Ang Kahulugan ng Huling Ikasampung Bahagi ng Marangal na Quran



Yüklə 5,39 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə83/98
tarix16.11.2017
ölçüsü5,39 Kb.
#10379
1   ...   79   80   81   82   83   84   85   86   ...   98

 
174 
Kapag 
nakita ang 
bagong 
buwan 
Alláhu akbar, alláhumma ahillahu ‘alayná bi-l’amni wa -l’ímán, wa 
-ssalámati wa -l’islám, wa -ttawfíqi limá tuhibbu rabbaná wa tardá, 
rabbuná wa rabbuka -lláh.
 (Si Allah ay pinakadakila. O Allah, palitawin Mo 
itong [buwan] sa ibabaw namin sa katiwasayan, pananampalataya, kaligtasan, 
Islam, at pagpapaayon sa anumang naiibigan Mo, Panginoon namin, at 
kinasisiyahan Mo. Ang Panginoon namin at ang Panginoon mo ay si Allah.
Ang 
magpapaala
m sa isang 
maglalakbay 
Astawdi‘u -lláha dínak, wa amánatak, wa khawátíma ‘amalik.
 
(Ihinahabilin ko sa pangangalaga ni Allah ang relihiyon mo, ang 
ipinagkatiwala sa iyo, at ang mga pangwakas sa gawain mo.
Sasagutin naman siya ng maglalakbay sa pamamagitan ng pagsabi niya   ng 
Astawdi‘ukumu -lláha -lladhí lá tadí‘u ‘indahu wadá’i‘ah. 
(Ihinahabilin 
ko kayo sa pangangalaga ni Allah na hindi mawawala sa piling Niya ang 
mga ihinabilin sa Kanya.
A
ng
 p
an
al
an
gi

sa
 p
ag
la
la
kb
ay
 
Alláhu akbar, alláhu akbar, alláhu akbar; subhána -lladhí sakhkhara laná hádhá, 
wa má kunná lahú muqrinín, wa inná ilá rabbiná lamunqalibún; alláhumma 
inná nas’aluka fí safariná hádha -lbirra wa -ttaqwá wa mina -l‘amali má tardá; 
alláhumma hawwin ‘alayná safaraná hádhá, wa -twi ‘anná bu‘dah; alláhumma 
anta -ssáhibu fi -ssafar, wa -lkhalífatu fi -l’ahli; alláhumma inní a‘údhu bika min 
wa‘thá’I -ssafar, wa ka’ábati -lmandhar, wa sú’I -lmunqalabi fi -lmáli wa -l’ahli. 
(Si Allah ay pinakadakila, si Allah ay pinakadakila, si Allah ay pinakadakila. 
Kaluwalhatian sa Kanya na nagpasunod-sunuran sa atin nito, at tayo ay hindi 
makakakaya nito. Tunay na tayo sa Panginoon natin ay talagang mga magbabalikan. 
O Allah, tunay na kami ay humihiling sa Iyo sa paglalakbay naming ito ng kabutihan, 
pangingilag sa pagkakasala, at gawang ikasisiya Mo. O Allah, pagaanin Mo sa amin 
ang paglalakbay naming ito at paiksiin Mo para sa amin ang layo nito. O Allah, Ikaw 
ang kasama sa paglalakbay at ang pinag-iwanan sa mag-anak. O Allah, tunay na ako 
ay nagpapakupkop sa Iyo laban sa hirap ng paglalakbay, laban sa panglaw ng 
tanawin, laban sa kasaklapan ng madadatnan sa ari-arian at mag-anak.)
 
Kapag pauwi na ay sasabihin ang panalanging ito at idagdag ang sumusunod:
         
Áyibúna, tá’ibúna, ‘ábidúna, lirabbiná hámidún. 
([Tayo ay] mga umuuwi, na mga 
nagbabalik-loob, na mga sumasamba, na mga nagpupuri sa Panginoon natin.)
 
An

pa
na
la
ng
in
 sa
 p
ag
pu
nt

sa
 m
as
jid
 
Alláhumma -j‘al fí qalbí núran, wa fí lisání núran, wa fí sam‘í núran, wa fí basrí 
núran, wa min fawqí núran, wa min tahtí núran, wa ‘an yamíní núran, wa ‘an 
shimálí núran, wa min amámí núran, wa min khalfí núrá; wa -j‘al fí nafsí núran; 
wa a‘dhim lí núran; wa ‘adhdhim lí núran; wa -j‘al lí núran; wa -j‘alní núran; 
alláhumma a‘tiní núran; wa -j‘al fí ‘asabí núran, wa fí lahmí núran, wa fí damí 
núran, wa fí sha‘rí núran, wa fí basharí núran.
 (O Allah, maglagay Ka sa puso ko ng 
liwanag,
1
 sa dila ko ng liwanag, sa pandinig ko ng liwanag, sa paningin ko ng liwanag, 
sa itaas ko ng liwanag, sa ilalim ko ng liwanag, sa gawing kanan ko ng liwanag, sa 
gawing kaliwa ko ng liwanag, sa harapan ko ng liwanag, at sa likuran ko ng liwanag. 
Maglagay Ka sa sarili ko ng liwanag. Magpalaki Ka para sa akin ng liwanag. 
Magpalakas Ka para sa akin ng liwanag. Maglagay ka para sa akin ng liwanag. 
Maglagay Ka sa akin ng liwanag. O Allah, bigyan Mo ako ng liwanag. Maglagay ka sa 
litid ko ng liwanag, sa laman ko ng liwanag, sa dugo ko ng liwanag, sa buhok ko ng 
liwanag, sa balat ko ng liwanag.
                             
 
1
Ang tinutukoy ng liwanag ay ang tanglaw ng katotohanan at paglilinaw nito. 


175 
A
ng
 p
an
al
an
gi

sa
 sa

tu
l’i
st
ik

ra
h
1
 
Kapag nagbalak ang isa sa inyo ng isang bagay ay magdasal siya ng dalawang rak‘ah 
na hindi isinatungkuling [saláh]. Pagkatapos ay sabihin niya:
Alláhumma inní 
astakhíruka bi‘ilmika, wa astaqdiruka biqudratik, wa as’aluka min fadlika 
-l‘adhím, fa’innaka taqdiru wa lá aqdir, wa ta‘lamu wa lá a‘lam, wa anta ‘allámu 
-lghuyúb. Alláhumma in kunta ta‘lamu anna hádha -l’amra [banggitin dito ang 
kailangan]
 khayrun lí fí díní wa ma‘áshí wa ‘áqibati amrí, fa-qdurhu lí wa 
yassirhu lí, thumma bárik lí fíhi, wa in kunta ta‘lamu anna hádha -l’amra 
sharrun lí fí díní wa ma‘áshí wa ‘áqibati amrí, fa-srifhu ‘anní wa -srifní ‘anhu, 
wa -qdur liya -lkhayra haythu kána thumma ardiní  bih.
 (O Allah, sumasangguni 
ako sa Iyo sa pamamagitan ng kaalaman Mo. Humihiling ako sa Iyo ng kakayahan sa 
pamamagitan ng kakayahan Mo. Humihingi ako mula sa dakilang kabutihang-loob 
Mo, sapagkat tunay na Ikaw ay nakakakaya at hindi ako nakakakaya, at nakaaalam 
Ka at hindi ako nakaaalam at Ikaw ay ang pinakanakaaalam sa mga nakalingid. O 
Allah, kung nalalaman Mo na ang bagay na ito 
[banggitin dito ang kailangan] ay 
mabuti para sa akin: sa relihiyon ko, pamumuhay ko at kahihinatnan ng balak ko ay 
itakda Mo na mangyari ito sa akin at pagaanin Mo ito para sa akin, pagkatapos ay 
biyayaan Mo ako rito. Kung nalalaman Mo na ang bagay na ito ay masama para sa 
akin: sa relihiyon ko, pamumuhay ko at kahihinatnan ng balak ko ilayo Mo ito sa akin 
at ilayo Mo ako rito, at itakda Mo na mangyari sa akin ang mabuti saanman ito, 
pagkatapos ay palugudin Mo ako dito.)
 
Sa
 p
ag
tu
lo

Alláhumma aslamtu nafsí ilayka, wa fawwadtu amrí ilayka, wa wajjahtu wajhí 
ilayka, wa alja’tu dhahrí ilayka, raghbataw wa rahbatan ilayka, lá malja’a wa lá 
manjá minka illá ilayka, ámantu bikitábika -lladhí anzalta wa binabíyika -lladhí 
arsalta.
 (O Allah, isinuko ko ang sarili ko sa Iyo, ipinagkatiwala ko ang kapakanan ko 
sa Iyo, ibinaling ko ang mukha ko sa Iyo, at ikinanlong ko ang likod ko sa Iyo, dahil sa 
pangingilabot at pagmimithi sa Iyo. Walang makakanlungan at walang matatakasan 
mula sa Iyo malibang sa Iyo. Sumampalataya ako sa Aklat Mo na ibinaba Mo at sa 
Propeta Mo na isinugo Mo.) 
Alhamdu lilláhi -lladhí at‘amaná wa saqáná wa kafáná wa áwáná, fakam mimman 
lá káfiya lahu wa lá mu’wiya.
 (Ang papuri ay ukol kay Allah na nagpakain sa atin, 
nagpainom sa atin, nagbigay ng kasapatan sa atin, at nagpatira sa atin sapagkat kay 
rami ng [taong] walang nagbibigay ng kasapatan sa kanya at walang nagpapatuloy.
Alláhumma qiní ‘adhábaka yawma tab‘athu ‘ibádák.
 (O Allah, iligtas Mo ako sa 
parusa Mo sa Araw na bubuhayin Mo ang mga lingkod Mo.)
Subhánaka  lláhumma rabbí wada‘tu jambí, wa bika arfa‘uhu, fa’in amsakta 
nafsí fa-rhamhá, wa in arsaltahá fa-hfadhhá bimá tahfadhu bihi ‘ibádaká -
ssálihín.
 (Kaluwalhatian sa Iyo, o Allah. Panginoon ko ay inilalapag ko ang tagiliran 
ko, at sa Iyo ay iaangat ko ito. Kaya kung kukunin Mo ang kaluluwa ko ay kaawaan 
Mo ito, at kung pababalikin Mo ito ay pangalagaan Mo ito sa pamamagitan ng 
ipinangangalaga Mo sa mga lingkod Mong matutuwid.
Iihip sa mga kamay at bibigkasin sa wikang Arabe ang Súrah 113 at Súrah 114 at 
ihahaplos ang mga kamay sa katawan. Hindi matutulog [hangga’t maaari] sa bawat 
gabi malibang nabigkas sa wikang Arabe ang Súrah 32 (asSajdah) at ang Súrah 67 
(alMulk). 
 
                             
 
1
 Paghingi ng patnubay kay Allah sa isang pasyang gagawin. 


Yüklə 5,39 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   79   80   81   82   83   84   85   86   ...   98




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə