63
Roman icmalarını əhatə etdiyindən diskriminativ xarakter daşıyırlar. Komitə bunun Avropa Sosial
Xartiyasının 19(8)-ci maddəsi ilə birgə oxunan "E" maddəsinə zidd olduğunu müəyyən etmişdir.
3.3.
Digər insan hüquqları əsasında çıxarılmanı qadağan edən hallar
Həm Avropa İttifaqı qanunvericiliyi, həm də Avropa İnsan Hüquqları Konvensiyası mütləq xarakter daşımayan
insan hüquqları əsasında çıxarılmanı qadağan edən halları tanısa da dövlət maraqları ilə əlaqədar şəxsin
maraqları arasında bir tarazlığa nail olunmalıdır. Bu hüquqlar arasında daha çox şəxsi həyata və ailə həyatına
hörmət hüququnu qeyd etmək olar ki, bu kontekstdə şəxsin (o cümlədən psixi və mənəvi) sağlamlığı, uşağın
ən yaxşı maraqları, ailə birliyinin zərurəti və həssas insanların xüsusi ehtiyaclarına aid məsələlər nəzərdən
keçirilə bilər.
Avropa İttifaqı qanunvericiliyinə əsasən geri qaytarılma prosedurları uşağın ən yaxşı maraqlarını, ailə həyatını,
əlaqədar şəxsin səhhətini və
məcburi geri qaytarmamaq prinsipini nəzərə almaqla həyata keçirilməlidir (
Geri
qaytarılma Direktivinin
5-ci maddəsi).
Avropa İnsan Hüquqları Konvensiyasına əsasən dövlətlər müəyyən edilmiş beynəlxalq hüquq çərçivəsində və
müvafiq müqavilələrdən irəli gələn öhdəliklərinə uyğun olaraq əcnəbilərin ölkəyə gəlməsi, ölkədə qalması və
çıxarılması məsələlərinə nəzarət etmək hüququna malikdirlər. Təsnif edilmiş hüquqların çıxarılmanı qadağan
edən hallar kimi istifadəsinə aid hallarla bağlı müfəssəl presedent hüququ mövcuddur. Təsnif edilmiş hüquqlar
Avropa İnsan Hüquqları Konvensiyasının 8-11-ci maddələrində nəzərdə tutulmuş ayrılmaz hüquqlardır. Avropa
İnsan Hüquqları Konvensiyasının 8-ci maddəsində nəzərdə tutulmuş şəxsi həyata və ailə həyatına hörmət
hüququ 3-cü maddəyə zidd qeyri-insani və ya ləyaqəti alçaldan rəftardan ibarət riski nəzərdə tutmayan işlərdə
çıxarılmaya qarşı adətən bir müdafiə kimi nəzərdən keçirilir. 8-ci maddədə nəzərdə tutulmuş hüquqlara
hörmət məsələsi bölmə 5.2-də müzakirə olunur.
Çıxarılmanı qadağan edən hallar qəbul edən ölkədə Avropa İnsan Hüquqları Konvensiyasının 5 və ya 6-cı
maddələrinin görülməmiş şəkildə pozulması kontekstində də nəzərdən keçirilə bilər, məsələn, şəxsin
məhkəmə tərəfindən məhkum olunmadan özbaşına həbsə alınması riskinə məruz qalması, şəxsin həddindən
artıq ədalətsiz məhkəmə araşdırması nəticəsində məhkum edilməsindən sonra çox uzun bir müddət ərzində
həbsdə saxlanılması riski və ya şəxsin məhkəmə araşdırmasını gözlədiyi zaman ədalət mühakiməsindən istifadə
etmək müraciətinə yolverilməz şəkildə rədd cavabı almaq riski. Bu hallarda iddiaçının sübutetmə yükü çox
böyükdür.
153
Misal:
Mamatkulovun və Əskərovun Türkiyəyə qarşı
işində
154
Avropa İnsan Hüquqları Məhkəməsi
iddiaçıların Özbəkistana ekstradisiyası nəticəsində ədalətli məhkəmə araşdırması hüququndan Avropa
İnsan Hüquqları Konvensiyasının 6-cı maddəsinə zidd olaraq yolverilməz şəkildə məhrum edilməsi
məsələsini nəzərdən keçirmişdir.
Misal:
Otmanın (Abu Qatadanın) Birləşmiş Krallığa qarşı işində
155
Avropa İnsan Hüquqları Məhkəməsi
Avropa İnsan Hüquqları Konvensiyasının 6-cı maddəsini rəhbər tutaraq müəyyən etmişdir ki, əldə edilmiş
dəlillərə əsasən üçüncü şəxslərə qarşı istifadə edilən işgəncələrin iddiaçıya da tətbiq edilməsinin ehtimal
olunması səbəbindən onun deportasiyası yolverilməzdir.
Misal:
EM Livanınölkə daxilində baxılmış
işində Birləşmiş Krallığın Lordlar Palatası belə bir qənaətə
gəlmişdir ki, təsnif edilmiş (qeyri-mütləq) hüquqların, məsələn, Avropa İnsan Hüquqları Konvensiyasının 8-
ci maddəsində nəzərdə tutulmuş hüququn aşkar şəkildə pozulması həmin hüququn mahiyyətinə ciddi
zərbə vurduğundan mütənasibliyin qiymətləndirilməsinə ehtiyac yoxdur.
156
153
Otmanın (Abu Qatadanın) Birləşmiş Krallığa qarşı
(Othman (Abu Qatada) v. the United Kingdom)
Avropa İnsan Hüquqları
M
ə
hk
ə
m
ə
sind
əki 8139/09 saylı, 17 yanvar 2012
-
ci il tarixli işinin 233
-
cü paraqrafı.
154
Mamatkulovun v
ə
Əskə
rovun Türkiy
ə
y
ə
qarşı
(Mamatkulov and Askarov v. Turkey)
[
GC] Avropa İnsan Hüquqları Mə
hk
ə
m
ə
sind
ə
ki
46827/99 v
ə
46951/99 saylı, 4 fevral 2005
-
ci il tarixli işlə
ri.
155
Otmanın (Abu Qatadanın) Birləşmiş Krallığa qarşı
(Othman (Abu Qatada) v. the United Kingdom)
Avropa İnsan Hüquqları
M
ə
hk
ə
m
ə
sind
əki 8139/09 saylı, 17 yanvar 2012
-
ci il tarixli işinin 233
-
cü paraqrafı.
156
EM-
in (Livan) Daxili İşlə
r Departamentinin Dövl
ə
t katibin
ə
qarşı
(The United Kingdom,EM (Lebanon) v. Secretary of State For The
Home Department)
Birl
əşmiş Krallıqda baxılmış
[2008] UKHL 64 sa
ylı
işi
Sığınacaq, Sərhəd və İmmiqrasiya Məsələlərinə dair Avropa Qanunvericiliyi üzrə Vəsait
64
Avropa Sosial Xartiyasının 19(8)-ci maddəsi tərəfdar dövlətin ərazisində qanuni yaşayan əməkçi miqrantın
çıxarılmasını qadağan edir, əgər o milli təhlükəsizliyə təhlükə və ya ictimai maraqlara və yaxud mənəviyyata
zidd əməllər törətmirsə.
Sosial Hüquqlar üzrə Avropa Komitəsi xüsusilə bəyan etmişdir ki, əgər dövlət əməkçi miqrantın həyat yoldaşını
və/və ya uşağını da öz ərazisində yaşamaq hüququ ilə təmin edirsə, əməkçi miqrantın bu dövlətdə yaşamaq
hüququnu itirməsi onun ailə üzvlərinin bu ölkədə yaşamaq hüququna malik olduqları müddətdə onların həmin
hüququna təsir edə bilməz. Dövlətin ərazisində istər qanuni əsaslarla, istərsə də dövlətin ehtiyaclarına uyğun
olaraq onların qeyri-qanuni statusunu avtomatik şəkildə qəbul edən orqanların razılığı əsasında kifayət qədər
uzun müddət ərzində yaşamış xarici ölkə vətəndaşlarına digər xarici ölkə vətəndaşlarını deportasiyadan
qoruyan qaydalar şamil edilməlidir.
157
3.4.
Çıxarılmadan yüksək dərəcəli müdafiəyə malik üçüncü ölkə vətəndaşları
Avropa İttifaqı qanunvericiliyinə əsasən beynəlxalq himayə ehtiyacı olan şəxslərdən başqa çıxarılmadan
yüksək dərəcəli müdafiəyə malik üçüncü ölkə vətəndaşlarından ibarət müəyyən kateqoriyalar mövcuddur.
Buraya uzunmüddətli yaşayış icazəsinə malik olan şəxslər, hərəkət etmək azadlığından irəli gələn hüquqlarını
icra edən və Avropa İttifaqı/Avropa İqitsadi Zonası vətəndaşlarının ailə üzvləri olan üçüncü ölkə vətəndaşları
və Türkiyə vətəndaşları aiddir.
3.4.1.
Uzunmüddətli yaşayış icazəsi olanlar
Uzunmüddətli yaşayış icazəsi olanlar çıxarılmaya qarşı hərtərəfli müdafiəyə malikdirlər. Uzunmüddətli yaşayış
icazəsi olanı çıxarmaq barədə qərar onun dövlət təhlükəsizliyinə və ya ictimai asayişə qarşı faktiki və kifayət
qədər ciddi təhlükəni özündə əks etdirən davranışına əsaslanmalıdır.
158
3.4.2.
Avropa İqtisadi Zonası və İsveçrə vətəndaşlarının ailə üzvləri olan
üçüncü ölkə vətəndaşları
Avropa İqtisadi Zonası, o cümlədən, Avropa İttifaqı vətəndaşlarının ailə üzvləri olan şəxslər vətəndaşlığından
asılı olmayaraq, yalnız hərəkət etmək azadlığından irəli gələn hüquqlarını icra edərkən Avropa İttifaqında daimi
yaşamaq hüququna malikdirlər ki, bu hüquqlar Avropa İttifaqının hərəkət etmək azadlığına aid müddəalardan
irəli gəlir.
