Nicolaus olahus



Yüklə 2,07 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə69/227
tarix19.07.2018
ölçüsü2,07 Mb.
#57146
1   ...   65   66   67   68   69   70   71   72   ...   227

146

 



ANTAL GYÖNGYVÉR

strămoşii hunilor din alirumne şi din tot soiuri de duhuri, îl pune la îndoială 

pe baza mai multor izvoare documentare, în privinţa înfrângerii lui Attila de 

către Trasimundus,  a  cărui  atenţie  ar  fi  încercat  s-o  abată  prin  răspândirea 

zvonului intenţiei sale de a ataca Bizanţul: “Tradit Iornandes, Atilam per id 



tempus misisse legatos ad Martianum Orientis imperatorem, qui dicerent, ni 

Theodosii praecessoris promissa sibi servaret, se illius imperium vastaturum. 

Hoc autem Atilam eo animo fecisse dicit, ne Trasimundus Wisigothorum rex 

conatus ipsius praescire posset. Nam paulo post Alanos populos quos trans 

Ligerim  flumen  sub  Wisegothorum  imperio  habitasse  testatur,  Atila  subito 

invasisset;  quem  Trasimundus  nihilo  saecius  praeveniens,  iusto  praelio 

devictum coegisset, in Pannoniam turpiter refugere. Regem Atilam in Galliam 

secundo revertisse et cladem a Trasimundo accepisse non satis memini apud 

alios  comperisse;  revera  neque  Chronico,  neque  aliis  autoribus,  alloqui 

reticentibus tam longam eius profectionem et dedecus acceptum si quid certi 

de eo constitisse” (496). 

Prezentând uciderea lui Buda după întoarcerea hunilor în Sicambria, când 

se consumase episodul catalaunic al istoriei lor, scriitorul precizează că unii 

autori cred, spre deosebire de Cronica Maghiară, că fratricidul a fost săvârşit 

înainte de amintita bătălie. Deşi nota este făcută în fuga condeiului şi Olahus 

nu  insistă  prea  mult  asupra  acestui  fapt,  este  evident  că,  fiind  “adept”  al 

versiunii autohtone, conferă, din nou, întrucâtva, o explicaţie a oribilei crime, 

pentru că, prelungind mai mult perioada de uzurpare a tronului de către Buda, 

sporind, deci, şi numărul faptelor comise de el împotriva lui Attila, presupune 

că, Buda îi dă regelui mereu mai multe motive să fie înlăturat. Or, dacă omorul 

s-a petrecut în timpul primei reveniri a lui Attila în Sicambria, nerăbdarea cu 

care regele vrea să se vadă singur la putere îl incriminează odată mai mult.

În  puternicul  său  resentiment  faţă  de  turci,  scriitorului  îi  dă  satisfacţie 

ridiculizarea lor, deşi “sub acoperire”, atunci când descrie foarte ciudata fân-

tână din zona Severinului (pierdut de şaispreze ani, din neglijenţa creştinilor), 

care  îi  ţine  la  respect  pe  cuceritori:  “Non  procul  a  Severino,  fons  dicitur 



scaturiens, quem accolae Sanctae Crucis nominant, cuius aquam multis accepi 

conferre corporis languoribus, nihil immundi intra se continere, mortuorum 

animalium cadavera, experiendi gratia eo proiecta, paulo post eiecisse; faces, 

nescio  quas,  ardentes,  noctu  isthic  videri.  Has  ob  res  etiam  Turcis  fontem 

esse in magna veneratione” (497). Scriitorul declină răspunderea pentru ce 

a aflat de la alţii, iar sintagma “nu ştiu ce torţe” spune mult despre părerea 

lui  în  acest  sens  (în  contrast  cu  imaginea  similară  a  sfintelor  torţe  arzând 

peste oraşul martir Rhemi). Căci, chiar şi în paginile miracolelor panonice, 

o  asemenea  fântână  trece  limita  fabulosului;  cititorul  nu-şi  poate  reţine 

zâmbetul, imaginându-şi chipurile prelungi de stupoare ale turcilor ce văd, 




NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE 

147


de pildă, un cal mort ţâşnind din sfânta fântână. Cronicar metodic, Olahus 

indică  şi  aici  numaidecât  sursa  informaţiei  sale:  nişte  servitori  din  partea 

locului (!). Şi adaugă, într-o doară: “Aşa să fie!”: “Haec ego olim audivi, a 



servis  Barnabae  Belay,  bani  eius  loci,  penes  quos  fides  rerum  habebatur” 

(498). 


În fine, prins într-o lungă, alambicată şi plină de surprize disertaţie despre 

vârsta lui Attila în momentul morţii sale, Olahus îi confruntă pe Sabellicus, 

Eusebius şi Sigibertus cu Cronica Maghiară, condimentând totul cu calcule 

şi  speculaţii,  ca  apoi,  cu  o  generoasă  toleranţă,  să  aprecieze  această  vârstă 

între  şaptezeci  şi  patru  şi  o  sută  douăzeci  şi  patru  de  ani  (!),  în  funcţie  de 

“lungimea”  anilor  –  spune  el,  invocând  şi  alţi  Mathusalemi  –  şi  de  buna 

condiţie  fizică  a  regelui:  “Quod  autem  tot  annos  exegisse  traditum  sit,  id 

nihil mirum videri potest. Nam inter multos, quos nunc consulto praetereo, 

etiam  Emericus,  Visigothorum  rex,  de  quo  in  initio  operis  mentionem  feci, 

tantundem  fere  annorum  transegit.  Praeterea  parcius  mirabimur  annorum 

vitae  Atilae  multitudinem  si  in  animum  induxerimus,  Hunnos  quoque  anni 

tempus  potuisse  breviori  spatio  computare,  sicuti  Arcades  trium,  Cares  et 

Acarnanes  sex, Aegyptii  in  initio  quatuor  mensium  habuerunt  annum. Aut, 

quod  Atila  ob  naturae  fortitudinem,  bonamque  corporis  temperaturam, 

tantum annorum solarium, ut alii, facile conficere potuerit” (499).

Un caz în care scriitorul are suspiciuni privind date din Cronica Maghiară 

este refugierea regelui Miromannus din calea treimii armatei hune care pustia 

Hispania,  tocmai  în Africa,  prin  strâmtoarea  Gaditanus  [Gibraltar]:  “Refert 



Chronicon nostrum, hos Atilae milites, Hispaniae aliqua parte ferro igneque 

vastate, usque ad regulum Baeticae provinciae, cui nomen Miromanno fuisset, 

penetravisse, eumque terrore Hunnorum omnia caedibus longe lateque vas-

tantium, vehementer perculsum, ex Hispali, ubi degebat, per fauces Gaditani 

freti in Africam elapsum fuisse. Id tamen pro comperto affirmare non ausim, 

quum et Galliam Aquitanicam et Hispaniam eo tempore Visigothos possedisse 

constet” (500). De asemenea, în pofida aceleiaşi cronici, scriitorul îşi declină 

încrederea în afirmaţia că oraşul Tholosa s-ar fi supus de bună voie hunilor, 

de vreme ce era pe atunci reşedinţa lui Trasimundus: “Chronicon Hungaricum 

tradit,  eum  hinc  Tholosam  urbem  versus  profectum,  eamque  in  fidem  et 

amicitiam  eius  deditam.  Sed  id  vix  verosimile  esse  videtur.  Tholosa  enim, 

per id tempus Trasimundi regia, non procul a radicibus Pyrenaei montis, ad 

ripam Garumnae fluvii sita est” (501). 

Litera dragă filologului Olahus este cea meşteşugită, muiată în “licoarea 

Castalidelor”, aşa cum, la Cicero, măiestria expresiei este un aspect sine qua 

non, iar, la rândul său, cuvântul nu poate fi golit de înţeleapta sa încărcătură. 

Prin  aceasta,  marele  orator  antic  îngemănează  filologia  cu  filosofia  [36*], 




Yüklə 2,07 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   65   66   67   68   69   70   71   72   ...   227




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə