Mədəniyyət mərkəzlərinin layihələndirilməsi



Yüklə 7,4 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə2/26
tarix08.09.2018
ölçüsü7,4 Mb.
#67680
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26

2
78 | velosiped 
emalatxanası
79 | mətbəx
80 | səs-küy
81 | işıq
82 | barlar
83 | boş yerlərin icarəsi
84 | naharla ödənən əmək 
haqqı
85 | dülgərlər ittifaqı
86 | ildönümü ziyafəti 
qarşılığında edilən təmir
87 | yarmarkadakı 
xalçalar
88 | pulsuz yağış 
ponçoları
89 | borc
90 | təkrar istifadə olunan 
fincanlar
91 | tualetlər
92 | istiqamətlənmiş işıq
93 | loqo
94 | vizitkalar
95 | poster mədəniyyəti
96 | açıq qapılar
97 | nizamsızlıq
98 | keçid
99 | gözəllik
100 | giriş
101 | velosiped 
duracaqları
102 | iki fasad
103 | fasad qalereyası
104 | müvəqqəti fasad
105 | qraffiti
106 | qraffiti icması ilə 
əlaqələr
107 | dəlik
108 | perqola
109 | həyət
110 | terras bağçası
111 | potensiala malik 
terras
112 | terras reklamları
113 | damda yerləşən 
bağça
114 | yaşıl dam
115 | kənd təsərrüfatı
116 | asfalt meydança
117 | açıqlıq
118 | göz önündə və 
təhlükəsizlikdə
119 | qurulan ərazi
120 | hasarlar
121 | açıq ərazi
122 | incəsənət və 
yaradıcılıq üz-üzə
123 | son
124 | müəllif təşəkkür 
edir
125 | iştirakçıların 
siyahısı


3
m
ək
an
ye
nidənqur
m
a
bay
ır
m
üv
əqqət
i

yük
bal
aca

ər
i


4
Tərcumə edən:
Babbler Fish Translation Services
Tel.:    (+994 12) 555 25 51
Mob.: (+994 51) 756 11 33
E-mail:    office@babfish.az
www.babfish.az


5
Bu kitab Avropa İttifaqının Şərq Tərəfdaşlığı Mədəniyyət və
Yaradıcılıq Proqramının ilə tərcümə olunub və elektron variantda 
hazırlanıb.
Bu kitabın məzmunu Avropa İttifaqının rəsmi rəyini əks etdirmir.
Kitabda verilən məlumatlara və ifadə edilən fikirlərə görə müəllif 
məsuliyyət daşıyır.
Proqram Avropa 
İttifaqı tərəfindən 
maliyyələşdirilir.
Proqram Soros Fondu Moldova, Polşa Milli Mədəniyyət  Mərkəzi 
və Höte İnstitutu ilə əməkdaşlıq çərçivəsində British Council-ın 
rəhbərlik etdiyi konsorsium tərəfindən idarə olunur.
Mədəniyyət 
 və Yaradıcılıq
Avropa İttifaqının Şərq Tərəfdaşlığı proqramı


