122
XX əsrdən etibarən Respublikanizm yeni türk
ruhunun əsl ifadəsi oldu. (Türk dünyasında bu
mənəviyyata gerçək imzasını atan İLK xalqın
Azərbaycan türkləri olduğunu xüsusi qeyd etməyi
lazım bilirik).
Verlibr barədə xarici ölkələrin bəzi filoloqları
arasında da ikili yanaşmaya rast gəlinir. 60-70-ci illərin
İran filologiyası buna bariz nümunədir. Belə ki,
Azərbaycan alimi Böyükağa Hüseynov bu yanlış
fikirlərə aşağıdakı düzgün mövqeyini belə ifadə edir:
“Yeni mütərəqqi məzmunun meydana çıxması, ictimai
mövzunun geniş inkişaf etməsi kimi mühüm amilin
yeni poeziyanın yaradılmasındakı həlledici rolunu
nəzərə almamaq və qəbul etməmək Salesi (Mehdi
Əxəvan Sales-N.F.) belə sadəlövh nəticəyə gətirib
çıxarır ki, guya yeni şeirin yeniliyinin əsasını, onun
İslamdan əvvəlki pak və səfalı şeir dövrlərinə
qayıtması”təşkil edir: ”... Bugünkü şeir bədii ləzzətə
deyil, olsa-olsa ancaq şeirin qəlizlik və sadəliyi
ləzzətinə malikdir, yəni o, İslamdan qabaqkı İranın pak
və səfalı şeir dövrlərinə, Ərəb üsullarından əvvəlki
dövrə qayıtmışdır”(Böyükağa Hüseyov. “XX əsr fars
şeirində ənənə və novatorluq”kitabı, Elm, Bakı, 1975,
səh. 143). Burada yanlış olan odur ki, İslamdan əvvəlki
Qədim Fars şeiri heç vaxt verlibr şeiri olmamışdır. Fars
şeiri bütün əski Tarixi ərzində kanonik xarakter
123
daşımışdır. Odur ki, qədim fars sillabik şeirini azad şeir
sisteminə bağlamaq əsla elmi deyildir. Burada onu da
vurğulamaq istəyirəm ki, mənim Poeziya metrləri ilə
xalqların tarixi taleyi arasındakı qarşılıqlı bağlılığa dair
Azad şeir haqqında fəlsəfi nəzəriyyəm öz gücündə
qalır. Quldarlıq imperiyalarını yaşamış qədim Fars
cəmiyyətində qeyri-kanonik şeir metrilkasının mövcud
olmasına tarixi şərait yox idi. Lakin bu o demək deyil
ki, xalqların yenilik üzərində inhisar hüququ vardır. XX-
XXI əsr farsdilli poeziyada azad şeirin kifayət qədər
nüfuzlu və o cümlədən yeni gənc nümayəndələri
meydana çıxmışlar: Nüma Yuşiç, Firidun Müşiri, Jalə
İsfahani, Fürux Fərruxzadə, Söhrab Sipehri, Huşəng
İbtihac Sayə, Mehdi Əxəvani, Nüsrət Rəhmani,
Mənuçöhr Atəşi, Qeysər Əminpur və b. Bu faqktın
qədim fars şeirinə aidiyyəti yoxdur. Çünki masir
farsdilli poeziyada verlibrizasiya yeni cərəyandır.
Əlbəttə, əski türk azad şeir ənənəsindən danışarkın,
bizi də eyni qınağa çəkə bilərlər ki, onun mədəni irsi
ilə milli Əruz və Heca vəznli ədəbiyyatımız arasında
uzun zaman ərzində fasilə və kəsinti dövrü vardır.
Lakin bizim fərqli mövqeyimiz ortadadır: bu gün əski
türk şeirinin vəzni Ümumavrasiya (ümumtürk-
ümumslavyan) tarixi Azadlıq ruhunun bir hissəsi
olaraq maraqlıdır. Bu azad poetik düşüncə sistemi
yalnız öz əsrinin və öz tarixi coğrafiyasının hüdudları
124
içində
qapanmış
halda
deyil.
