N ə s I m I a d ı n a d I l ç İ L i k I n s t I t u t u



Yüklə 6,48 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə21/47
tarix19.07.2018
ölçüsü6,48 Mb.
#57164
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   47
    Bu səhifədəki naviqasiya:
  • Ünvan

KARJAUBAY SARTKOJAULI, KALBAN INTIHANULI 
 
48
 
Ünvan:  010008.  Kazakistan.  Astana  ş.,  Mirzayan  sokağı,  2.  L.N.Gumilev  Avrasya  Milli 
Üniversitesi – prof. dr. 
 
e-mail: kharjaubay@mail.ru 
ornek71@mail.ru 
 
 
Çapa təqdim edən 
Tofiq Hacıyev – 
«Türkologiya» jurnalının  
baş redaktoru 
Məqalənin redaksiyaya  
daxil olma tarixi  
 
 
28.IV.2014 
 
Təkrar işlənməyə 
göndərilmə tarixi 
 
 
13.II.2015 
Çapa göndərilmə tarixi 
18.V.2015 
 
________ 


T Ü R K O L O G İ Y A  
 
№ 2 
2015 
 
 
 
 
 
 
РЕФАТ АБДУЖЕМИЛЕВ  
 
ТЕРМИНОЛОГИЯ КРЫМСКОТАТАРСКИХ ЯРЛЫКОВ 
 
 
Р е з ю м е .  В  статье,  посвящённой  терминологии  крымскотатарских  ярлыков, 
отмечается взаимосвязь лингвокультурологического и исторического аспектов терминов, а 
также устанавливаются истоки специфической лексики официального языка Золотой Орды. 
Даётся  интерпретация  ряда  терминов,  характеризующих  межгосударственные  отношения, 
систему  государственного  устройства  и  административного  управления,  символику  и 
экономику Крымского ханства. 
  
Ключевые слова: ярлык, Крымское ханство, Золотая Орда, термин, интерпретация 
 
 
Результаты  исследования  текстов  яр-
лыков  Крымского  ханства  во  многом  зави-
сят  от  интерпретации  терминов,  которые  в 
них  встречаются.  Значительная  часть  этих 
терминов  отражает  реалии  того  времени, 
когда  был  составлен  содержащий  их  тот 
или  иной  документ.  Подлинники  ярлыков 
служат основой для установления лексичес-
кой базы и многих других источников, при-
чём не только Крымского ханства. Следова-
тельно,  проблема  терминологии  весьма  ак-
туальна  с  позиции  изучения  как  истории 
развития  крымскотатарского  языка,  так  и 
лингвокультурологии.   
При  написании  настоящей  статьи  мы 
опирались  главным  образом  на  ярлыки,  соб-
ранные  Х.Фейзхановым  и  изданные  В.Велья-
миновым-Зерновым  [1],  а  при  истолковании 
определённых  слов  –  на  «Сравнительный 
словарь  турецко-татарских  наречий»  Л.Бу-
дагова [2–3]. Весьма полезными для нас ока-
зались  также  труды  И.Березина  [4–6], 
В.Григорьева [7], Ф.Хартахая [8], М.Береж-
кова [9],  А.Самойловича  [10],   В.Бартольда 
[11], И.Вашари [12] и Д.Колоджейчика [13].  
Объектом  наших  исследований  были 
термины,  имеющие  тюркскую  основу.  Та-
кие термины позволили нам не просто про-
следить  эволюцию  рассматриваемых  слов, 
но и выявить их связь с официальным язы-
ком  Золотой  Орды.  Иными  словами,  опре-
делённые специфические слова способство-
вали  установлению  преемственности  линг-
вистических  традиций  с  учётом  историчес-
кого  фактора.  Востоковед  И.Березин,  при-
водя в качестве примера ярлык хана Сааде-
та Герая, утверждал, что «Крымское ханство 
наследовало, если не на деле, то, по крайней 
мере,  на  бумаге,  устройство  Золотой  Орды, 
с  прибавлением  некоторых  нововведений, 
например установление ханского сменщика 
“Калга” и проч.» [4. C.16].  
В работе  «Очерк внутреннего  устройства 
Улуса  Джучиева»  этот  же  автор  подчёркивает, 
4 «Türkologiya», №  2 


РЕФАТ АБДУЖЕМИЛЕВ 
 
50 
что  исследование  именно  таких  официаль-
ных  источников,  как  ханские  ярлыки,  поз-
воляет понять систему внутреннего устрой-
ства Золотой Орды [5. C.387]. 
Перечень  чинов  (титулов)  и  должнос-
тей чиновников, составлявших государствен-
ный аппарат крымского юрта в XVII в., пред-
ставлен в работе Ф.Хартахая «Историческая 
судьба  крымских  татар»  [8.  C.210–213]. 
Многие  из  этих  титулов  и  должностей  ха-
рактерны  для  государственной  системы 
правления как Золотой Орды, так и Осман-
ской империи. Это хан-агасы – приближён-
ный  хана (янакъ),  дефтердар-ага – государ-
ственный  контролёр  крымского  юрта,  тат-
агасы  –  управляющий  татскими  землями  с 
обитаемыми на них христианами, хазнедар-
ага  –  государственный  казначей  юрта,  си-
ляхдар-ага – ханский меченосец, начальник 
оруженосцев,  куллар-агасы  –  начальник 
над  придворными  нижними  чинами,  сыр-
кятиби  –  секретарь  внутренних  дел,  хазне-
кятиби – секретарь государственного казна-
чейства,  зарб-кятиби  –  начальник  монетно-
го  двора,  аталык  –  воспитатель  или  дядя 
при ханских детях, хан кул-ага – начальник 
над  ханскими  слугами,  байрам-ага  –  глав-
ный  распорядитель  пиршеств  во  время  му-
сульманских праздников, балчы-башы – рас-
порядитель  ханских  пиршеств,  чашангыр-
башы – лейб-повар хана, ашчы-башы – глав-
ный повар, хадым-ага – начальник над хан-
ской  прислугой,  йигит-ага  –  старший  над 
придворными пажами. 
В «Материалах для истории Крымско-
го  ханства»  проходят  и  такие  должности: 
tüfenkçi  ağası  –  оружейник,  ikinci  tüfenkçi 
ağası – второй оружейник, kilerci başı – глава 
ключников, подсобников, toğançı başı – глав-
ный сокольник, çadırcı başı – главный пала-
точник,  toycı  başı  –  распорядитель  свадеб, 
пиршеств [1. С.170. № 35]. 
Имеются  в  ярлыках  и  иностранные 
термины, которые идентифицируют титулы 
и  сословия,  присущие  Речи  Посполитой  и 
Московии [1. C.9–12]: knyaz – князь, arspişkub – 
архиепископ,  potqanseler  –  вице-канцлер,  voy-
voda  –  воевода,  Kirakov  voyvodası  –  воевода 
Кракова, Sudomir voyvodası – воевода Судоми-
ра, panlar – ‘господа, паны’, mesçanlar – ‘меща-
не’, bayarlar – ‘бояре’ [Mehmed Geray han şart-
namesi.  1520],  metropolitleriñe  ve  ivladıqlarıña  – 
метрополитам и владыкам [II Ğazı  Geray  han  
ahdnamesi. 1592] [13]; sar  – ‘царь’ [vezir İslâm 
ağay. № 204]. 
Определение финансовых терминов (на-
званий  податей  и  налогов),  встречающихся  в 
ярлыках,  по  мнению  И.Березина  [6.  C.11], 
даётся в основном согласно словарю В.Велья-
минова-Зернова [14]. 
Экономические термины приводятся в 
работе А.Самойловича: tiş ‘дача, то, что до-
станетеся к.-л.’, balıq tişi ‘рыбьи зубы’, uluğ 
hazine  ‘большая  казна’,  qolıtqa  ‘запросы’, 
nuqarat  aqçaları  ‘ноугородки  (деньги)’,  bö-
lek  ‘поминки  (подарки)’,  mübarek  bad  ‘по-
минки  здоровальные’,  yarlıqaş  ‘жалованье’ 
[10. C.123].  
И.Вашари,  затрагивая  проблематику 
терминологии  в  ярлыках  Золотой  Орды, 
выделяет  три  «важнейших  понятия»  татар-
ской  дипломатии  –  «ярлык»,  «тамга»  и 
«пайза».  При  этом  он  указывает  на  невоз-
можность  перевода  изначально  тюркских 
терминов [12. C.202]. Действительно, в дру-
гих  языках  трудно  найти  точные  или  хотя 
бы близкие соответствия значениям слов из 
крымскотатарских ярлыков.  
В  работе  М.Бережкова  «Крымские 
шертные  грамоты»  о  терминах  шерт  и  яр-
лык говорится следующее: «Слово шерт про-
изводят  от  арабского  “шерт”,  означающего 
условие,  договор,  потом  в  татарское  время 
принявшего  у  нас  значение  “клятвы,  при-
сяги”» [9. C.4]. По утверждению автора, сло-
во  ярлык  имеет  обобщённый  смысл,  без 
определённого  содержания,  конкретизирую-
щего  смысл  документа:  «получившее  у  нас 


Yüklə 6,48 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   47




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə