Kinder-und Hausmarchen
in
light of this moment, one finds that they operated in a means true to the standards of
a
kind of
folkloric study. At the time, “Scholarly recording of oral tales from the folk
meant notation of a skeleton content of stories judged to be genuine” or more “plot
23
For Bettelheim, Musäus too fell into this group, with his
Volksmarchen der Deutschen
(1782-87).
24
In “
A Workshop of Editorial Practice:
The Grimms’ Kinder- und Hausmarchen,” David Blamires offers,
“The notes they [(the Grimms’)] added to the printed texts from the first volume of the first edition
onwards indicate their continuing concern to place what they collected from oral sources within as
comprehensive a framework as possible” (74).
52
summaries” than “verbatim records of an orally performed tale” (“What did the Grimm”
70; “
Workshop”
75). Blamires also equates the revisionary or editorial process of
addressing “variant versions” with the scholarly treatment of Medieval texts, where
“Scholars attempted to reconstruct the original form of a work on the basis of a
comparison of extant versions varying in date, dialect, substance, vocabulary, [etc.] […]
[to create a] ‘critical text’” (“
Workshop”
79). In writing a work primarily of scholarship,
the Grimms’ process was systematic. The notes throughout their editions serve as a
testament to this diligence. Yet, at the same time, they artfully crafted a “composite
text,” utilizing the variant with the most “coherent plot structure” as a base and mapping
on details from other variants, in addition to “proverbs, traditional verses and folk
customs” (“
Workshop”
79). Throughout this “editorial process,” as Blamires terms it,
the most persistent “artistic form of the
Märchen
” was created, that “distinctive short
narrative genre” with which readers are familiar with today (“
Workshop”
82; “What did
the Grimm” 69). Thus, in developing their nation’s folklore, the Grimms negotiated a
careful balance between authentically re-presenting collected materials and deploying the
nuance and artful acumen to re-imagine those tales in their truest and most
impressionable form.
By way of the system of collecting and editing referenced above, one might
imagine the Grimms to have utilized Musäus “Richilda”
to serve as the structural core of
“Sneewittchen” (“Little Snow White”). Given that the Grimms’ were likely familiar with
Musäus work, I offer this as a plausible possibility, but not a certainty or matter of fact.
That said, as mentioned previously in the discussion concerning Richilda’s folkloric
53
alliance, the narrative structure of this novelette closely aligns with the Grimms’ tale.
Further, it provided sufficient detail to either expand upon or transform, based on other
variations. Because of its highly-developed narrative (not really a tale at all), it would
have enabled the Grimms to compare its elements to other collected materials, selectively
choosing which details and characters warranted greater significance, both for the
veracity and further telling of the tale. In short, it would have provided the bases for the
stylistic fashioning that the Grimms’ proved themselves so highly capable of, an attribute
which served to further benefit their tale’s passing and final status as a “classic.”
With their title alone, “Little Snow White,” the Grimms embraced the larger
Snow
White
tradition by returning the focus of the tale to Basile’s persecuted heroine. The
innocence of the young heroine is emphasized both through the use of color (white) and
the diminutive adjective, “Little.” It is that innocence which needed to be recalled and
striven for, particularly as the tale would be directed toward an audience of child and
adult readership (a point that I will later discuss in further detail). Where adult readers
might empathize with the elder female character’s indignation, as her beauty is surpassed,
this quality of character is by no means the ideal that should be emphasized for young
girls. Therefore, the focal point required a shift from that of Musäus’ “Richilda.”
As Snow White reclaimed center stage in the tale, the Grimms strove to make her
memorable. The description of “a little girl who was white as snow, red as blood, and
black as ebony,” precedes a reader’s or listener’s introduction to Snow White (Grimm
249-250). However, this is not the first reference to her coloring. Her mother, wishes for
“a child as white as snow, as red as blood, and as black as the wood of the window
54
frame” where she sits, sewing (Grimm 249). And even before the wish, the color contrast
is brought to the reader/listener’s attention, as the mother is imagined to be looking out “a
window with an ebony frame” onto the winter scene, “when snowflakes the size of
feathers were falling from the sky,” and “three drops of blood” from her freshly pricked
finger “fell onto the snow” (Grimm 249). Thus, the Grimms set the stage for
reminiscences of Snow White by drawing the young heroine’s appearance to the
forefront, placing it in distinct colored terms, and repeating those terms again, and again,
and again.
By the time the second female figure comes onto the scene, before any mention
has been made of her desire to reign supreme in beauty, the beauty of the former has been
established and the emphasis on this young beauty will not be forgotten as the narrative
moves forward. Her coloring is later recalled in the composition of the poisoned apple
“white with red cheeks,” and holding the promise of death or blackness. Still again, the
colors are cackled “laughing[ly]” by the queen after Snow White’s fateful bite, “White as
snow, red as blood, black as ebony!” (Grimm 258). The beauty of the coloring is
ridiculed, brought low by the queen’s poisoned treat. Still, even in death, the young
woman “looked just as if she were sleeping, for she was still white as snow, red as blood,
and had hair black as ebony” (Grimm 260). Although she has so little voice in the tale,
the
image
of “little snow white” is imagined and consistently recalled so as to ensure that
her tale would be retold. Roger Sale argues that “The fears and wishes themselves are
never extraordinary, but what animates a good tale and distinguishes it from other similar
ones is a precision about them” (38). It is in this “precision”—distinguishing the
55
particular quality of this character’s beauty through the repetition of adjectives, coloring
her appearance—within which both the fears and wishes of the queen mingle. And it is
this same precision which marks the attributes that audiences would continue to seek out
in (Little) Snow White. As a result, it is this particular representation which would
become the
Dostları ilə paylaş: |