457
analitik-sinxron təhlili tamamlamış olur.
Azərbaycan ədəbi dilinin lüğət tərkibi sovet dövründə
həm normativ-dil, həm də funksional-nitq planında (daha
doğrusu, bu planların qarşılıqlı əlaqəsi baxımından) iki
mərhələdən keçir:
I. 1920-1940-cı illər;
II. 1940-cı ildən sonrakı dövr.
I mərhələdə norma planı üslub planına, II mərhələdə
isə, əksinə, üslub planı norma planına təsir edir, ona görə
də 20-ci, 30-cu illərdə ədəbi dilin lüğət tərkibinin normativ
mənzərəsi müəyyənləşir, demək olar ki, bütün funksional
nitq sahələri eyni leksik proseslərlə xarakterizə olunur, 40-
cı, xüsusilə 50-ci illərdə isə artıq ədəbi dilin yeni ictimai-
mədəni təfəkkürünü bütün koordinatları ilə ehtiva edən
leksik norma mövcuddur. O zaman ki, leksik normanın
sabitliyi hələ yoxdur, dilin əsas enerjisi normanın sabit-
ləşməsinə gedir; norma sabitliyi yarandıqca üslubi proses-
lər güclənir, bundan sonra əsas enerji lüğət tərkibinin üslubi
diferensiasiyasına sərf olunur. Normanın dinamikasını
funksional-üslubi
parçalanmanın dərinləşməsi təmin edir –
leksik variantlaşma isə artıq stabil norma mövcud olduğuna
görə I mərhələdə əsası qoyulmuş prinsipləri nəinki
pozur,
əksinə, daha da möhkəmləndirir.
I mərhələdə lüğət tərkibinin inkişafı əslində XX əsrin
əvvəllərində aldığı təkanla gedir; inqilabdan sonra da XX
əsrin əvvəllərinə məxsus dil-üslub mübahisələri davam
edir, mübahisələrin mərkəzində isə, heç şübhəsiz, ədəbi
dilin leksik norması məsələsi dayanırdı, eyni zamanda,
ictimai-siyasi, mədəni mühit elə idi ki, bu mübahisələr
ideoloji xarakter alırdı və məsələ də burasındadır ki, I
mərhələdə həmin vəziyyət bu və ya digər şəkildə qalırdı.
20-ci illərdə terminoloji leksikanın hansı mənbələr
458
hesabına zənginləşmə problemi ortaya çıxanda müxtəlif
cəbhələr yaranmışdı, bir-birinə heç cür güzəştə getməyən
bu cəbhələr problemi həll etmək üçün adətən ekstra-
linqvistik mövqelərdən çıxış edirdilər, dilin daxili tələbi
nadir hallarda nəzərə alınırdı.
20-30-cu illərdə ədəbi dilin lüğət tərkibi, struktur-
semantik və funksional-stilistik planlarda aparılan müşahi-
dələrin nəticəsi kimi, demək olar ki, normalaşır, norma-
laşma müxtəlif istiqamətdə axtarışların (xüsusilə dil
quruculuğu baxımından axtarışları nəzərdə tuturuq) toplan-
ması, milli əsasda vahidləşməsi hesabına gedir; 20-ci
illərdə ərəb-fars mənşəli sözlər ictimai-mədəni təfəkkürdəki
çevrilişə müvafiq olaraq məna təbəddülatı keçirir, inqilabın
qələbəsi ilə əlaqədar iqtisadi-təsərrüfat, ictimai-siyasi,
mədəni-mənəvi sahələrdə ərəb-fars mənşəli termino-
logiyanın intensiv işləkliyi onu göstərir ki, inqilab tarixən
müəyyənləşmiş klassik nitq-ifadə kontekstini bir yana
atmır, inqilabi dəyişikliklər həmin kontekstdə, əsasən,
məzmunca yenidən qurulma istiqamətində gedir. 20-ci
illərdə osmanlı türkcəsi elementlərinin lüğət tərkibindəki
funksionallığına gəldikdə isə demək lazımdır ki, bu, XX
əsrin əvvəllərinə məxsus ədəbi nitq təzahürlərinin 20-ci
illərdə də yaşaması prinsipi ilə bağlıdır – osmanlı
türkcəsindən olan sözlərin Azərbaycan dilində ekvivalenti
var idi (ərəb-fars mənşəli sözlərdən fərqli olaraq) və bu
sözlər bir qayda olaraq ümumişlək vahidlər (əsasən
əvəzliklər) idi, ona görə də mövcud ictimai-mədəni təfək-
kürün ifadəsi üçün xüsusi əhəmiyyət kəsb etmirdi – ədəbi
fakt kimi perspektivsiz idi, ümumxalq dili üçün isə
yaramırdı, çünki ümumxalq dilində əsrlər boyu sabitləşmiş
müvafiq vahidlər var idi.
İnqilabdan sonra rus-Avropa mənşəli leksikanın
459
kütləvi artımına, lüğət tərkibində əhəmiyyətli mövqeyə
malik olmasına gəldikdə isə burada iki cəhət diqqəti cəlb
edir; birincisi, rus-Avropa mənşəli leksika XIX əsrin
ortalarından başlayaraq, ümumiyyətlə, texnikanın,
mədəniyyətin ifadəçisi kimi ədəbi dildə faktlaşır, ikincisi,
inqilabi idrakın təntənəsi (eləcə də onun həyata keçməsi)
faktoru kimi yayılır, 20-ci illərdə ikinci cəhət aparıcı idi.
Beləliklə, inqilabdan sonrakı on il ərzində ədəbi dilin
lüğət tərkibində rus-Avropa, ərəb-fars, türk (osmanlı)
mənşəli leksika əsasən bir funksional əlamətinə görə
birləşir; inqilabi təfəkkürə, onun yaratdığı mədəniyyətə
xidmət etmək – inqilabi təfəkkürün özündə (daha doğrusu,
inqilabın ictimai təfəkkür tərəfindən qəbulunda) müəyyən
normativliyin olmaması isə (sinfi mübarizə gedirdi)
ümumən ədəbi dilin lüğət tərkibinin mənzərəsinə də təsirsiz
qalmırdı; daxili imkanlar hesabına söz artımı da buna
uyğun idi, purizm fəaliyyət göstərirdi.
30-cu illərdə inqilabi təfəkkür daha çox ictimailəşir,
daha çox kütlənin yaradıcılığını (o cümlədən nitq yaradı-
cılığını) ehtiva edir, nəticədə: 1) daxili imkanlar hesabına
söz-ifadə yaradıcılığı 20-ci illərdəki ilə müqayisəyə
gəlməyəcək qədər artır (ərəb-fars mənşəli bir sıra sözlər də
burada ehtiva olunur – onlar daha ardıcıl şəkildə yeni
ictimai təfəkkürün materialına çevrilir, milli əhatədə
mənimsənilir); 2) rus-Avropa mənşəli leksikanın ədəbi
dildəki həcmi sürətlə (bir sıra hallarda ifrat dərəcədə)
genişlənir; 3) ərəb-fars, eləcə də türk (osmanlı) sözlərinin
funksionallığı azalır, perspektivi aradan qalxır. Lüğət
tərkibinin 30-cu illərdəki mənzərəsi 20-ci illərdəki mənzə-
rəsindən əslində çox fərqlənir – xeyli miqdarda faktların
müqayisəli tədqiqi də bunu göstərir, lakin həmin fərq, hər
şeydən əvvəl, kəmiyyət tərəfinə aiddir, keyfiyyətcə isə həm
Dostları ilə paylaş: |