

 

 

 



Fakat bu satırları muhtemelen biraz da sıkılarak okuyan sizlerin, özellikle de Cevat 

Hoca‟nın bıyık altından gülmeye başladığını görür gibiyim. Akademisyenlik dürtülerime 

yenik düşüp ironik biçimde şiirde hedef alınan kuramcıların söylemini benimsedim değil mi? 

Tamam, yazımın kalanında daha pratik noktalara değineceğim.    

 

 

 



İlk olarak bu kısacık şiirin Çapan‟ın şiirindeki temel birçok özelliği barındırdığını 

söyleyebilirim: Örneğin öykülemeci üslup, örneğin ironik yaklaşım. Metinlerarasılık yani 

öbür şairlerle al gülüm ver gülüm burada da devam ediyor. Don Kişot göndermesi son derece 

açık.  “Çalıştılar, çalıştılar, çalıştılar” dizesinde Hamlet‟in hepsinin boş olduğunu belirttiği 

“Kelimeler, kelimeler, kelimeler” deyişini duymamak imkansız, “tekrarını ilan ederken 

sevdaların” dizesi ise yine hemen tanıdığınız gibi Haşim‟in meşhur akşam şiirindeki “Altın 

kulelerden yine kuşlar / Tekrarını eder ömrün ilan” dizesini yankılamak için.  

 

 



Atasözlerinin, deyimlerin ya da yerleşik söz kalıplarının kullanımı bir kez daha 

revaçta. İlk dizedeki “kavak yelleri” “başında kavak yelleri esmek” deyiminden. 

Akademisyenlerin kendilerini işlerine, daha çok bir gençlik kusuru olarak tanımlandığı 

şekilde, “şuursuzca” kaptırdıkları anlamına gelirken, dizenin ikinci yarısı “taşıma suyla 

değirmen dönmez” atasözünü çağrıştırıyor. Bu tür kullanımlar Çapan şiirini rahatlatan, onu 

sıradan okura da ulaşılabilir kılan bir özellik, ancak başta da uyardığım üzere, onu okurken 

fazla rahatlamaya gelmez. Bu hazır kalıpları nasıl eğip büktüğüne, kesip biçerek onları nasıl 

bambaşka bağlamlarda kullandığına dikkatinizi çekerim. “Kitap Kapaklarından Kuyruklu Bir 

Uçurtma” ya da Nasrettin Hocayı konu alan “Hocaların Hocası” adlı şiirleri bizi 

alışageldiğimiz ifadeleri dura düşüne okumaya zorlayan örneklerden sadece ikisi.  

 

Bir başka özellik ise rastlantısal gibi duran ses yapısı. Oturup incelemeden öteki şiirler 



için bir şey demek doğru olmaz ancak bu şiirdeki ses tekrarlarının içerikle uyumlu oldukları, 

belli bir amaca hizmet ettikleri kesin. “dönen değirmenler, uğursuz uzmanlar, ağlarını 

toplarken akademik ağalar, kuramların kurumu, denizlerin dibi” örneklerinde gördüğümüz 

yinelemeler bir tekerleme havası yaratır. Şair bir noktadan sonra kuramcıların sıkıcı 

konuşmalarını tekdüze bir ritim olarak algılayacak, o ritmin dalgasında önündeki bir şiirden 

hayal dünyasına yelken açacaktır. Özellikle ilk bölümün okurun nefesini kesecek kadar uzun 

tek bir cümleden oluşması yine sonu bir türlü gelmeyen tartışmalarla paralellik taşır.  

 

Oysa dışarıda erguvanlar, salkımlar müthiş bir dinamizm ve cümbüş içindedir, 



kuramcıların yazdıkları, kutsal emirler kadar değişmez kuralların aksine, ölüp yeniden ve 


yeniden yeşermektedir sevdalar. “Evde kalmış uğursuz uzmanlar” –burada cinsiyet 

ayrımcılığı yapılmadığını ve bu ifadenin her iki cinse de hitap edebileceğini düşünmek 

istiyorum ama evde kalmanın genellikle kadınlar için kullanıldığını da bir kenara 

atamıyorum- ise kuram dünyasındaki sevgisizliği ve dolayısıyla kısırlığı anlatır.   

 

Kuramcılar da bir tür başa dönüş tecrübesi yaşarlar doğru, ancak onlarınki Sisifos‟un 



her defasında aşağıya yuvarlanan taşı yeniden doruğa taşımasını andıran kahredici bir 

döngüden ibarettir: Bunca çabanın sonunda yazdıkları metinlerin çetin olması, kendi 

labirentlerinden çıkmayı başaramadıklarını, tam tersine boğazlarına kadar sözün yumağına 

gömüldüklerini, böylece bitimsiz yeni tartışmaların başında olduklarını gösterir. Metinlerin  

çetin (serbest çağrışımla ceviz) oluşu onca gayretkeşliğin sonunda ancak ceviz kabuğunun 

içini dolduracak kadar bir verim alınmasıdır. Elbet, işin daha da tuhaf yanı, onların içine 

düştükleri bu acıklı durumdan haberdar olmamaları, elde ettikleriyle gurur duymalarıdır. 

 

“Senin kalbin kötü” demenizden korkmama karşın, son bir noktaya değinmekten 



kendimi alamayacağım. Başlık özellikle yüksek sesle okunduğunda müstehcen argo 

çağrışımlarla yüklü değil mi? Bir de, “kuramların kurumunu silerek” dizesinde “kurum”u hem 

kir, pas anlamında, hem de “kurum kurum kurulmak” ya da “kurum satmak”taki “kibir” 

anlamında ele alabiliriz. Bu ikinci anlamıyla okuduğumuzda “silerek” sözcüğü bilerek bir dil 

sürçmesine yol açması olasılığı hesaplanarak mı seçilmiştir dersem aşırı yorum mu yapmış 

olurum?     

 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

Yukarıda metinlerarasılıktan söz ettim ama bu şiire ilişkin daha önemli bir örneği 

özellikle sona bıraktım; Walt Whitman‟ın “Bilgi Küpü Gökbilimci” adlı şiiriyle olan tematik 

benzerliğini. Söz konusu şiirde şair, bilim adamı sütunlar dolusu ispatlar, tablolar, toplamalar, 

bölmeler, ölçümlerini alkışlar içinde sunarken içinin ne kadar daraldığını, ancak dışarı 

süzülüp gizemli, nemli gecede sessizlik içinde yıldızları seyrettiğinde rahat bir nefes aldığını 

anlatır. İnsanı tamamen mekanik, kuru bir evrende yaşamaya mahkum kılan böylesi tek yönlü 

bir yaklaşım karşısında Amerikan romantizminin bu büyük isminden başka türlü davranması 

da beklenmezdi zaten.  

 

 



 

 

 



 

 

 



 

Yine Şiirden’in aynı sayısında karşılaştırmalı edebiyat çalışmalarının nasıl yapılması 

gerektiğini anlatırken Sevinç Özer hoca, yan yana getirilen metinlerden yola çıkarak 

başkalarının da kullanabileceği bir kuram oluşturamadıkça benzerliklere işaret etmenin pek 

bir değeri olmadığından şikayet ediyor. Yazık ki benim de bu yazı çerçevesinde böyle bir 

çıkarımım, hatta bu doğrultuda bir girişimim yok ama farklı kültürlerde, aynı ya da farklı 

zaman dilimlerinde yazılmış benzer yapıtların akrabalık ilişkileri içinde ele alınması, 

ortaklıklarının ortaya konmasının insan nesli boyunca uzanan tanımlayıcı bir çizgiyi 

belirginleştirmeye yarayacağını düşünüyorum.   

 

 



 

 

 



 

Bu nedenle, aynı bölünmeyi Cevat Çapan‟ın yaptığı gibi alaycı bir dille konu alan, 

Kay Boyle imzalı “Gökbilimcinin Karısı” adlı öyküyü de hatırlamadan geçemeyeceğim: 

Kendini tamamen entelektüel uğraşlarına adamış bilim adamı çatı katındaki çalışma 

odasından musluk tamircisi geldiğinde bile inmez, onun yerine bu dünyevi işle karısı ilgilenir. 

Fakat muslukçuyu görünce kocasıyla aralarındaki uyumsuzluğun farkına varan kadın adamın 

peşine takılıp bütün bilinçaltı çağrışımlarıyla bodrum katın altındaki kanallarda  gözden 

kaybolmayı tercih edecektir.   

 

 

 



 

 

 



 

Auden “Shakespeare‟in Fırtına‟sına Bir Yorum” alt başlığı altında yazdığı “Deniz ve 

Ayna” adlı şiirde entelektüel Prospero‟ya  şöyle dedirtir: “Acı üstüne tek laf etmeden acı 



çekmeyi başarabilseydim.” Bu dizeden,  cummings‟in “gözkırpışlarının yanında nedir ki 

beynimin en güzel devinimi?”‟ne, Orhan Veli‟nin “Düşünme arzu et sade/ bak, böcekler de 

öyle yapıyor”‟una, hatta yine Çapan Hocanın “sevişmeyi düşünmeden” sevişen Fenikeli 

martılarına kadar örnekler çoğaltılabilir elbet, bu yaşantı ve onun üzerine düşünmek ya da 

hayat ve kitap karşıtlığı bağlamında. Orada “Kalk, kalk dostum, bırak kitapları” diye seslenen 

Wordsworth‟e rastlarız bir de.  

 

 

 



 

 

 



 

 

Bu noktada, konuyu dağıttığımı, Cevat Çapan‟ın ele aldığımız şiirinde kitabı ya da 



edebiyatı değil ondan bağımsız soyut konuşmaları bırakmayı önerdiğini düşünüyorsanız, 

Wordsworth de öyle yapıyor aslında. Yazdığı binlerce sayfa tutan şiirleri okumamızı 

istemiyor olamaz değil mi?   Biliyorum bu çatallanan yazıyı, yazma derslerinde öğretildiği 

gibi, en azından son paragrafta toparlamak gerekirdi, ama akademik zihniyete bunca salvodan 

sonra bağışla sevgili okur, cesaretim yok buna.     

    


 

        


 

 

 



             

Yüklə 55,95 Kb.

Dostları ilə paylaş:




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə