xammındır. Məhərrəm ül-həram aymdq, 1113 tarixdə»
(31, s.
19).
Mdhərrəm iıl-həram 1113 h.i.= 08.06.-07.07.1702-ci il.
57. Yenə orada. Sarımtıl rəngli mərmərdən hazırlanmış
başdaşı tipli qəbirüstü xatirə abidəsi (24x19x4 sm) üzərində
süls xətti ilə ərəbcə i'ıç sətirdə yazılmış kitabə. Mətni belədir:
«Hacı İbrahimin mərhumə anası. 1113
» (60, s. 59).
1113 h.i. =08.06.1701-27.05.1702-ci il.
58. Yenə orada. Ağ rəngli mərmərdən hazııianmış
başdaşı (35x24x7 sm) üzərində nəsx xətti ilə ərəb dilində
həkk edilmiş kitabə. Mətni belədir:
«Bu qəbir Kərbəlayi Miırsəlin oğlu, mərhum, günahları
bağışlanmış Hacı Mərdanındır. Vəfatı 1113-cü ildə».
1113
h.i. =08.06.1701-27.05.1702-ci il.
Kitabəni ilk dəfə M .Nemət tədqiq etmişdir (49, s. 89).
59. Yenə orada. Ağ mərmərdən hazırlanmış
başdaşı
(39x30x5 sm) üzərində nəsx xətti ilə ərəbcə həkk edilmiş
kitabə. Mətni belədir:
«Nəbinin
oğlu, mərhum,
giinahları
bağışlanmış
Məhəmmədəli. 1113»
Tarix əvvəlki kitahənin tarixinə miivafiqdir.
Kitabəni ilk dəfə M .Nemət tədqiq etmişdir (49, s. 90).
60. Yenə orada. Ağ mərmərdən düzəldilmiş
başdaşı
(33x29x7 sm) üzərində nəsx xətti ilə həkk edilmiş kitabə.
Mətni belədir:
«Kərimin oğlu, mərhum, günahları bağışlanmış Əliqulu.
1114»
1114 h.i. = 28.05.1702-16.05.1703-cii il.
Kitabəni ilk dəfə M .Nemət tədqiq etmişdir (49, s. 90).
61. Yenə orada. Ağ rəngli mərmərdən hazırlanmış
83
başdaşı (35x22x8 sm) üzərində nəsx xətti ilə ərəb dilində
həkk edilmiş kitabə. Mətni belədir:
«Bu qəbir Məvdcınm oğlu, mərhıım Şərifındir. 1114
»
1114 h.i. =28.05.1702-16.05.1703-cii il.
Kitabəni ilk dəfə M.Nemət tədqiq etmişdir (49, s. 90).
62. Yenə orada. Mərmərdən hazırlanmış başdaşı formalı
xatirə abidəsi (32x25x6 sm) üzərində nəsx xətti ilə iki sətirdə
ərəb dilində həkk edilmiş kitabə. Mətni belədir:
«Hacı Əlinin oğhı, mərhum, günahları hağışlanmış Hacı
Kərim. 1116».
1116 h.i. =06.05.1704-24.04.1705-ci il.
Kitabəni ilk dəfə M.Nemət tədqiq etmişdir (49, s. 90).
63. Yenə orada. Sarımtıl rəngli mərmərdən hazırlanmış
başdaşı tipli xatirə abidəsi üzərində səkkiz sətirdə ərəb və
fars dillərində yazılmış kitabə. Mətnin tərcüməsi belədir:
« 0 qüclüdür! Quran L V-26, 27. Nə qədər ki, caharı var idi,
bu ciir dəyişkən idi. Bizimlə deyilsən, /caş bu qan axmış olardı.
Kaş əcəl səni tajnb xar etməyəydi. Şeyx Molkı Kərimiıı qızı
Səkinə
...
1119-cu il».
1119 h.i. =04.04.1707-22.03.1708-ci il.
64.
Yenə
orada.
Sarımtıl-ağ
rəngli
mərmərdən
hazırlanmış başdaşı tipli qəbirüstü xatirə abidəsi üzərində
ərəb dilində, süls xətti ilə həkk edilmiş kitabə. Mətni belədir:
«Mərhum Teymur xcın. 1120-ci il»
(60, s. 60).
1120 h.i. = 23.03.1708-12.03.1709-cıı il.
65. Yenə orada. Ağ mərmərdən hazırlanmış, baş tərəfı
sımb itmiş başdaşı üzərində kitabə. Motni belədir:
«... lla cı...
1
120-ci il».
Kitahənin tarixi əvvəlki kitahənin tarixinə miivafiqdir.
66. Yenə orada. Ağ mərmərdən hazııianmış kiçik həcmli
başdaşı tipli qəbirüstü xatirə abidəsi i'ızərində iki sətirdə,
84
ərəb dilində yazılmış kitabə. Mətni belədir:
«Şahqulamrzcının oğlu, mərhum Hacı Məhəmmədnəsir.
1123-cü
//» (31, s. 20).
1123- h. i. =19.02.1711-08.02.1712-ci iL
67. Yenə orada. Yaşılımtıl rəngli daşdan hazırlanmış
başdaşı (80x41x8 sm) üzərində, qarışıq ərəb-fars dillərində,
süls xətti ilə səkkiz sətirdə həkk edilmiş kitabə. Mətni
belədir:
« 0 güclüclür! Quran, LV-26, 27. Mərhum Məhəmməcl bəy
Ordubadinin oğlu Məhəmmədmehdi.
Tarix:
on
dörd
cəmadiəl-axir 1125-ci il»
(60, s. 60).
14 cəmadiəl-axir 1125 /ı.i. =08.07.1713-cii il.
68. O rdubad rayon Tarix-diyarşünaslıq muzeyi. Ağ
mərmərdən hazırlanmış sənduqə tipli qəbirüstü xatirə
abidəsinin bir parçası (66x40x16 sm) üzərində ərəbcə kitabə.
Abidənin yanlarında Qurani-Kərimdən ayə (11-255) həkk
edihnişdir. Səııduqənin səthinin kənarları boyunca isə ensiz
haşiyə şəklində nəstəliq xətti ilə kitabə yazılmışdır. Ancaq
çox aşmdığı üçün tək-tək sözlər istisna olmaqla kitabənin
mətnini oxumaq müm kün ohnamışdır.
X V ll-X VIII əsr
69.
Mədrəsə kompleksi. Came məscidindən təxminən 100
metr şimalda yerləşən mədrəsə kompleksinin giriş qapısmm
baş tərəfmdə tünd göy rəngli kaşı üzərində, çərçivələr
içərisində sarı rənglə, fars dilində nəstəliq xətti ilə yazılmış
kitabə.
Zam an keçdikcə kitabənin bir hissəsi
təbii
qüvvələrin təsirindən məhv olaraq yerindən qopub düşmüş,
smıb məhv olmuş, itib-batmışdır. Kitabənin qalan hissəsinin
mətnindən oxunan sözlərin tərcuməsi belədir:
«...ədalətli [Hə]sən, Hiiseyn. Müqəddəs tikintinin xərci
cəsarət tələb etcliyinə görə, yüksək vəzifəli, hörmətli, şah
85
Dostları ilə paylaş: |