Hərəkət etmək azadlığı Direktivinə
(2004/38/EC) əsasən digər kateqoriyalara aid üçüncü ölkə
vətəndaşları ilə müqayisədə bu cür ailə qohumluğu olan üçüncü ölkə vətəndaşları çıxarılmadan daha yüksək
səviyyəli müdafiəyə malikdirlər. Direktivin 28-ci maddəsinə əsasən onlar yalnız dövlət təhlükəsiziliyi və ya
ictimai asayişin mənafeyi naminə çıxarıla bilərlər.
159
Daimi yaşayış icazəsi olanlara gəldikdə isə çıxarılma üçün
əsaslar "dövlət təhlükəsiziliyi və ya ictimai asayişin qorunması zərurətindən irəli gələn ciddi əsaslar"
səviyyəsində olmalıdır. Direktivin 27(2)-ci maddəsində bəyan edildiyi kimi, çıxarılma tədbirləri mütənasiblik
prinsiplərinə uyğun olmalıdır, yalnız müvafiq şəxsin fərdi davranışı ilə əlaqədar olmalıdır və həmin şəxs mütləq
"cəmiyyətin fundamental əsaslarından birinə təsir edən həqiqi, hazırkı və kifayət qədər ciddi təhlükəni"
özündə daşımalıdır.
160
Dövlətlər qəbul etdikləri qərar barədə, o cümlədən, bu qərarların əsasını təşkil edən
səbəblər barədə əlaqədar şəxsləri məlumatlandırmalıdırlar (30-cu maddə).
157
Sosial Hüquqlar Üzr
ə
Avropa Komit
ə
sinin 2011-ci il üzr
ə
Yekunlarının "Ümumi giriş" hissə
si: 19(8)-ci madd
ə
nin t
ə
fsirin
ə
dair b
ə
yanat,
yanvar 2012-ci il.
158
Avropa İttifaqı Şurasının
2003/109/EC
saylı Direktivinin 12
-ci madd
ə
si, OJ 2003 L 016/44.
159
Üçüncü ölk
ə
v
ə
t
əndaşları ilə
bağlı bu sə
pkid
ən olan işlər mövcud olmadıqda burada qeyd olunan və
Avropa İttifaqı və
t
əndaşlarına aid
işlə
r
ə
baxın. Həmin işlə
rd
ə
M
ə
hk
ə
m
ə
28(3)-cü madd
ə
y
ə
ə
sas
ə
n
"dövl
ə
t t
ə
hlük
ə
sizliyinin qeyd-
şə
rtsiz
əsasları" anlayışının tə
fsirini verir;
P.I.-nin Oberbürgermeisterinder Stadt Remscheid-
ə
qarşı
(P. I. v. Oberbürgermeisterin der Stadt Remscheid)
Avropa İttifaqı Ədalə
t
M
ə
hk
ə
m
ə
sind
ə
ki C-
348/09 saylı, 22 may 2012
-
ci il tarixli işinin 39
-56-
cı paraqrafları;
Baden-
Vürtenberg Torpağının Panayotis Tsakuridisə
qarşı
(Land Baden-Württemberg v. Panagiotis Tsakouridis)
Avropa İttifaqı Ədalə
t M
ə
hk
ə
m
ə
sind
ə
ki C-145/09 [2010] ECR I-
11979 saylı, 23
noyabr 2010-
cu il tarixli işinin 20
-35-
ci paraqrafları.
160
2004/38/EC
saylı Direktivin 27
-ci madd
ə
sind
ə
qeyd olunan
"ictimai asayiş"
anlayışı ilə
ə
laq
ə
dar presedent hüququ il
ə
tanış olmaq üçün
bu işlə
r
ə
ba
xın:
Petar Aladjovun Zamestnik direktor na Stolichna direktsia na vatreshnite rabotikam Ministerstvo na vatreshnite raboti-y
ə
qarşı
(Petar Aladzhov v. Zamestnik director na Stolichna direktsia na vatreshnite raboti kam Ministerstvo na vatreshnite raboti)
Avropa
İttifaqı Ədalə
t M
ə
hk
ə
m
ə
sind
ə
ki C-
434/10 saylı, 17 noyabr 2011
-
ci il tarixli işi;
Director na Glavna direktsia "Ohranitelna politsia" pri
Ministerstvo na vatreshnite raboti-
ya qarşı
(Hristo Gaydarov v. Director
na Glavna direktsia “Ohranitelna politsia” pri Ministerstvo na
vatreshnite raboti)
Avropa İttifaqı Ədalə
t M
ə
hk
ə
m
ə
sind
ə
ki C-
430/10 saylı, 17 noyabr 2011
-
ci il tarixli işi.
"C
ə
miyy
ə
tin fundamental
əsaslarından birinə
t
ə
sir ed
ə
n h
əqiqi, hazırkı və
kifay
ə
t q
ə
d
ə
r ciddi t
ə
hlük
ə
"
anlayışı ilə
ə
laq
ə
dar
Qeorqios Orfanopulosun v
ə
başqalarının