O,
milli
ədəbiyyatımızdakanonik şeirlər ənənəsi yaranana
qədər mükəmməl bədii sistem təşkil etmiş, onların
məzmun-forma resursları müasir dünya Türklüyünün
və
Slavların
(o
cümlədən,
çağdaş
dünya
ədəbiyyatının) çağdaşmənəvi təlabatlarını ödəməyə
həmişə qabil olmuşdur. Hər bir ictimai İnkişaf bir
xəttlidir. Axan suya ikinci dəfə girilə bilməz... Lakin
ruh tarixdən yuxarıdır.
Azadlıq eşqinin məzmununda tarixilik yoxdur.
Mənəviyyat siyasi xarakter daşımır. Onun bir
məzmunu var: hümanizm. İnsanın vicdani səsi kimi o
da zamanında ya dinir, ya da SUSUR.
Əski türk şeirində qövmi, milli-etnik Azadlığın
cəmiyyət içində hamı tərəfindən eyni qəbul edildiyini
düşünmək sadəlövhlikdir. Burada da öz şəxsi
hökmranlıq
istəyini başqalarına
Azadlıq kimi
tanıtmağa çalışanlar az deyil. Lakin bu leytmotiv xətt
deyil. Bu cür tiplər Orxon-Yenisey eposunda epizodik
xarakterlidir. Onlar məhv olan zümrələr içindədir...
Demək istəyirəm ki, əski türk şeirinin poetikası nə
qədər mükəmməl olursa olsun, onun mənəvi gücü
Avrasiya superernik azadlıq ruhunu daşımasındadır.
Əsla formal cəhətlərində deyil.
Fars alimi cənab Salesin iddeasınca guya azad şeir
öz forma yenliyi ilə fars xalqını “İslamdan əvvəlki pak
125
və səfalı dövrə”qaytara bilmişdir. Bu, vulqar
yanaşmadır.
Əvvəla,
Sasani
İranını
İslam
cəmiyyətindən daha “pak və səfalı” saymağın özü ən
uyğunsuz ifadədir. İslam quldarlığa ən ağır zərbə
vurmuş hərakatdır. Sasani İranı isə bir quldarlıq
imperiyasından başqası deyildi... Bu da məsələnin
ikinci tərəfidir.
Azərbaycan
ədəbiyyatşünaslığında
verlibr
poetikasının
terminoloji
aparatı,
əsasən,
rus
filologiyası terminləri üzrə qurulmuşdur. Bu mənada,
Azad şeirin bütün nəzəri problemləri də rus filoloji
elminin prinsiplərinə tabe tutulduğundan xeyli
ziddiyyətlər ortaya çıxmışdır. Tədqiqat işində
Azərbaycan verlibri əsas götürüldüyündən digər
xalqların ədəbi nümunələrinə yalnız müüqayisə
baxımından yanaşılmışdır. Bu zaman bir çox
problemlərin
elmi-nəzəri
həllində
milli
ədəbiyyatşünaslığın mövqeyi üstün götürülmüşdür.
Məsələn, rus şeirşünaslığı rus dilinin və poetikasının
əsaslarını nəzərə alaraq, şeir nəzəriyyəsində bizim milli
baxışlarımıza uyğun olmayan vəzn, növ və janr
xüsusiyyətləri ortaya çıxarmışlar. Ənənəvi poeziyaya
alternativ olaraq, yeni azad şeirin bu xüsusiyyətlərini
müxtəlif metrik və ya pitmoloji qruplara ayırmış,
çeşidli şeir “növləri” yaratmışlar: ağ şeir, qafiyəsiz
şeir, verlibr, azad şeir (volnıy yamb), bekara şeir
Dostları ilə paylaş: |