smda, İqtisadiyyat U niversitetində və s. texniki və elektrotexniki
fənlərin a n a dilində tədris edilməsi A zərbaycan ədəbi dilinin texni-
ki və elektrotexniki term inoloji leksikasm ın zənginləşməsi və inki-
şafı üçün im kan yaratm ışdır. Təsadüfi deyildir ki, 1930-40-cı illər-
dən bu istiqam ətdə term inoloji lüğətlərin tərtibi və nəşri həyata
keçirilməyə başlanm ışdır. 1929-1944-cü illərdə «Nəzəri m exanika-
nm istilah lüğəti» və «E lektrotexnika istilahları» (1931) m eydana
gəlmişdir. 1960-cı illərdən bir-birinin ardm ca «R usca-azərbaycan-
ca m aşınqayırm a texnologiyası tenninləri lüğəti» (1958), «Rusca-
azərbaycanca elektrotexnika term inləri lüğəti» (1958), «Rusca-
azərbaycanca texniki m exanika term inləri lüğəti», «H idravlika və
hidravlik m aşm term inləri lüğəti» və s. nəşr edilmişdir [192, 251).
Texnikanın, elmin nailiyyətləri həmişə sahənin oxucularını m a-
raqlandırm ış, onlarm sorğularım n artm asına təkan vermişdir. Bu
öz növbəsində dünya ölkələrində əldə edilən elmi-texniki nailiyyət-
ləri öyrənm əyi, izləməyi qarşıya qoyur. Belə bir şəraitdə əcnəbi
dillərdə y ara n a n yeni term inlərin mənimsənilməsi də vacib amilə
çevrilir. Bu işə kömək etm ək m əqsədi ilə term inoloji lüğətlərin nəş-
ri həyata keçirilir. Bu m ənada, 1966-cı ildə Azərbaycan SSR EA-
nın nəşriyyatında çap edilmiş «Azərbaycanca-rusca-ingiliscə elek-
trik intiqalı və sənaye qurğularınm avtom atlaşdırılm ası terminləri
lüğəti» adlı üçdilli texniki term inoloji lüğətinin rolu xüsusilə diqqə-
təlayiqdir. H əm in lüğət 1977-ci ildə avtom atik idarəetm ə üzrə
Ü m um dünya Federasiyası Term inologiya və Standartlaşdırm a
K om itəsinin, A vtom atik idarəetm ə üzrə keçmiş SSRİ Milli Kom i-
təsinin təklifı ilə altı dildə ycnidən nəşr edilmişdir. Bu lüğətə elmi-
texniki ədəbiyyatda, dərsliklərdə, m ətb u atd a işlənərək sabitləşmiş
term inlər daxil edilmişdir. B urada term inlər rus əlifbası ilə düzül-
müş, sonra onlarm ingiliscə, azərbaycanca, qırğızca, türkm əncə və
özbəkcə m üvafıq qarşılığı göstərilmişdir.
1987-ci ildə üçdilli «İngiliscə-rusca-azərbaycanca elektrom exa-
nika term inləri lüğəti» çap edilm işdir. Tərtibçilər lüğətdə texniki
ədəbiyyatda istiladə edilən əsas elektrom exanika term inlərinı əha-
tə etməyi qarşılarına məqsəd qoym uşlar. Burada term inlər üç dildə
verilir: əvvəlcə ingiliscə, sonra rusca və azərbaycanca (elektrome-
xanikaya aid) qeyd edilmişdir. Lüğətdə hər üç dildə 1160 termin
verilmişdir. K itab iki hissədən ibarətdir. Birinci hissəsi lüğətdir,
ikinci hissəsi isə lüğət göstəricisidir. Oxucuların ingilis, rus və azər-
baycanca elektrotexnikaya aid əsərləri oxum aları uçün çox lazımlı
vəsaitdir. Kitabı adm a əsasən xüsusi yox, tərcümə tipli üçdilli lüğət ad-
landırmaq olar. Bu adi tərcümə lüğətindən əsla fərqlənmir [130, 505].
Lüğətin n ö q sa n la n və çatışm ayan cəhətləri də qeyd edilir. Ki-
tabın lüğət və lüğət göstəriciləri hissələrindən aydın olur ki, tərtib-
çilər adi tərcüm ə lüğəti ilə tərcümə tipli term inoloji lüğətlər arasın-
da fərq qoya bilm əm işlər, onları bir-birilə qarışdırm ışlar. Belə ki,
elektrom exanika term ini A zərbaycan dilində term inlə yox, adi
sözlə verilm işdir. Bir sıra term inlər dilim izdə felin məsdər form a-
sında qeyd edilm işdir. Məsələn, ağıllı olm aq, azad etm ək, azad
olmaq, ayrılm aq, alm aq, bağlam aq, q a b aq lam aq , verm ək və s. Adi
sözlər bir neçə term inin qarşılığı kimi verilm işdir. M əsələn, almaq
- 68, 245, 433, 563, 797; bağlam aq - 384, 580, 1064 və s. [130, 308}.
1937-ci ildə dilim izin term inologiyasındakı ərəb-fars mənşəli
terminləri təmizləmək məqsədi ilə «T erm inlər nüm unəsi» bülletenı
buraxılmışdır. Bu bülletendə verilən term inlər d aha da m ürəkkəb-
ləşdirilmişdir. 1929-cu ildə A zərbaycan D övlət Elm i-T ədqiqat İn-
stitutunun yanında Term inologiya K om itəsi yaradılm ışdır. 1952-ci
ildə Term inologiya K om itəsi yenidən təşkil olunm uşdur. İndi bu
Kom itə A zərbaycan M EA -nın R əyasət H eyətinin yanında fəaliy-
yət göstərir.
1940-cı ilə qədər respublikam ızda term in yaradıcılığı və termi-
noloji lüğətlərin buraxılm ası sahəsində çox kiçik, zəif irəliləyiş baş
vermişdir. 1930-1940-cı illərdə 30-dan çox, 1940- 1942-cı illərdə 4
terminoloji lüğət buraxılm ışdır.
Ölkəmizdə term inoloji lüğətlərin nəşri və inkişatı sahəsindəki
nailiyyətlər 1950-ci ildən sonrakı dövrə aiddir. Bu dövrdə elmlərin
inkişafı, texniki tərəqqi, müxtəlif elm sahələri üzrə görkəmli alimlə-
rin, mütəxəssislərin yetişməsi və artm ası term in yaradıcılığm a və
terminoloji lüğətlərin elmi, nəzəri və praktiki cəhətdən inkişafına
və terminoloji lüğətlərin buraxılm asının genişlənməsinə və tərtiba-
tının yaxşılaşm asına güclü təkan vermişdir. 1952-1960-cı illərdə 10,
1960-1990-cı illərdə 160-a qədər term inoloji lüğət nəşr edilmişdir.
Ümumiyyətlə, 1920-1990-cı illər arasm da 200-dən artıq m üxtəlif elm
və texnika sahələri üzrə terminoloji lüğət nəşr edihnişdir [192, 251}.
1960-70-ci illərdə siyasi, elmi, mədəni əlaqələrin genişlənməsi
rus dilini d a h a m ükəm m əl öyrənməyi tələb edirdi. Elmi, texniki,
siyasi və bədii əsərlərin rus dilindən Azərbaycan dilinə, eləcə də Azər-
baycan dilindən rus dilinə tərcümə olunmasına m araq artmışdır.