VII. ULUSLARARASI TÜRK SANATI, TARİHİ ve FOLKLORU KONGRESİ/SANAT ETKİNLİKLERİ
50
İkinci xalça - “Xilə əfşan”, “Qədim əfşan” və “Göllü əfşan” variantları ilə
məşhurdur. Hər iki növ arasahəyə səpələnmiş gül palmetlərindən ibarət naxışla
xarakterizə edilir. (Əfşan-səpələnmiş mənasını verir). Bu iki xalçanın arasında
fərq bir xalçanın rapport kompozisiyası ilə, ikincinin göllü ləçək-türünc
kompozisiyasında toxunmasındadır. Gölün rolunu güllü naxışlı girdə medalyon
oynayır, ləçəklər isə həmin medalyonun dörddə bir hissəsidir. Maraqlıdır ki,
medalyonun yerləşdirilməsi müəyyən sxem üzrə qurulub - xalçanın ümumi rəsmi
cərgələrlə düzülmüş kvadratlara bölünür. Bu kvadratlar gül motivlərinin
yerləşdirilməsini nizama salır və kompozisiyaya riyazi dəqiqlik əlavə edir. Bu
dəqiqlik bitki formalarının zənginliyi ilə gizlədilirdi. Həndəsi sxemlərin bu cür
tətbiq edilməsi professional ornamental məktəbə xas olan cəhət idi.
Bu xalçaların Təbrizin saray xalçaları ilə əlaqəli olması L.Kərimov
tərəfindən təsdiq edilib. L.Kərimov yazırdı ki “Əfşan kompozisiyası Təbriz qrupu
xalçalarda tətbiq olunurdu. Xalçaçılığın iri mərkəzləri olan Ərdəbil, Sərab,
Qaracadağ şəhərlərində geniş yayılmış bu mürəkkəb kompozisiya Təbriz üçün
xüsusən səciyyəvidir (2, Kərimov L., s.86-87). Biz Bakının “Əfşan” xalçalarını
yerli saray xalçalarının bir növü (budağı) hesab edirik. Bu xalçalar XVI əsrdə
eyni adlı Təbriz xalçalarının təsiri ilə yaranmışdı. Göründüyü kimi, saray
emalatxanaları məhz Xilə (Abşeron) kəndində yerləşirdi.
ƏDƏBİYYAT SİYAHISI
1. Алиева К. «Тебризская ковровая школа XVI-XVII вв.». Баку, Элм, 1999.
2. Керимов Л. «Азербайджанский ковер». т.III, Баку, “Гянджлик” 1983.
3. З.Ямпольский. Путешественники об Азербайджане. Под редакцией
Шахмалиева Э.М. Из-во Академии Наук АзССР, Баку, 1961.
4. Алиева К. Безворсовые ковры Азербайджана. Баку, «Ишык», 1988.
VII. ULUSLARARASI TÜRK SANATI, TARİHİ ve FOLKLORU KONGRESİ/SANAT ETKİNLİKLERİ
51
BERGAMA HALILARININ TÜRK MİTOLOJİSİ AÇISINDAN
DEĞERLENDİRİLMESİ
(EVALUATION OF BERGAMA STATUS FROM TURKISH MYTHOLOGY)
Esra ÇAM
ABSTRACT
In Turkish culture, carpet did not leave man alone until birth. The carpet has a
multi-layered structure. Carpet-tearing people convey their feelings, thoughts, whether they
want to say or not. This shows that the state of being as a material entity also assumes a
communication task at the same time. The carpet is the same as the one you belong to. By
looking at the rope, it is possible to have information about the livestock, the trees that grow
in the region by looking at their colors, plants. If there is a love story in the region, it could be
a language. For example, the "Girl Bergama" carpet is a story of a love story in the region.
Carpet is a common language of a nation at the same time. When the Turkish World
examined carpet motifs; Arrows, vigorous, fingertips, hair tresses, hooked roses, eight-
pointed star motifs seem to be common. The province of Izmir, Bergama, is a province that
has earned a reputation for hand-carved weaving for centuries. The development of carpet
weaving in Bergama region, XIV. It goes back to the centuries. When we look at the
versatile Bergama carpets, we see that the elements of an important place in the Turkish
mythology such as apples, plane leaves and stars are included in the designs of the carpets.
In this, motifs in Bergama carpets will be evaluated in terms of Turkish mythology.
GİRİŞ
Geleneksel milli sanatlarımızdan biri olan halılar köklü bir geçmişe sahiptir. Halı,
doğumdan, ölüme kadar olan süreçte Türk insanını yalnız bırakmamıştır. Yalnızca yeri
örtmek için kullanılan bir bez parçası değil çok katmanlı bir yapıya sahiptir. Halı dokuyan
insanın dilidir. Öyle ki, duygularını, düşüncelerini, inançlarını, söylemek isteyip
söyleyemediklerini halılara aktarırlar. Bu da maddi bir varlık olarak görülen halının bir iletişim
dili olduğunu da gösterir. Edebi eserlerimizde yer alan halı için Bahaeddin Ögel Türk
Mitolojisi adlı eserinde “Halı ile haber” verme de, Türk destanlarında yerli bir düşüncesidir.
Halı dokuma yoluyla haber verme düşüncesi, Anadolu masallarında da çok yaygındır”
demektedir (Ögel. 2014:209).
Halı aynı zamanda dokunduğu yörenin dilidir. Zira ipine bakarak yörede yapılan
hayvancılığı, renklerine bakarak yörede yetişen ağaçlar, bitkiler hakkında bilgi sahibi
olunabilmekte ve o yöre bize kendi coğrafi özelliklerini halılar aracılığı ile dile getirmektedir.
Eğer yörede yaşanmış bir aşk hikâyesi var ise onun da dili olabilir. Örneğin “Kız Bergama
“halısı yörede yaşanmış bir aşk hikâyesinin halıya aktarılmasıdır. Halı, tüm bunların
temelinde bir milletin ortak dilidir. Türk Dünyası halı yanışları incelediğinde; ok, hayatağacı,
elibelinde, saç bağı, etrafı çengelli baklava, sekiz köşeli yıldız gibi yanışların ortak olduğu
görülmektedir. Bu da bize ortak bir Türk kültür değerlerinin yanışlarda dile gelip yansımasını
göstermektedir.
İzmir ilinin Bergama ilçesi, tarihi zenginliklerinin yanı sıra yüzyıllardır el halısı
dokumaları ile ün kazanmış bir ilçedir. Halı dokumacılığının Bergama yöresindeki gelişimi,
XIV. yüzyıllara kadar uzanır. Bergama, Anadolu’nun pek çok yerinde kurulmuş halı atölyeleri
arasında Batı Anadolu’nun önemli halı üretim merkezi konumundaydı. Üretim merkezi olma
özelliğini XVII. yy. a kadar devam ettirmiştir. Yöre halıcılığı, yurt genelinde desen programı
içinde oluşturulan kompozisyonlara bölgesel özellikleri de dahil ederek kenedine has bir tarz
oluşturmuştur. Tüm özellikleri kapsamında Bergama halıları yurt içinde yurt dışında da
Ege Üni. Y. Lisans öğrencisi, İzmir.