Special edition diogen haiku


Zvonko Petrović, Croatia (1925-2009)



Yüklə 2,41 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə17/86
tarix25.11.2017
ölçüsü2,41 Mb.
#12305
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   86

NO 38 
PAGE 53 
Zvonko Petrović, Croatia (1925-2009) 
 
Kralj Tomislav na konju – 
 
 
King Tomislav on the horse- 
Moj pogled u povijest  
 
 
My gaze into the past 
 
Renge:  Vladimir Devidé, Tomislav Maretić, Zvonko Petrović, Sipar, Zagreb 1995. 
 
 
 Predrag Pešić-Šera, Serbia 
 
 
Nosi putem   
 
 
 
On its way 
iglice bora –   
 
 
 
a horse’s hoof carrying 
kopito konja.   
 
 
 
the pine needles. 
 
 
Na dugoj ogradi 
 
 
 
Boys lined up 
nanizani dečaci – 
 
 
 
by a long fence- 
konjske trke.   
 
 
 
horse races. 
 
Predrag Pešić-Šera: Grane pune zvezda/Branches under the stars Bogojevićeva izdanja, Valjevo, 2009 
 
Umro je deda.  
 
 
 
Grandpa died. 
Posle toliko godina   
 
 
After so many years 
prodadosmo konje.   
 
 
we sold out horses. 
 
 
Otvorenu ranu  
 
 
 
An open wound 
rasedlanom konju 
 
 
 
of unsaddled horse 
zaceljuju muve. 
 
 
 
treated by the flies. 
 
Gle, pasu konji – 
 
 
 
Look, grazing horses– 
dečaci umesto njih   
 
 
instead of riding them 
jašu štapove.   
 
 
 
the boys ride the rods. 
 
 
Ginu mušice.   
 
 
 
Perishing gnats. 
Dugim šarenim repom 
 
 
 
By his long mottled tail 
konj bije sedlo. 
 
 
 
a horse hits the saddle. 
 
 
Vodeničar 
 
 
 
 
A miller 
 
 
sa štapom u ruci 
 
 
 
with a rod in his hand 
uzjaha konja.   
 
 
 
mounts a horse. 
 
 
Jašemo konje – 
 
 
 
Riding horses– 
u nečijem džepu 
 
 
 
in somebody’s pocket 
zvoni mobilni. 
 
 
 
rings a mobile phone. 


NO 38 
PAGE 54 
 
                                                     
Elvira Stabi, Croatia 
 
Marija Pogorilić, Croatia 
 
terapijsko jahanje –   
 
 
therapeutic riding 
obostrana ljubav 
 
 
 
mutual love of 
djevojčice i konja 
 
 
 
the girl and the horse 
 
prodaje se konj–- 
 
 
 
a horse for sale– 
natovari dama  
 
 
 
a lady loading her 
muža u galopu  
 
 
 
galloping husband 
 
ždrijebe na livadi 
 
 
 
a foal on the field 
oko kobile jurca 
 
 
 
a boy with ball 
dječak za loptom 
 
 
 
running around the mare 
 
konj u galopu   
 
 
 
a galloping horse 
 
tužan pogled   
 
 
 
a sad gaze at the master 
gazde u kolicima 
 
 
 
in the wheelchair 
 
u štali graja–   
 
 
 
hubbub in the stable– 
upravo se oždrijebila   
 
 
a young mare 
mlada kobila   
 
 
 
just gave a birth 
 
 
TANKA 
 
duga zima   
 
 
 
 
a long winter 
upregnut par konja 
 
 
 
harnesses couple of horses 
 
i hrpe balvana  
 
 
 
and piled tree trunks 
na šumskom putu smrznuti   
 
on a forest road frozen 
duboki otisci kopita   
 
 
deep hoof tracks 
 
 
 
 


NO 38 
PAGE 55 
Jasna Popović Poje, Croatia 
 
Rzanje, kaskanje, 
 
 
 
Neighing, trottin, 
topot kopita–   
 
 
 
clatter of hooves– 
razred ili hipodrom?   
 
 
Classroom or a hippodrome? 
 Jasna Popović Poje:   Muha u četvrtom a, 2010/Haiku collection  A fly in Classroom 4A, 2010) 
 
 
 
                                  
 
T
he Bronze Chariot and Horses was unearthed in 1980s, along with the world famed Terracotta Warriors that could date back 
to the Qin Dynasty (221-206 B.C.). 
http://www.chinaodysseytours.com/news/terracotta-warriors-bronze-chariot-and-horses-highlighted-china-pavilion.html 
 
 
Jasminka Predojević, Croatia 
 
 
malen konjić   
 
 
 
a little horse 
ljubi mamicu   
 
 
 
kissing his mother 
otimajuć sijeno 
 
 
 
stealing the hay 
Haiku No 19/20 
 
 
Patricia Prime, New Zealand 
 
in autumn mist 
 
 
 
u jesenskoj magli 
the gymkhana ponies   
 
 
gymkhana poniji 
covered with blankets  
 
 
pokriveni dekama 
 
 
England 1500′s  
http://www.theequinest.com/horse-coins/
 


NO 38 
PAGE 56 
Vera Primorac, Croatia 
 
kraj dana 
 
 
 
 
end of the day 
nakon galopa   
 
 
 
taking a rest 
smiraj   
 
 
 
 
after gallop 
 
leprša grivna   
 
 
 
fluttering mane 
upleten i planinski 
 
 
 
a mountain wind 
vjetar   
 
 
 
 
woven into it 
 
konji u kasu   
 
 
 
trotting horses 
odzvanjaju 
 
 
 
 
echoing 
prostranstva   
 
 
 
vastness 
 
 
Živko Prodanović, Croatia 
 
utrkuju se 
 
 
 
 
racing 
ždrijebe i sunce 
 
 
 
a foal and the sun 
prvi dan proljeća 
 
 
 
the first day of spring 
 
Translated by the author 
 
 
 
 
Lilia Racheva, Bulgaria 
 
Сянката на липата,   
Linden shadow, 
 
 
Sjena lipe, 
дореста кобила 
 
a roan horse   
 
 
mrkosiv konj 
над дъждовна локва   
over a puddle of rain   
 
nad lokvom od kiše 
Mainichi Daily News,Japan, September 28, 2012,  
 
Бързеят на времето   
The rapids of time 
 
 
Brzaci vremena 
утоли жаждата 
 
quenched the thirst 
 
 
napojili žeđ 
на скитащия кон 
 
of a stray horse 
 
 
konja skitnice 
 
 
Скитащи облачета    
Wandering clouds 
 
 
Lutajući oblaci 
в очите на жребче,   
in the eyes of a colt,   
 
u očima ždrebeta, 
вятърът намордник   
muzzle of wind 
 
 
njuška od vjetra 
 
 
 
 
 
 
Прах от копита, 
 
Dust behind hoofs 
 
 
Prašina za kopitima 
ездачи се надбягват   
riders running with   
 
jahači jure s 
с ветровете   
 
the wind 
 
 
 
vjetrom 
 
English Translations by  Radosvet Aleksandrov 
 


Yüklə 2,41 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   86




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə