Gülsüm Hüseynova.
Tat dilinin leksikası
Qohumluq terminlərinin əksəriyyəti ümumxalq dilinin
leksikasını təşkil edən sözlərdir. Bəzi hallarda Azərbaycan,
ərəb və rus dillərindən alınmış söz və terminlərə də təsadüf
olunur. Mö «ana», piyər «ata», nənə «nənə», baba «baba», kük
«oğul», kilə «qız», xuvar «bacı», buror «qardaş», el «uşaq»,
zan «arvad», zan buror «qardşarvadı», şöxuvar «baldız»,
şöburar «qayın», xüsür «qayınana», xüsürmərd «qayınata»,
dumbor «kürəkən», əmi, dayi, xala, bibi, xuvargil «bacılıq»,
bocanaq «bacanaq», yeznə «yeznə», küdoyi «dayıoğlu», küəmi
«əmioğlu», kile dayi «dayıqızı», kübibi «bibioğlu», nəveəmi
«əminəvəsi», nəvedoyi «dayı nəvəsi», həvü «günü», şüvər «ər»
və s.
Tat dilinin Lahıc ləhcəsində uşaq leksikonunda «dayı»
mənasında
dodo
sözü işlənir. Məs.: Mehdi dodo hər sol və
Loyic umoranbi. «Mehdi dayı hər il Lahıca gəlirdi».
Digər İran dillərindən talış dilində bu söz daha geniş
işlənir. Talış dilində
dodo
sözü «böyük bacı» əsas mənasından
əlavə anaya, analığa və s. müraciət zamanı işlədilən söz kimi
də qeyd olunur (225, 235).
Digər tat ləhcələrində
dodo
sözünə rast gəlinir. Bu söz
tacik dilində müəyyən fonetik dyişikliklə mürəkkəb qohumluq
terminlərinin yaranmasına xidmət edir. Məs:
dodarran
«qayın»
(arvadın qardaşı),
darsur
«qayın» (ərin qardaşı) və s. (270,
209).
Tat
dilinin
Lahıc
ləhcəsində
xuvargil
«bacılıq»
mənasında işlənir. İran dillərində bu söz
xorxənda
şəklində
qeydə alınmışdır (227, 391-392). Əfqan dilində «bacı»
mənasında
xor
işlənir (180, 53).
Tat dilində qohumluq terminlərinin bir qismi ərəb
mənşəlidir:
ami//amu//əmi
«əmi»,
xalə//xolla
«xala»,
arus//ərüs «gəlin», aruslə//ərüslə gəlinə əzizləmə mənasında
müraciət,
arusəmi/Zərüsəmi
«əmiarvadı» (əsasən Abşeron
192
Gülsüm Hüseynova. Tat dilinin leksikası
tatlarının dilində). Məs.: Arusəmi medsestrə kar bəsaxtən
«Əmimarvadı tibb bacısı işləyir» və s.
B acanağ//bacanəğ
«bacanaq». Bütün tat ləhcələri üçün
xarakterikdir. Bu söz, Azərbaycan dilində olduğu kimi,
bacıların ərlərinin bir-birinə müraciət formasıdır. Müasir
Azərbaycan dilində
bacanaq
(dial,
bacanax bacanağ)
«bacı»
sözünə uyğun gəlir. Ə.Dəmirçizadə
-anaq
və ya
-naq
şəkilçilərini müqayisə edir (38, 44-45). Türk dilində bu sözə
bacınak
şəklində rast gəlinir (259, 152).
D adaşi
«ata», «dadaş» mənasında tat dilinin Lahıc
ləhcəsində qeydə alınmışdır. Məs:
Dadaşiman
hər sol in yərərə
koşta bısoxtanbi. «Atam (dadaşım) hər il buraları əkdirirdi» və
s.
Dadaş
- Bu söz dialektlərdə, o cümlədən, Ordubad
dialektində «böyük qardaş», Yardımlı şivəsində «dayı»
mənasında geniş işlənir. Tat dilində bu söz «ata» anlamında
işlənir. Tat dilinin Lahıc ləhcəsində «dadaşi» forması da qeydə
alınmışdır. Talış dilində «böyük qardaş» mənasında işlənir. Bu
mənada
Azərbaycan
dilində
də
qeydə
alınır.
C.Məmmədquluzadənin «Ölülər» əsərində Nazlı qardaşı
İsgəndərə «dadaş» deyə müraciət edir və s.
Dadaş
termini Azərbaycan dilində kiçik bacı və qardaşın
böyük qardaşa müraciəti kimi də işlənir (190, 17).
Dam ad
- (Ab., Q., Xaç., Lah.) /
dömöd
«kürəkən».
Umruz damad və xuneyni amarabü. «Bu gün kürəkən evimizə
gəlmişdi» (Ab.).
Damad
sözü fars mənşəlidir.
Bu söz Qazı Bürhanəddinin dilində (29, 472), Quba
rayonu şivəsində (12, 119), müasir türk dilində (89, 126)eyni
mənada qeydə alınmışdır.
Tat dilində m ü xtəlif sahələrə aid term inlər.
193
Gülsüm Hüseynova.
Tat dilinin leksikası
Tat dilində tatların məişəti, yaşayışı, həyat tərzi,
məşğuliyyət, eləcə də, onların ətraf aləmlə təması ilə bağlı
olaraq müxtəlif sahələrə aid terminlər yaranmış və bu
terminlər bu gün də işlənir. Təbabət, hərb, kənd təsərrüfatı,
heyvandarlıq, zoologiya, botanika, iqtisadiyyat, astronomiya
və s. bu terminlərin mənbəyini və mövzusunu təşkil edir. Qeyd
olunan sahələrə aid terminoloji
leksika sistem səciyyəsi
daşımır və onların müəyyən bir sistemə salınması çətindir.
Çünki bu terminlər tat danışıq dilində işlənən ümumişlək
leksik qatda yer almış terminləri əhatə edir.
Tat dilinin terminoloji leksikasında təbabət terminləri
(məs.:
sərədər
«başağrısı»,
işqəməburi
«qarınağrısı»,
vor
«yel
xəstəliyi»,
hinoğ
«inaq»,
çilk
«irin, çirk»,
qısır
(ib.),
rıığaıımii
«vazelin»,
siııəgiri
«astma»,
çıx
«öskürək»,
qəııçiir
«sətəlcəm»
və s.), astronomiya və coğrafiya terminləri (məs.:
xok
«torpaq»,
xor i
«yer»,
afto
«günəş»,
kiiləxır
«bulud»,
m oh
«ay»,
rııkərə
«çay»,
vor xəzri
«şimal küləyi»,
giləvor
«qərb küləyi»,
vorış
«yağış»,
vərf
«qar»,
ınıhıır
«göl», «nohur»,
kiih
«dağ»,
dih
«kənd»,
zəvəra
«yoxuş»,
sərbəııiişvə
«eniş»,
pişin
«günorta»,
rıız
«gün»,
sö
«gecə»,
şəııgiım
«axşam»,
rah
«yol»,
zıımııstıııı
«qış»,
homiıı
«yay»,
poriz
«payız»,
vassol
«yaz»,
dişəııbi
«bazar ertəsi»,
səşəııbi
«çərşənbə axşamı»,
çorşəııbi
«çərşənbə»,
şoriııə
«cümə axşamı»,
oriııə
«cümə»,
şəııbi
«şənbə»,
yekşəııbi
«bazar günü»,
səbət
«saat»,
daqqa
«dəqiqə»,
səboh
«səhər»,
havo
«hava»,
batdoğ
«batdaq»,
vor
«yel»,
zilindir zimilərz
«zəlzələ»,
birəq
«şimşək» və s.),
zoologiya terminləri (məs.:
səg
«it»,
pişig
«pişik»,
yəvər
«düyə»,
lari
«xoruz»,
gomiş
«camış»,
qııç
«qoç»,
həştərxoıı
dan. «həştərxan», «hinduşka»,
vələııd
«hörümçək»,
qııloııça
«qulun»,
xııg
«donuz»,
girg
«qurd, canavar»,
xər
«eşşək»,
xərgiiş
«dövşan»,
mor
«ilan»,
gir gir ə
«vəhşi göyərçin»,
xırs
«ayı»,
pısgiri
«cırcırama»,
pilpilək
«kəpənək»,
jiiji
«kirpi»,
194
Dostları ilə paylaş: |