225
mənşəcə fellərlə bağlı olmayanlar da vardır: di, da/də, ha
və s.
Di bir yerə otur, qulaq as, deyim ki, hardan tapmışam…
(M.F.Axundov. Hekayəti-mərdi-xəsis, 104).
Hə, di başlayın! (V.Babanlı. Vicdan susanda, 10).
Keçin, qabaqda əyləşin, də! (M.Süleymanov. Dağlar
qoynunda fırtına,61).
Bu xalq da sənin kimi vətəndaşdır, da! (C.Cabbarlı.
Almaz).
Ancaq sən də gələndə bu saçlarını daramağı yaddan
çıxarma, ha! (S.Qədirzadə. Seçilmiş əsərləri, 83)
Ədə, kişi, bunu sənə etibar eləyirəm, itirməzsən, ha!
(F.Kərimzadə. Qarlı aşırım, 15).
Misallardan gördüyümüz kimi, cümlələrdəki əsas fellərə
di ədatı qabaqdan, da/də və ha ədatları axırdan yanaşır
(qoşulur).
Arzu modallığının ədatla ifadəsi
Azərbaycan dilində arzu modal mənası əsasən felin arzu
şəkli ilə ifadə olunur. Felin arzu şəklinin iki forması
məlumdur: 1) -a/ə şəkilçisi ilə düzələn sadə forma (alam,
görəm); 2) -a/-ə+idi bağlaması ilə düzələn mürəkkəb forma
(alaydım, görəydim).
Biz burada həmin iki forma arasındakı məna fərqi
məsələsini bir kənara qoyuruq. Bizim müşahidələrimizə
görə, arzu bildirən ədatlar məhz ikinci forma ilə işlənir.
Barı ədatı
Barı, Rüstəmin yazıb-yaratmasına imkan veriləydi”!
(S.Qədirzadə. Ülkər Aytəkin, 86).
Barı, nənəmə yazığı gələydi! (S.Hacıyev. Xatirələr dil
açır, 125).
Kaş ədatı
Nola, bir evdə qalaydım qaravaş, Verməyəydiz məni bu
əbləhə, kaş! (Sabir. Hop-hopnamə, 173).
Kaş, şəhərdə qalıb, ondan bir xəbər gözləyəydim!
(S.S.Axundov. Nurəddin, 27).
Kaş öləydim, səni dərdə salmayaydım! (İ.Şıxlı. Dəli Kür,
64).
Kaş ədatı ki bağlayıcısı ilə də işlənir.
226
Kaş ki, heç çevirməyəydi! (Mir Cəlal. Dirilən adam, SƏ,
28).
Təki ədatı
Bu ədat daha çox danışıq dilinə xasdır. O əksər hallarda
felin əmr şəkli, az-az hallarda isə felin arzu şəklinin
mürəkkəb forması ilə işlənir. Məsələn:
Təki, ağıllı, sədaqətli olsun, Gülşad (S.Qədirzadə. Ülkər
Aytəkin, 26).
Təki, elə olsun, nə deyirəm, ay qardaş?!
(Y.V.Çəmənzəminli. Studentlər,49).
Gördüyümüz kimi, təki ədatı işləndiyi cümlələrin xəbəri
olan felin əmr şəklinin mənasını zəiflədir, onu əmretmədən
çıxarıb, arzu, istək, dilək mənasına yaxınlaşdırır.
Əlimizdə olan materiallar içərisində təki ədatının arzu
şəklinin mürəkkəb forması ilə işlənməsinə də təsadüf edirik.
Təki doğru çıxaydı! (S.Qədirzadə. Ülkər Aytəkin, 183).
Bircə ədatı
Arzu modal mənası ilə əlaqədar olaraq işlənən bu ədat
təcridetmə çaları da bildirir.
Bircə, bu yerlərə su çəkilsəydi, dərdim olmazdı!
(Ə.İsayev. Göyərçin pərvazlanır, 17).
Bircə, mən bu ağacdan qorxmazdım (Ə.Hacıyeva. O
günlərə baxıram, 15).
Bircə ədatının cümlədə işlənməsi təkcə şərt şəklinin
mürəkkəb forması və arzu şəklinin mürəkkəb forması ilə
məhdudlaşmır. O, felin əmr şəkli ilə də işlənir [10, s.303].
3. Modallığın ara cümlə və əlavələrlə ifadəsi.
Sintaksis sahəsində modallıq aşağıdakı üsullarla ifadə
olunur. Birincisi, daxiledici sözlərin köməyi ilə. Bu, ilk
növbədə qiymətləndirmə bildirən sözlərin köməyi ilə
mürəkkəb cümlələrin qurulması şəklində özünü göstərir.
Məsələn:
Yaxşı ki, bunu yadıma saldın!
Nə yaxşı, vaxtında gəlib-çıxdın!
Təəssüf ki, bu gün mənim vaxtım yoxdur (işim var).
Yoxsa mütləq sizinlə gedərdim.
İkincisi, modallığın sırf sintaktik ifadə vasitələri sırasına
ara cümlələr, daxiledici cümlələr və əlavə, qoşma tərkiblər
daxildir. Bunlardan aşağıdakıları qeyd edə bilərik.
227
1. Ümid etmək, ümidvar (olmaq) ifadələrinin köməyi ilə
modallığın ifadə olunması. Həmin sözlər baş cümlənin
xəbəri olur, özü də indiki zamanı bildirir, budaq cümlənin
xəbəri isə gələcək zamanı bildirir.
Ümid edirəm ki, hələ Milliylə çox görüşəcəksiz (Z.Ağayev.
Dünyanın düz vaxtı, 55).
2. Məlumata qiymət verməklə modallığın ifadə olunması.
Biz onu yaxşı bilirik ki, Siz bizə xəyanət edən adamlardan
deyilsiniz (C.Məmmədquluzadə. Kişmiş oyunu, 94).
Əlbəttə, Fazilə də, Cavanşir də bilirdi ki, əslində lap
doğrusu bu idi ki, var – Kərki kişinin acığı tutub, öz səksən
yaşına (Elçin, SƏ, I, 84).
Əslinə baxsan, nökərlərin araçılıq eləməyi zahir üçün idi
(Mir Cəlal. Bir gəncin manifesti, 19).
Əslinə baxsan, o da yaman qəribsəyir (İ.Şıxlı. Dəli Kür,
131).
Aydın məsələ idi ki, bu həyət həmişə çox adamlı, beləcə
gur olmamışdı (Elçin. SƏ, I, 99).
Qəribə bu idi ki, Şamxal evlənmişdi (İ.Şıxlı. Dəli Kür, 92).
Zərər o idi ki, Dilşadın adının ləkələnməsinə, kənddə bir
para söz-söhbətin gəzməsinə, qızının indiyə qədər dul
qalmasına […] səbəb olmuşdu (N.Nağıyev. Həsrət, 41).
Söz yox ki, Ağarəşid hampalığına, belinin xəncərinə,
qolunun qüvvətinə, sözünün kəsərinə arxalananda da təkə-
təklikdə Mərdanın üstünə gələ bilməzdi (Mir Cəlal. Bir
gəncin manifesti, 27).
Amma gözünə döndüyüm arvad, acıqcan belə deyirəm,
usta tərpənib, özünü ona tutdurmur (V.Babanlı).
Birinci dəfə olduğu üçün şiddətli töhmətlə keçiniblər (bunu
Asif bilmirdi) (Z.Ağayev. Beş günün intizarı, 39).
3. Məlumatın mənbəyini dəqiqləşdirməklə bağlı olan
modallığın ifadəsi.
Bu qəbildən olan modallıq daha çox şifahi mənbələrə
əsaslanır. Məsələn:
Həmidə xəbər tutmuşdu ki, - əslində atasının dediyi idi –
Tiflisin əlyazmaları evində gürcü əlifbası ilə yazılmış
Azərbaycan bayatıları saxlanılır (B.Bayramov. Karvan yolu,
337).
Dostları ilə paylaş: |