Aaa tamburello indice volume IV



Yüklə 6,77 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə22/252
tarix15.03.2018
ölçüsü6,77 Mb.
#32416
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   252

R

ICCARDO 


M

AISANO


 

 

1542 



Paolo, e precisamente nella cosiddetta “apocalisse sinottica”, dalla quale risulta che 

l’accezione  nuova  del  vocabolo  ha  avuto  accoglienza  anche  in  una  comunità  più 

lontana dalla tradizione paolina, come quella di Matteo. 

Segue  una  rassegna  delle  ricorrenze  di  parousiva  nelle  epistole  cattoliche  e  nei 

primi  scrittori  cristiani:  Ignazio,  Giustino,  Tertulliano,  nei  quali  si  fa  strada  la 

tendenza  a  distinguere  la  prima  venuta  del  Cristo  (mortale  e  senza  gloria)  dalla 

seconda  (nella  gloria  trionfante).  “La  dicotomia  parusiaca”,  osserva  Buonaiuti  (p. 

30), “è poi passata trionfante nella coscienza e nella tradizione cristiana, la quale ha 

parlato  di  un  ritorno  del  Cristo  giudice,  non  più  della  venuta  del  Cristo  re.  Le 

esigenze dello sviluppo religioso hanno fatto violenza all’idioma primitivo”. 

Buonaiuti  rileva  poi  il  significato  che  ha  l’assenza  del  vocabolo  nel  greco  dei 

Settanta e nella letteratura apocalittica giudaico-ellenistica. Il fatto che il giudaismo 

di lingua greca, chiuso all’influenza della vita pubblica e privata della circostante 

società pagana, abbia ignorato il vocabolo nonostante le sue notevoli potenzialità, 

mostra,  per  contrasto,  la  capacità  che  ebbe  il  cristianesimo  di  innestare 

un’esperienza  giudaica  (l’apocalittica)  su  un’istituzione  politica  e  un  fatto  sociale 

del  mondo  imperiale  greco-romano  (l’adventus):  un  innesto  di  cui  fu  espressione 

appunto  l’uso  religioso  di  un  vocabolo  burocratico.  Mi  sembra  questo  il  contributo 

più significativo di Buonaiuti al progresso degli studi sul termine in questione. Un 

raffronto  con  le  ricerche  più  recenti  sull’argomento  rivela  infatti  che  la 

documentazione  oggi  disponibile  coincide  essenzialmente  con  quella  rinvenuta  e 

ordinata da Buonaiuti, e che non ci sono stati sostanziali passi avanti dal punto di 

vista ermeneutico, o anche solo nell’indagine terminologica.

6

 



Per  approntare  la  sua  documentazione,  Buonaiuti  effettua  una  duplice 

indagine.  In  primo  luogo  esamina  i  testi  apocalittici  giudaici  dell’età 

intertestamentaria  giunti  fino  a  noi  in  lingua  greca:  Enoch,  i  Salmi  di  Salomone,  il 

Libro  dei  Giubilei,  i  Testamenti  dei  XII  Patriarchi,  l’Assunzione  di  Mosè,  Baruch,  ecc. 

L’escatologia che compare in questi testi, osserva Buonaiuti (p. 32), non è uniforme: 

nazionalista o meno, individualistica o collettiva, politica o spirituale, animata da 

un messianismo personale o prescindente da un messia mediatore e re. Ma in tutti 

questi testi giudaici il termine parousiva, nota Buonaiuti, non appare mai, se non in 

alcuni  rari  passi  che  a  vario  titolo  si  presentano  come  posteriori  interpolazioni 

cristiane. 

La seconda fase dell’indagine lessicale effettuata da Buonaiuti ha come oggetto 

le scarse testimonianze della letteratura greca pagana (i tragici, Tucidide, Polibio) e 

la  ricca  documentazione  papiracea  ed  epigrafica.  Lo  scrutinio  permette  all’autore 

di  rilevare  un  innegabile  parallelismo  fra  l’uso  linguistico  dei  primi  cristiani  a 

proposito  della  parousia  del  Cristo  e  l’uso  dei  pagani  a  proposito  della  parousia 

dell’imperatore.  Prendendo  le  mosse  da  tale  constatazione,  Buonaiuti  formula 

alcune considerazioni di ordine psicologico, storico-letterario e storico-religioso per 

proporre ulteriori linee di ricerca movendo dal materiale documentario passato in 

                                                 

6

 Spicq,  1994,  pp.  331-333,  e  Danker,  2000  (alle  rispettive  voci),  che  rappresentano  tuttora  i  migliori 



contributi  in  materia,  si  possono  comparare  in  modo  sostanziale  ai  procedimenti  e  agli  esiti 

buonaiutiani. 




Due note di Ernesto Buonaiuti su Parousia ed Epiphaneia 

 

1543 



rassegna.  In  particolare,  Buonaiuti  suggerisce  un’indagine  sulle  relazioni  che  è 

necessario stabilire tra l’uso paolino del termine parousiva e l’uso matteano di esso, 

in contrasto con i testi paralleli di Marco e Luca; e un’indagine sulla ricorrenza del 

vocabolo  nelle  epistole  cattoliche  come  indizio  di  un  rapporto  fra  queste  e  la 

tradizione paolina. Per ultimo è proposto il quesito più importante, che Buonaiuti 

lascia solo apparentemente senza risposta (p. 44): 

 

In quale rapporto sta l’uso pagano del vocabolo e le esperienze da questo 



espresse  e  il  suo  uso  cristiano  e  le  rispettive  esperienze  religiose?  Gli  storici 

del  primitivo  pensiero  cristiano  sogliono  contrassegnare  il  passaggio  dal 

concetto  ebraico di  Messia  a  quello  etnico-filosofico  di  Logos come  una data 

miliare nella storia della nostra evoluzione religiosa. Non dovrebbe piuttosto 

dirsi che il successo della più antica propaganda evangelica è passato nel suo 

stadio  più  saliente,  quando  nelle  comunità  della  Macedonia  san  Paolo  ha 

trovato in una parusia di un Redentore trionfatore della morte, l’equivalente, 

la  purificazione  della  parusia  imperiale?  Con  questa  sostituzione  non  si  è 

stabilita  una  vera  affinità  fra  l’esperienze  escatologiche  del  cristianesimo 

palestinese  e  il  cristianesimo  della  gentilità?  Trasponendo  il  linguaggio 

popolare  pagano  non  si  è  trovato  il  veicolo  più  capace  di  favorire  la 

trasmigrazione  e  la  diffusione  di  un  atteggiamento  escatologico  di  spirito 

sostanzialmente identico? 

 

Il  saggio  successivo,  dedicato  all’analisi del  vocabolo  ejpifavneia  (“L’epifania  del 



Signore”,  pp.  47-51  del  volume  citato),  è  assai  più  breve.  Richiamandosi  ad  uno 

spunto accennato nello scritto precedente, dove è menzionata un’epigrafe dell’isola 

di Cos in cui ejpifavneia compare come sinonimo di parousiva, Buonaiuti rileva che la 

presenza  della  parola  nel  Nuovo  Testamento  è  circoscritta  alle  pastorali,  dove 

(specialmente  in  1  Tim.  6,  14;  2  Tim.  4,  1.  8;  Tit.  2,  13)  reca  con  sé  un’accezione 

spiccatamente  escatologica.  Si  registra  quindi  una  sinonimia  fra  parousiva  ed 

ejpifavneia

 ad indicare “l’avvento circostanziato di Colui che inaugurerà il regno della 

giustizia”.  Anche  in  questo  caso,  osserva  Buonaiuti,  come  già  per  parousiva,  l’uso 

neotestamentario  riprende  non  quello  della  letteratura  pagana  o  giudaica 

precedente, ma quello contemporaneo del linguaggio ufficiale dell’impero. Dopo un 

breve  excursus  sull’accezione  del  verbo  faivnw  e  dei  suoi  derivati  nella  primitiva 

letteratura  cristiana  con  riferimento  alla  manifestazione  divina  come  soccorso  e 

illuminazione  interiore,  Buonaiuti  conclude  il  suo  contributo  ancora  una  volta 

proponendo un approfondimento della ricerca, e precisamente l’individuazione del 

tempo e del modo della fissazione del vocabolo ejpifavneia a designare uno speciale 

episodio della vita umana del Cristo e una speciale festa che lo commemora. 

A  proposito  del  sostantivo  ejpifavneia  e  del  suo  uso  nelle  epistole  pastorali  ho 

avuto modo io stesso di riprendere autonomamente uno degli spunti di Buonaiuti 

in occasione di una proposta di rilettura di 2 Tim. 4, 1-8.

7

 Dopo aver rilevato la sua 



funzione  di  “segnale”  compositivo  che  il  vocabolo  svolge  nel  brano  citato,  ho 

                                                 

7

 Maisano, 2000. 




Yüklə 6,77 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   252




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə