158 II fəsil
Səhər yuxusu şirindi - Sən söylə bağa gəlirəm,
Opüşdən oyat məni - Səhər yatmağa gəlirəm,
Bəzən də mahnı mətninin hər misrasından sonra
döndərmənin 1-ci misrasının yarısı gəlir, beyt bitəndən
sonra bütöv oxunur:
Ay çıxdı, batar indi - Ay dolanaydı,
Yar oxun atar indi - Gün dolanaydı.
Leyli xəstə düşübdü - Ay dolanaydı.
Məcnun саn satar indi - Gün dolanaydı.
Ay dolanaydı, Gün dolanaydı,
Yarın tək-təkyerişi məndə olaydı.
Mətni bayatı olan mahnıların bəzisində hər misradan
sonra iki misralıq döndərmənin bir misrası təkrar olunur,
bayatı bitdikdən sonra döndərmənin yalnız ikinci misrası
təkrar olunur. Məsələn:
Qara çadır xaraldan - Ölləm, ölləm, mən ölləm necə,
Boyun seçdim maraldan - Başuva dolannam mən bu gecə
Nə dərdim var, nə bəlam - Ölləm, ölləm, mən ölləm necə
Sənsdn тəni saraldan - Başuva dolannam mən bu gecə.
Başuva dolannam bu gecə, yar, bu gecə.
Mətni bayatı olan mahnılardan başqa yerdə qalan
mahnıların hər bəndi əsasən üç misradan ibarət olur.
Döndərmə isə mütləq iki və ya dörd misralı olur. Belə
mahnıların hər misrasında hecaların sayı adətən 8, 11, 13
və ya 14 olur. İki misralı döndərməsi olan mahnılara daha
çox rast gəlinir. Döndərmədə hecaların sayı fərqlənir. Hər
misrası səkkiz hecadan ibarət olan mahnıya nümunə:
Evlərinin önü yonca,
Yonca qalxıb dam boyunca.
Boyu uzun, beli incə
Döndərmə:
Kərkük folklorunun janrları 159
Ninnə yavrum, ninnə
Əsmər yavrum,ninnə.
Hər misrası on bir hecalı olan mahnıya nümunə:
Qalanın dibində üç ağac incir
Əlimdə biləkcə, qolumda zincir.
Zinciri boş bağla həryanım incir
Atma bu daşları mən yaralıyam
El-aldm al geyib mən qaralıyam.
Az da olsa hər misrası on üç hecadan ibarət mahnılara
da təsadüf edilir. Belə mahnılarda döndərmə olmur.
Məsələn:
Mənim əlvan güllərim var, görməğə gəlin,
Gözəllərə mən sataram, almağa gəlin və s.
Bəzi mahnılarda isə mahnının mətni bir şəkildə,
döndərmə isə başqa şəkildə olur. Məsələn:
Rəhm eylə mənə, yarı əlimdən əсəl aldı,
Cananım ilə vəslətimiz məhşərə qaldı,
Yarın firqəti yaxdı məni dərdlərə saldı.
Döndərmə:
Yazıq-yazıq kölgədən düşdüm günə,
Yazıq-yazıq qocaldım gündən günə,
Göründüyü kimi, mətnin hər misrası 14 hecalı, dön-
dərmə isə 11 hecalıdır.
Azərbaycan xalq mahnılarında da istər əsas
misralarda, istərsə də nəqərat misralarında müxtəlif şer
şəkillərindən və heca bölgüsündən istifadə edilir (103, 95).
Elə mahnılar da var ki, döndərmə hər beytin ikinci və
dördüncü misrasının təkrarı ilə yaranır:
160 II fəsil
Əndim yarın bağçasına, güldən keçilməz,
Suları savuqdı, baba, bir diş içilməz.
Sudan keçdim gəldim, baba, yardan keçilməz.
Acıdı eşqin şərabı, susuz içilməz,
Suları savuğdı, baba, bir diş içilməz.
Onu da demək lazımdır ki, mahnılarla döndərmələr
məzmunca biri-birini tamamlayır. Bu ən çox da hər misrası
səkkiz hecadan ibarət olan mahnı və döndərmələrə aiddir:
Fələk açdı dalda yara,
Kimsəm yoxdu yaram sara.
Хəbər verin nazlı yara
Dərdim çoxdu, dərmanım yox,
Döndərmə:
Mən ölürsəm qürbət eldə,
Ağlayacaq bir kimsəm yox.
Aman-aman, halım yaman,
Heç gülərmi dərdli olan?
Kərkük dolaylarında xalq mahnıları ilə bağlı maraqlı
bir cəhət də özünü göstərir. Bayatıya heç vaxt başqa şer
formasının döndərməsi kimi təsadüf edilmir. Ancaq bütün
başqa şer formaları bayatının döndərməsi kimi çıxış edə
bilir. Bayatı isə yalnız mətni bayatı olan mahnının dön-
dərməsi kimi özünü göstərir. Məsələn:
Evlərində süsəni;
Barışdırın küsəni.
Göz açdım səni gördüm,
Mən istəməm kimsəni.
Döndərmə:
Рənсərədən daş gələr,
Xumar gözdən yaş gələr,
Kərkük folklorunun janrları 161
Səni mənə vərsələr
Allaha da xoş gələr.
Göründüyü kimi, İraq-türkman xalq havalarında
diqqəti cəlb edən cəhətlər çoxdur. Biz hələ onu demirik ki,
İraq-türkman xalq mahnılarının musiqişünaslarımız
tərəfindən tədqiqi bir çox oxşar və fərqli cəhətləri üzə
çıxarmaqla, bəzi mahnılarımızın da mətnlərinin
dəqiqləşməsinə kömək edərdi. Kərkük dolaylarında
Azərbaycan xalq mahnısı kimi tanınan bir çox mahnılar
var ki, Xalqın yaddaşında olduğu kimi qalıb.
Azərbaycanda isə görkəmli bəstəkar Tofiq Quliyevin
göstərdiyi kimi, bəzi ifaçıların mətnə yersiz müdaxiləsi
onların süjetində ya məntiqsizlik yaratmış, ya da musiqinin
ifadə etdiyi bədii-estetik məzmuna xələl gətirınişdir (32,
5).
Azərbaycanda «Xumar oldum», İraq-türkman
folklorunda isə «Yar bizə qonaq gələcək» kimi tanınan
mahnı mətninə diqqət yetirsək dediklərimiz aydınlaşar:
Getdim gördüm bagda yatıb,
Ceyran, mənə bax, bax!
Maral məmə bax, baxl
Ay qız, mənə bax, bax!
Qara tellər gülə batıb
Gözəl, mənə bax, bax! (32,88)
Kərkük dolaylarında bu mahnının döndərməsi
aşağıdakı kimi olur:
Döndərmə:
Yar bizə qonaq gələcəğ
Bilmirəm nə vaxt gələcəğ
Söz verib sabah gələcəğ.
162 II fəsil
Sonra isə mahnı mətni belə davam edir:
Getdim gördüm bağda yatır,
Ay qız mənə bax, bax!
Siyah zülfü gülə batır,
Ceyran mənə bax, bax!
Məni görüb qaş-göz atır,
Maral, mənə bax, bax!
Son misra:
Getdim gördüm bulaxdadı,
Əl-üzünü yumaxdadı və s.
Göründüyü kimi, mahnının mətnindən Azərbaycan
variantında bir misra düşmüşdür. Üçlüyün о biri
misralarında da beləcə.
Ü.Hacıbəyov və M.Maqomayevin 1927-ci ildə
buraxdıqları və sonralar təkrar nəşr olunan «Azərbaycan el
nəğmələri kitabında da bu mahnının hər bəndi İraq-
türkman musiqi folklorunda olduğu kimi üç misradan
ibarətdir(231,58).
Bu mahnını Azərbaycan bəstəkarı S.Rüstəmov da
Kərkük dolaylarında olduğu kimi «Yar bizə qonaq
gələcək» adı ilə vermişdir (231, 67).
Onu da deyək ki, Kərkük dolaylarında da, Azər-
baycanda da eyni olan bir çox mahnılar vardır. Döndər-
məsi və ya biriki bəndi eyni olanlar da çoxdur. Bu mah-
nılardan: «O yana döndər məni», «Yar bizə qonaq gə-
ləcək», «Pəri», «Ay qara xal yar», «Ay qız heyranın ol-
lam», «Niyə gəlməz oldu», «Dam üstədir damımız», «Qa-
lanın dibində bir daş olaydım», «Nərgizi dəstə bağladım»,
«Kətan köynək dizdən yar», «Evlərınin önü yonca», «Bu
gələn yar olaydı», «Yeri, yeri, yeri küsmüşəm sənnən»,
«Bu xal nə xaldı», «Gözəllərdən üç gözəl var sevməli»,
«Samavar almışam silənim yoxdur» və başqalarını
göstərmək
Kərkük folklorunun janrları 163
olar (231, 63; 208; 80; 119; 130; 32). Bu, təbiidir. Bu
baximdan Kərkük xoyrat və mahnıları üzərində tədqiqat
aparan Əta Tərzibaşının fıkri maraq doğurur: «Əskidən
bəri azərilərlə dolu olan Təbriz, Marağa, Qarabağ və daha
başqa şəhər və səmtlərdə musiqi həyatı yüksək bir
səviyyəyə alınmışdır. О zaman İraq türkləri ilə bu
ölkələrdə yaşayan türklər arasında dil, ədəbiyyat və musiqi
baxımından bulunan yaqın bağlılıq qolaylıqla düşünülə
bilər. Bu bağlılıq azərilərlə İraqda yaşayan türkmanlar
arasında bir dərəcəyə dəgin qüvvətli bir qaynaşma hasilə
gətirmişdi. Bununla bərabər, türkmanlar kəndi şivə və
musiqi-lərini az-çox olduğu kimi qoruya bilmişlərdir.
Bununla bərabər, bir qism havaların dəyişikliklə bir-
birindən alındığını, böyləcə saysız türkülərin meydana
gəldigini düşünmək qabildir» (208, 8-9).
Bu baxımdan, yuxarıda qeyd edildiyi kimi, İraq-
türkman tədqiqatçısı Mahir Naqibin gəldiyi nəticə də
maraq doğurur: «Sinirlərin (sərhəd) bir-birindən uzaqlığı
Kərkük türk xalq musiqisi ilə Azərbaycan türk musiqisi
arasındakı kök bərabərliyini yox edəməmişdir» ( 350,11).
Yeri gəlmişkən deyək ki, İraq-türkman xalq mahnıları
İran, Türkiyə və Azərbaycanda da sevilə-sevilə oxunur və
mahnı yaradıcılığına öz müsbət təsirini göstərir.
Azərbaycanda İraq-türkman mahnılarına, eləcə də
İraq-türkman folklorunun başqa janrlarına açıq doğmalıq
münasibəti özünü göstərir. Bu, təbiidir. Öz doğmasını
sevməmək mümkün deyil. Azərbaycanda bəstəkarlar İiraq-
türkman xoyratlarına musiqi bəstələyir, müğənnilər onları
və İraq-türkman mahnılarını böyük məhəbbətlə oxuyurlar:
«Bayatılar», «Evlərinin önü yonca», «Xalidə», «O yana
döndər məni», «Kətan köynək dizdən yar», «Altun üzük,
yaşıl qaş», «Mənim ipək yaylığım var, almağa gəlin» və s.
Azərbaycan radio və televiziyasında tez-tez səslənir.
Kərkük dolaylarında da Azərbaycan mahnıları oxunur.
Şairlərimizin sözlərinə musiqi bəstələyib oxuyur və kitab-
Dostları ilə paylaş: |