6
1
giriş
tələbələrin, texniki işçilərin, pərəstişkar 
auditoriyasının və qonşuların 
ideyalarının toqquşması nəticəsində 
yaranır.
Bu kitab mədəniyyət mərkəzləri ilə 
əlaqədar şəxsi təəssüratlar, müşahidələr, 
rəylər və mövqelərin toplusundan 
ibarətdir.
Kitaba gerçək həyatdan misallar, 
əhvalatlar, sxemlər, plan və diaqramlar 
daxil edilmişdir. Həm ensiklopediya, 
soraq və ya məlumat kitabçası, həm 
də gündəlik kimi oxuna bilən bu kitab 
artıq mövcud olan və yeni yaranacaq 
mərkəzlər, memarlar və digər peşə 
sahibləri üçün nəzərdə tutulmuşdur.
Kitabın ərsəyə gətirilməsi məqsədi ilə 
aparılan tədqiqat işçi qruplar tərəfindən 
işlənib hazırlanan bir həftəlik, kiçik 
miqyaslı və ucuz başa gələn layihələrdən 
tutmuş uzunmüddətli proseslərə aid 
olan müxtəlif memarlıq problemlərinin 
aşkarlanması və həlli üzrə məsələlərin, 
mədəniyyət mərkəzlərinin şərtlərinin, 
tələbatlarının və problemlərinin həllinin 
öyrənilməsinə yönəlmişdir.
Mən kitab üzərində işləməyə 2011-
ci ilin sonunda başladım. Birinci 
ziyarət etdiyim mərkəz may ayında 
Budapeştdəki “Bakelitstudio”, sonuncu 
isə 2013-cü ilin dekabr ayında 
Londondakı “Village Underground” 
mərkəzi oldu.
Yaşadığımız mühitin dəyişdirilməsi 
arası kəsilməz, sonsuz bir prosesdir. 
Onun əsasında daha yaxşı olmaq, 
həyata daha çox bağlanmaq, cəmiyyətin 
inkişafından geri qalmamaq, dəyişən 
sosial ehtiyaclara uyğunlaşmaq səyləri 
dayanır.
“Trans Europe Halles” şəbəkəsinin 
üzvü olan mədəniyyət mərkəzlərində 
dizayn prosesi mədəni fəaliyyətin digər 
növləri ilə sıx əlaqədə həyata keçirilir. 
Bu prosesdə vacib olan sadəcə nəticələr 
deyil. Burada vacib olan yaradılma 
və sonrakı istifadə mərhələsindəki 
gerçəkləşdirilmə prosesinə verilən 
əhəmiyyətdir. Bu mərkəzlərlə iri dövlət 
təşkilatları arasındakı ən böyük fərq isə 
memarlıq layihələri (eləcə də şəhərsalma 
planlaşdırılması) ilə incəsənət və 
mədəniyyət proqramlarının bir-birini 
qarşılıqlı olaraq tamamlamasıdır.
Burada maraq kəsb edən əsas məsələ 
fasadlar, abidələrin ölçüləri ya da kapital 
qoyuluşlarının məbləği deyil, müxtəlif 
proqramlar, fəaliyyət növləri, incəsənət 
ustaları və onların auditoriyaları 
arasındakı yaxın əlaqələrdir. 
Mədəniyyət mərkəzlərinin birlikdə 
işləyib hazırladığı proqramlar 
haqqında çox vaxt digər sahələr heç 
bir məlumata malik olmur. Həmin 
proqramlar yaradıcılıq axtarışında olan 
memarların, dizaynerlərin, incəsənət 
ustalarının, menecerlərin, könüllülərin, 


7
Peter Lényi memarlıq təhsilini Slovakiya Texnologiya Universitetində almışdır.
O, hal-hazırda Bratislavada fəaliyyət göstərən “20-21” memarlıq studiyasına rəhbərlik 
edir.
Bütün gördüklərimi və eşitdiklərimi 
bacardığım qədər bu kitabda sizə 
olduğu kimi çatdırmağa çalışmışam. Bir 
müəllif olaraq məqsədim özümü memar 
kimi göstərmək ya da tənqidçi kimi 
məsləhət vermək deyildi. Məqsədim 
qeyri-adi hesab etdiyim məqamları 
birbaşa müəlliflərin özlərindən 
və bacardığım qədər olduğu kimi 
toplamaq idi. Məlumatlar mümkün 
qədər yığcam, bəzən olduğu kimi, 
artıq söz və cümlə əlavə edilmədən 
verilib. Fikrin çatdırılmasında əsas 
yük bəzən şəkillərin, bəzən də mətnin 
üzərinə düşür. Dünyanı elə gördüyüm 
kimi, hər hansı bir üslubdan istifadə 
etmədən təsvir etməyə, öz şərhlərimi 
mümkün qədər minimum səviyyədə 
saxlamağa çalışdım ki, yaranacaq 
interpretasiyaların və ya ideyaların 
tətbiq dairəsi daralmasın.
Nəticədə 30 mərkəzə aid 123 hekayə 
yarandı. Bu hekayələr toplusunun 
yaratdığı mozaika azad mədəniyyət 
mühitində memar kimi işə başlamaq 
üçün istinad nöqtəsi hesab edə 
biləcəyim bir məlumat mənbəyidir.
 
Bu kitabın ərsəyə gəlməsində əməyi olan 
bütün şəxslərə, o cümlədən mənimlə 
birlikdə onun üzərində işləyənlərə, 
məsləhətçilərimə, respondentlərə, 
ümumilikdə Trans Europe Halles 
şəbəkəsinə, xüsusilə də Stanica Žilina-
Záriečie-yə minnətdarlığımı bildirirəm.
Peter Lényi
7
можливих тлумачень і сфер 
застосування.
І ось результат: 123 історії з 30 
центрів. Разом вони утворюють 
мозаїку, інформаційну базу, яку 
я — як архітектор — представляю 
як відправну точку для роботи 
в рамках незалежного культурного 
середовища.
Дякую всім, хто так чи так долучився 
до процесу створення цієї книжки: 
моїм співавторам, консультантам, 
респондентам, усій мережі Trans 
Europe Halles і особливо центру 
Stanica Žilina-Záriečie.
.
Петер Леній
Петер Леній (Peter Lenyi) отримав ступінь з архітектури у Словацькому 
технічному університеті. Він очолює архітектурну студію «20-21» у Братиславі. 


Yüklə 7,4 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə