The role of mother tongue in english language teaching



Yüklə 356,71 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə4/15
tarix05.06.2022
ölçüsü356,71 Kb.
#88865
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15
Koucka The role of mother 2007

Teaching terms, which is an approach to language teaching developed by British applied 
linguists. Both took from the Direct Method although
An oral approach should not be confused with the obsolete Direct Method, which 
meant only that the learner was bewildered by a flow of ungraded speech, suffering 
all the difficulties he would have encountered in picking up the language in its 
normal environment and losing most of the compensating benefits of better 
contextualization in those circumstances (Pattison cited in Richards and Rodgers, 
2005:38).
The main characteristics of the Situational Language Teaching, at least those connected to 
the theme were as follows: 

The target language is the language of the classroom. 

A great emphasis on accuracy to avoid acquisition of errors. 

Language teaching begins with the spoken language. 

New language points are introduced and practiced situationally.
(Richards and Rodgers, 2005:39). 
According to Richards and Rodgers, the fact that the new language points are introduced 
and practiced situationally became a key feature of the approach in 1960s, and since then 
the term situational was used in referring to the Oral Approach. The terms Structural-
Situational Approach and Situational Language Teaching came into common use 
(2005:39). 



Concerning Situational Language Teaching, it is still true that “this method is 
widely used at the time of writing and a very large number of textbooks are based on it.” 
(Hubbard cited in Richards and Rodgers, 2005:36). In the United States, toward the end of
the 1950s, the need for a radical change and rethinking of foreign language teaching 
methodology resulted in the emergence of the Audiolingual Method with strong ties to 
linguistics and behavioral psychology (Richards and Rodgers, 2005:53-67). The 
Audiolingual Method, like the Direct Method that was already discussed, had a goal very 
different from that of the Grammar-Translation Method. Larsen-Freeman specifyes: 
“Teachers want their students to be able to use the target language communicatively 
[

]
, to 
overlearn the target language, to learn to use it automatically without stopping to think.” 
(1986:43). Here is a number of Audiolingual Method key features: 

The meaning that the words have for the native speaker can be learned only in a 
linguistic or cultural context and not in isolation. 

Very little use of the mother tongue by teachers is permitted. 

A great effort to get students to produce error-free utterances. 

Items to be learned in the target language are presented in spoken form before they 
are seen in written form. 

Focus on accuracy throug drill and practice in the basic structures and sentence 
patterns of the target language.
(Larsen-Freeman, 2000:35, Brown, 1994:57). 
Additionally, Larsen-Freeman comments on the role of the students´ mother tongue: “The 
habits of the students´ native language are thought to interfere with the students´ attempts to 
master the target language. Therefore, the target language is used 
[

]
.” (1986:44). 
This method had a major influence on language teaching methods that were to 
follow since the overall goal of the Audiolingual Method was to create communicative 
competence in learners (Rodgers, 2001). “However, the concipients of the monolingual 
principle were always aware of the role L1 played in foreign language learning.” (Medgyes, 
1994:66). The fact is that this monolingual principle, led by scholars as Sweet, Jespersen or 
Palmer, has not always been enforced.
Towards the late 60s, it became clear that the monolingual orthodoxy was untenable 
on any grounds, be they psychological, linguistic or pedagogical. To refer only to 
pedagogical qualms, how can teachers and students be expected to use English 



exclusively, when both of them are non-native speakers of English and share the 
same mother tongue? (Medgyes, 1994:66).
“As an alternative to the audiolingual method the cognitive theory developed from 
the mid-sixties in response to the criticisms levelled against the audiolingual method.” 
(Stern, 1999:469). As its name suggests, the Cognitive Approach was influenced by 
cognitive psychology and Chomskyan linguistics (Celce-Murcia, 1991:7). Here are some of 
the Cognitive Approach characteristics, at least these related to my thesis:

Language learning is viewed as rule acquisition, not habit formation. 

Grammar can be taught deductively or inductively. 

The teacher should have good proficiency in the target language. 
(Celce-Murcia, 1991:7). 
Many teaching approaches and methods developed with different characteristics and 
assumptions about how a foreign language should be taught and further many teaching 
techniques were changed to improve the teaching methodology in the last century. There 
has always been a concern for method, but “
[

]
the current attraction to ‘method’ stems 
from the late 1950s, when foreign language teachers were falsely led to believe that there 
was a method to remedy the ‘language teaching and learning problems’.” (Lange, 
1990:253). 
The period from 1950s to 1980s was the most active epoch in the history of 
approaches and methods, including the emerge of the Audiolingual Method and the 
Situational Method. During the same period also smaller methods appeared and developed 
in general education or have been extended to second language settings (Richards and 
Rodgers, 2005:15). “However, the lack of flexibility in such methods led some applied 
linguists 
[

]
to seriously question their usefulness and aroused a healthy skepticism among 
language educators 
[

]
.” (Celce-Murcia, 1991:6). “By the 1990s applied linguists and 
language teachers moved away from a belief that newer and better approaches and methods 
are the solutions to problems in language teaching.” (Richards and Rodgers, 2005:16). 
Richards and Willy contribute toward what has been called the ‘post-methods era’ as 
shifting attention to teaching and learning processes and the contributions of the individual 
teacher to language teaching pedagogy (2002:5). 


10 
2.1.2. Alternative approaches and methods 
The period from 1950s to 1980s has often been refered to as ‘The age of Methods’,
during which a number of detailed prescriptions for language teaching proposed. 
Situational Language Teaching evolved in the United Kingdom while parallel method, 
Audio-Lingualism, emerged in the United States. In the middle-period, a variety of 
methods were proclaimed as successors to then prevailing Situational Language Teaching 
and Audio-Lingual methods. These alternatives were promoted under such titles as Silent 
Way, Suggestopedia, Community Language Learning, and Total Physical Response. Each 
of these alternatives will be now briefly described only regarding the theme of this thesis, 
which is the role of the mother tongue in ELT. Concerning Silent Way, Larsen-Freeman 
explains that the meaning is made clear by working on the students´ perception, not by 
translation. However, teachers can use the students´ mother tongue to give instruction when 
necessary, to help a student to improve pronunciation or when feedback is needed 
(1986:65). “More important, knowledge students already possess of their native language 
can be exploited by the teacher of the target language.” (Larsen-Freeman, 1986:65). Also 
the other method, which is called Suggestopedia allowes the usage of the native language, 
for example for translation to make the meaning clear or when the teacher thinks it is 
necessary. However, “as the course proceeds, the teacher uses the native language less and 
less.” (Larsen-Freeman, 1986:83). In Community Language Learning, where possible, 
native language equivalents are given to the words of the target language to make the 
meanings clear and to combine words in several ways to create sentences. Moreover, 
conversations in the target language can be replaced by the mother tongue conversation 
(Larsen-Freeman, 1986:103). The last of these alternatives, Total Physical Response, uses 
the mother tongue during the introduction. Larsen-Freeman resumes: “After the 
introduction, rarely would the mother tongue be used. Meaning is made clear through body 
movement.” (1986:118). “These methods are developed around particular theories of 
learners and learning 
[

]
, they are consequently relatively underdeveloped in the domain 
of language theory 
[…].
” (Richards and Rodgers, 2005:71). 


11 
2.2. Synchronic view on the role of mother tongue 
Synchronic view in English language teaching can be closely connected to the 
second half of the twentieth century when so called communicative approach just began to 
prevail. This approach naturally follows the goal of foreign language teaching which is the 
ability to use the language for communication and thus develop communicative 
competence. This approach, I will deal with in this part, also suggests that foreign language 
teaching recognizes a social, interpersonal and cultural dimension as well as grammatical 
and phonological patterns. 
2.2.1. Current communicative movement 
Since the early 1970s, communicative movement has had an influential role in 
foreign language teaching. There is nothing new about the idea that communicative ability 
is the goal of foreign language teaching since it underlies such approaches as Situational 
Language Teaching or The Audio-Lingual Method (Littlewood, 1991:x). According to 
Richards and Rodgers, the communicative movement aimed to move away from grammar 
to focus on language as communication (2005:71). In the 1980s, the alternative approaches 
and methods came to be overshadowed by more interactive views of language teaching, 
which collectively came to be known as Communicative Language Teaching (CLT) and 
which refer to a set of principles that reflect communicative view of language. “CLT has 
spawned a number of off-shoots that share the same basic set of principles, but which spell 
out 
[

]
envision instructional practices in somewhat diverse ways.“ (Rodgers, Digests). 
These Communicative Language Teaching approaches include The Natural Approach, 
Cooperative Language Learning, Content-Based Teaching, and Task-Based Teaching.
In recent years, there have been some dramatic shifts in attitude towards both 
language and foreign language teaching. “Language is more than simply a system of rules. 
[…] 
We need to distinguish between 
[…] 
grammatical rules and being able to use the rules 
effectively and appropriately when communicating.” (Nunan, 1989:12). His view has 
upholded communicative language teaching. 


12 
Historically, it can be seen as a response to the Audio-Lingual Method and as an 
extension or development of the Notional-Functional Syllabus
5
. It places great emphasis on 
helping students use the target language in a variety of context and also great emphasis on 
learning language functions (Internet 2). Nunan defines five general principles of
Communicative Language Teaching: 

An emphasis on learning to communicate through interaction in the target language. 

An attempt to link classroom language learning with language activities outside the 
classroom.

The introduction of authentic texts into the learning situation. 

An enhancement of the learner´s own personal experiences as important 
contributing elements to classroom meaning. 

The provision of opportunities for learners to focus, not only on language but also 
on the learning process itself. 
(Nunan, 1991:283). 
Moreover, Howatt divides Communicative Language Teaching into strong and weak 
version:
There is, in a sense, a ‘strong’ version of the communicative approach and a ‘weak’ 
version. The weak version which has become more or less standard practice in the 
last ten years stresses the importance of providing learners with opportunities to use 
their English for communicative purposes and, characteristically, attempts to 
integrate such activities in a wider program of language teaching…. The ‘strong’ 
version of communicative teaching, on the other hand, advances the claim that 
language is acquired through communication, so that it is not merely a question of 
activating an existing but inert knowledge of the language, but of stimulating the 
development of the language system itself. If the former could be described as 
‘learning to use’ English, the latter entails ‘using English to learn it’ (1984:279).
Larsen-Freeman comments on the role of students´ mother tongue in 
Communicative Language Teaching:
Judicious use of the student´s native language is permitted in CLT. However, 
whenever possible, the target language should be used not only during 
communicative activities, but also for explaining the activities to students or in 
assigning homework. The students learn from these classroom management 
5
Notional-Functional Syllabus is more a way of organizing a language learning curriculum than a method or 
an approach to teaching. Instruction is organized not in terms of grammatical structures, but in terms of 
‘notions‘ and ‘functions’. A ‘notion’ is a particular context in which people communicate, and a ‘function’ is 
a specific purpose for a speaker in a given context. For example, the notion party would require several 
functions like introductions and greetings and discussing interests and hobbies (Internet 8). 


13 
exchanges, too, and realize that the target language is a vehicle for communication, 
not just an object to be studied (2000:132). 
Communicative Language Teaching still continues as is seen in many coursebooks 
and teaching resources based on its principles. It has also influenced other language 
teaching approaches and methods that apply a similar philosophy of language teaching 
(Richards and Rodgers, 2005:174).
In the early eighties, Stephen Krashen and Tracy Terrell developed the Natural 
Approach, based on Krashen´s theories about second language acquisition, which combined 
a comprehensive second language acquisition theory with a curriculum for language 
classrooms. Krashen´s theory of second language acquisition will be described in more 
detail in part 2.2.1.1. Krashen and Terrell identify the Natural Approach as ‘traditional’, 
which means that it is based on the use of language on communicative situations without 
recourse to the native language (2001:178).
As part of the Natural Approach, students listen to the teacher using the target 
language communicatively from the very beginning. It has certain similarities with 
the much earlier Direct Method, with the important exception that students are 
allowed to use their native language alongside the target language as part of the 
language learning process (Internet 3).
There needs to be a considerable amount of comprehensible input from the teacher since 
language is viewed as a vehicle for communicating meanings and messages. According to 
Richards and Rodgers, it is the comprehension, meaningful communication and 
comprehensible input that allow conditions for successful second language acquisition 
(2005:190). In addition, Krashen and Terrell add: “acquisition can take place only when 
people understand messages in the target language”.” (Richards and Rodgers, 2005:180).
Krashen and Terrell further specify the goal of the Natural Approach: “We 
determine the situations in which they 
[
pupils
]
use the target language. 
[…] 
We do not 
organize the activities of the class about a grammatical syllabus.” (1983:71). Richards and 
Rodgers sum up that the Natural Approach rejects the formal (grammatical) organization of 
language as a prerequisite to teaching and it is based on observation and interpretation of 
acquiring both first and second languages in nonformal situations. (2005:190).


14 
Although Krashen´s theories and the Natural Approach have received plenty of 
criticism, still, this was the first attempt at creating an expansive and overall ‘approach’ 
rather than a specific ‘method’, and the Natural Approach headed naturally into the 
generally accepted effective language teaching norm: Communicative Language Teaching 
(Internet 3). 
Beside Natural Approach, other approaches that make communication central are 
Content-Based Teaching, Task-Based Teaching, Participatory Approach and Cooperative 
Language Learning. The difference between these approaches, and the Natural Approach, is 
an act of their focus. “In these approaches rather than ‘learning to use English,’ students 
‘use English to learn it’.” (Howatt cited in Larsen-Freeman, 2000:137). Larsen-Freeman 
explains: “
[
These approaches
]
have in common teaching through communication rather 
than for it.” Involving Cooperative Language Learning, also known as Collaborative 
Learning, according to Richards and Rodgers, has been implyed as a way of promoting 
communicative interaction in the classroom and is seen as an extension of the principles of 
Communicative Language Teaching (2005:193). Richards and Rodgers also suggest the 
goals of Cooperative Language Learning (CLL), which are the following: 

Providing opportunities for naturalistic second language acquisition through 
interactive pair and group work. 

Paying attention to particular lexical items, language structures, and communicative 
functions through the interactive tasks. 

Providing pupils to develop successful communication strategies. 

Creating positive classroom climate. 
(2005: 193).
“CLL is thus an approach that crosses both mainstrean education and second and foreign 
language teaching.” (Richards and Rodgers, 2005:193). 
“Content-Based Instruction (CBI) refers to an approach to second language teaching 
in which teaching is organized around the content 
[

]
that students will acquire.” (Richards 
and Rodgers, 2005:204). 
It is the teaching of content or information in the language being learned with little 
or no direct or explicit effort to teach the language itself separately from the content 
being taught (Krahnke cited in Richards and Rodgers, 2005:204). 


15 
This approach should according to Richards and Rodgers, activate and develop existing 
skills in English, acquire learning skills and strategies, and broaden pupils´ understanding 
of people speaking English. Since these principles can be used in many different ways, it is 
highly probable to see CBI as one of the leading curricular language teaching approaches 
(2005:211-220). 
As the name suggests “Task-Based Teaching refers to an approach based on the use 
of tasks as the core unit of planning and instruction in language teaching.” (Richards and 
Rodgers, 2005:223). It is somehow connected to the Communicative Language Teaching 
since: 

Real communication activities are essential for language learning. 

Activities carrying out meaningful tasks promote learning. 

Learning process is supported by meaningful language to the learner.
(2005:223). 
Richards and Rodgers further specify that employing tasks as a tool for promoting 
communication and authentic use of foreign language are the key principles of Taks-Based 
Teaching. It should provide a more effective teaching and remain in the domain of ideology 
rather than fact (2005:240-241). 
It is true that many of these methods are still being practiced nowadays and some of 
them have had a great influence on foreign language teaching. In general, the goal of many 
of the current methods and approaches is to teach students to communicate in the target 
language. According to Brown, current approaches to foreign language teaching are 
‘principlied’, since there is a finite number of principles for classroom practice, however, 
because of the topic of my thesis, I will focus only on one of them, which is the native 
language effect: 
The native language of learners will be a highly significant system on which 
learners will rely to predict the target-language system. Although that native system 
will exercise both facilitating and interfering (positive and negative) effects on the 
production and comprehension of the new language, the intefering effects are likely 
to be the most salient (2005:13). 
The fact is that the question whether to use or not to use the mother tongue in 
foreign language classroom has been one of the biggest dilemmas in the last century. 


16 
Beginning with the Grammar-Translation Method, the mother tongue played a crucial role 
here since the use of native language made an integral part of the teaching and learning 
process. It was around the early twentieth century, when several reform movements 
concerning the role of mother tongue appeared. Their main message was that the target 
language is a tool for communication and that the maximum use of target language would 
raise the effectiveness of teaching and learning. However, as Medgyes suggests:
It is quite probable that the Reform Movement and its pedagogical offsprings, the 
Direct Method and subsequently the Audio-Lingual Method, would never have 
made such a strong impact on ELT if they had not been supported and, in fact, 
coerced by the profound and growing influence of English-speaking countries 
(1994:66). 
2.2.1.1. A view on the foreign language teaching in the Czech Republic 
Before following up on description of Krashen´s Theory of Second Language 
Acquisition I will briefly define the school educational programme in the Czech Republic 
to provide its basic vision of foreign language education. The description will be derived 
from so called Frame Educational Program (RVP) for the primary education which 
describe what pupils should know, understand, and what they should be able to do as a 
result of the education provided to them. Since 1989, there is a strong emphasis on modern 
language teaching in all kinds of schools. Beside elementary education, pupils have options 
to addend pre-school nursery schools introducing modern languages in form of games and 
songs, secondary schools, universities and colleges. All pupils should become proficient in 
at least one language in addition to Czech language. Pupils of modern languages should be 
able to speak, read, write and understand the foreign language they study. Since language 
acquistion is a lifelong process, foreign language teaching begin in a primary school in year 
three and it is a compulsory subject for all the pupils. From the beginning, pupils need 
opportunities to speak, listen, read, and write in order to develop communicative 
competence, understanding of how the language is constructed, and understanding of 
culturally-appropriate interactions. Beside the communicative competence, there are also 
learning, problem solving, social and personnel, civil and working competences. Effective 
foreign language teaching integrate the study of a target language with the study of culture, 
its daily life, history, and literature which means that foreign language teaching provide 


17 
natural links to all other subjects and disciplines. One of the most important goals of 
modern language study not only in the Czech Republic is the development of 
communicative competence in foreign languages, which will be discribed in more detail in 
chapter 3 (2005:10-28). In addition, it should be mentioned that English language in the 
Czech Republic has been taught as a foreign language not as a second language since there 
is a difference between these two terms. In English as a Second Language (ESL) situation, 
the learner is learning English within an English environment and needs to understand and 
speak English outside the classroom too which is a great advantage in comparison to EFL 
programme. In English as a Foreign Language (EFL) situation, there is basically a 
homogenous group of learners of the same linguistic and cultural background (Internet 7). 
Pupils learn English inside of a classroom, but continue to speak their native language 
outside the classroom. They do not have adequate access to the target language outside of 
the classroom and practice what they have learned during the lessons. Since pupils have no 
or a little chance to use a foreign language elsewhere the teachers should provide them 
abundant exposure to the target language with little or no use of the mother tongue in 
accordance to the current communicative approach.
2.2.2. Krashen´s Theory of Second Language Acquisition 
This part deals with a brief description of the Krashen´s widely known and well 
accepted theory of second language acquistion, which has had a large impact in all areas of 
foreign language research and teaching since the 1980s. There has been a little research 
dealing with the ways in which someone acquires a second or foreign language. In 1983, 
Krashen published the results of his research and paved the way for a revolution in this 
field. His theory consists of five main hypotheses: 

The Acquisition-Learning hypothesis 

The Monitor hypothesis 

The Natural Order hypothesis 

The Input hypothesis 

and the Affective Filter hypothesis 
(Richards and Rodgers, 2005:181-183). 


18 
This five-point hypothesis focused on the difference between the acquisition and the 
learning of a second language. According to Krashen, “Acquisition requires meaningful 
interaction in the target language - natural communication - in which speakers are 
concerned not with the form of their utterances but with the messages they are conveying 
and understanding.” (Krashen, 1981:18) 
The Acquisition-Learning distinction is the basic one of all the hypothesis in 
Krashen's theory and the most widely known among linguists and language practitioners. It 
makes a distinction between ‘acquisition’, which Krashen defines as developing 
competence by using language for ‘real communication’ and ‘learning’, which he defines 
as ‘knowing about’ or ‘formal knowledge’ of a language (Krashen, 1981:26). According to 
Krashen, there are two independent systems of second language performance: ‘the acquired 
system’ and ‘the learned system’. The ‘acquired’ system or ‘acquisition’ is the product of a 
subconscious process very similar to the process children undergo when they acquire their 
first language. It requires meaningful interaction in the target language - natural 
communication - in which speakers are concentrated not in the form of their utterances, but 
in the communicative act (1981:27). 
The ‘learned’ system or learning is the product of formal instruction and it comprises a 
conscious process which results in conscious knowledge about the language, for example 
knowledge of grammar rules. “Formal teaching is necessary for ‘learning’ to occur, and 
correction of errors helps with the development of learned rules. Learning, according to this 
theory, cannot lead to acquisition.” (Richards and Rodgers, 2005:181). 
The Monitor hypothesis account for association with acquisition and learning. The 
monitoring function, according to Schütz, is the practical result of the grammar which is 
learned (Internet 12). Krashen further establishes that the acquisition is the utterance 
initiator, while the learning part is a monitor or an editor (Schütz, Internet 12). The 
successful use of the monitor limits three conditions which are sufficient time for a learner, 
focus on form and knowledge of rules (Richards and Rodgers, 2005:182). The role of 
conscious learning is somehow limited in second language performance. According to 
Krashen, the role of the monitor should be minor. He also suggests that there is an 


19 
individual variation among language learners regarding the use of the monitor. He 
distinguishes three types of learners on the basis of the time spent on using the monitor:

over-users use the monitor all the time 

under-users have not learned or prefer not to use their conscious knowledge 

optimal users use the monitor appropriately 
(Krashen cited in Schütz, Internet 12). 
An evaluation of the person´s psychological profile may be in linkage to the level of 
monitor usage.
The third hypothesis is called The Natural Order hypothesis. “The acquisition of 
grammatical structures proceeds in a predictable order.” (Richards and Rodgers, 2005:182). 
Some grammatical rules tend to be acquired early while the others late in the first language 
acquisition of English, and a similar natural order is found in second language acquisition 
(Schütz, Internet 12). “However, Krashen points out that the implication of the natural 
order hypothesis should not be applied to language teaching. In fact, he rejects grammatical 
sequencing when the goal is language acquisition.” (Krashen cited in Schütz, Internet 12).
The Input hypothesis explains how the learner acquires a second language. 
“Acquisition requires exposure to the target-language production (input) at an adequate 
level of difficulty that is comprehensible 
[


via linguistic and extralinguistic context.” 
(European Commission, 1997:40). According to Krashen, the learner improves and 
progresses along the ‘natural order’ when he/she receives second language ‘input’ that is 
one step beyond his/her current stage of linguistic competence. (Schütz, Internet 12). “An 
acquirer can ‘move’ from a stage I 
[

]
to a stage I + 1 
[


by understanding language 
containing I + 1.” (Krashen and Terrell cited in Richards and Rodgers, 2005:182). Since not 
all of the learners can be at the same level of linguistic competence at the same time, 
Krashen suggests that natural communicative input is the key to designing a syllabus, 
ensuring in this way that each learner will receive some input that is appropriate for his/her 
current stage of linguistic competence (Schütz, Internet 12).
Finally, the Affective Filter hypothesis includes a view that a number of ‘affective 
variables’ play a facilitative, but non-causal, role in second language acquisition (Schütz, 
Internet 12). These variables related to second language acquistition are: 


20 


Yüklə 356,71 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə