|
1. Rəsmi sənədlərTərcüməçi ilə əlaqə qurarkən əməl olunmalı qaydalaraz dili imtahan sualları (1)4.Tərcüməçi ilə əlaqə qurarkən əməl olunmalı qaydalar
Tərcüməçi ilə əlaqə qurarkən aşağıdakı qaydalara əməl olunmalıdır: • yavaş-yavaş, aydın şəkildə
düşünərək danışmalı• cümlələr tez-tez, ardıcıllıqla deyilməməlidir.. • kəlamlar, idiomatik ifadələr
istifadeye ustunluk verilmemeli • danışıqlardan əvvəl tərcüməçi ilə işləmək üçün kifayət qədər vaxt
ayırmaq lazımdır.
5.İşgüzar ünsiyyətdə milli fərqlər
Amerika və Azərbaycan mədəniyyətinin ritorik idealları arasındakı fərqləri nəzərdən keçirək.
Amerikanın ictimai və iş həyatının mərkəzində həmişə şəxsiyyət olmuşdur. İş adamı və siyasətçi hər
şeydən əvvəl özünəməxsus, canlı bir şəxsiyyətdir. Azərbaycan menecer üçün işgüzar ünsiyyətdə iştirak
ilk növbədə müəyyən bir nəticənin əldə edilməsi ilə əlaqədardır.
İşgüzar danışıqlar zamanı yüksək danışıq tempi, iş vaxtının hər saniyəsini qiymətləndirməyə vərdiş
edən Amerika menecerlərini fərqləndirir. Təsadüfi deyil ki, məşhur "zaman puldur" ifadəsi ABŞ-ın
qurucularından olan B. Franklinə aiddir.
6. Məktub yazmağın əsas prinsipləri
Savadlılıq və məntiq prinsiplərinə riayət etmək e-poçt yazarkən ən vacib qaydalardan biridir. Cümləni
böyük hərflə yazıb nöqtələr qoymağınızdan əmin olun. Adlar və başlıqlar böyük hərflərlə
başlamalıdır. Bəzi böyük hərflərlə yazılmış bir mətn, ümumiyyətlə, rəsmi işgüzar nitq normalarına
zidd olan oxu zamanı çox emosional kimi qəbul olunur. Bir düşüncəni digərindən ayırmaq üçün
vergüldən və ya nöqtələrdən istifadə etmək lazımdır.
1.
Akademik kommunikasiya
Akademik kommunikasiya akademik səviyyədə ünsiyyəti, müxtəlif elmi ixtira və kəşflərin
mübadiləsini, müəyyən elm sahəsinə aid biliklərin kütlələrə çatdırılmasını nəzərdə tutur. Beynəlxalq
aləmdə elmi kommunikasiya 2 istiqamətdə inkişaf etmişdir və aşağıdakı terminlərlə ifadə olunur:
Elmdə kommunikasiya (Science communication) Elmi kommunikasiya (Scientific communication).
Elmdə kommunikasiya (“Science communication”) alimlər arasında elmi ideya və informasiyaların
mübadiləsini nəzərdə tutan sosioloji istiqamətdir. Elmi kommunikasiya (“Scientific communication”)
isə elmi biliklərin alimlərdən cəmiyyətə ötürülməsini nəzərdə tutur və müvafiq olaraq “xarici elmi
kommunikasiya” kimi adlandırılmalıdır.
Akademik kommunikasiya isə hər iki istiqaməti özündə
birləşdirən mürəkkəb informasiya mübadiləsi sistemidir.Akademik kommunikasiyanın bir elm sahəsi
kimi yaranması XX əsrin sonlarına təsadüf edir. 1985-ci ildə ingilis genetiki Uolter Bodmer Kral
Cəmiyyətinin iclasında “Public Understanding of Science” (Elmin cəmiyyət tərəfindən anlaşılması)
adlı məruzə ilə çıxış edərək eyniadlı hərəkata start verdi.
|
|
|