N
əsimi adına Dilçilik İnstitutunun Əsərləri – 2012, Xüsusi buraxılış
Dilin ail
ədə işlənən bu leksik layı slenqa da adlanır. Danışıq dili üçün
xarakterik olan v
ə ümumi danışıq leksikasına aid olan belə sözlər adətən qaba,
xoşagəlməz ifadələrdən sayılır. Məsələn, ingilis ailələrində aşağıdakı tip ifadələr
öz işləkliyi ilə seçilir:
bed-sitter, zob, vooze, to-dry, hide, big-boy, dark, sleeper,
shov, shink.
Ail
ədə bir sıra hallarda müəyyən səbəblərdən fərdlərdən biri
və bir neçəsi-
nin
əhval-ruhiyyəsi pozulur. Bu, hal dildə tabuların işlənməsi ilə yaranır.Məhz ev-
femizm h
əmin mənfi təsiri ailə üzvlərinin üzərindən götürmək, pis təsiri müəyyən
q
ədər azaltmaq məqsədilə yaradılır.
Dild
ə sözün
təsirindən, bədii sözün təsirindən çox danışılıb. Burada söhbət
pis sözün t
əsirindən gedir. Sözün təsiri davamlı xarakter daşıyır. İnsan həyatının
bütün sah
ələrində söz böyük təsiredici gücə malikdir. Kobud, xoş əhval-ruhiyyə
yaratmayan söz v
ə ifadələr mənfi ekspressiya doğurur. «Söz vasitəsilə edilən təsir
is
ə bir növ mənfi təsirdir. Mənəvi təsir insanın qəlbinə, ürəyinə, beyninə təsir edir.
Bel
ə təsir həm qüvvətli olur, həm də uzun müddət davam edir, qalır. Evfemizm ilə
x
əbərin, xoşagəlməz hadisənin dildə təsiri zəifləyir.Evfemizmlər vasitəsilə ailə
üzvl
ərinə verilən xəbərdə əvvəlkindən fərqli emosional xarakter olur» (Aslanov A.)
Mü
əyyən tabuları ailədə əvəz edən evfemizmlər
forma və məzmunca bir-bi-
ri il
ə bağlı olmur. Belə tabuların yerinə paralinqvistik vasitələrdən də (mimika,
jest v
ə s.) istifadə olunur. Bəzi bioloji prosesləri ərlə arvad söyləməkdə çətinlik
ç
əkirlər, bu, ədəb, nəzakət dairəsindən kənara çıxır. Tibbi aləmdə deyilməsi yasaq
olan üzvl
ərin adı var, bu, latın mənşəlidir; gizli səslənən belə tibbi terminlərin mə-
na
sı təkcə həkimlərə bəlli olur.
Bel
əliklə, ailədə işlənən evfemizmlərlə tabu arasında olan diferensiasiyanı
ba
şa düşmək lazım gəlir. Tabu sözlə cisim, sözlə hadisə arasında fiziki bağlılığın
möv
cudluğuna yol açan bir etiqada əsaslanır.
Ədəbiyyat
1. Budaqov R.A. Dilçiliy
ə dair oçerklər. Bakı, Azərnəşr. 1956.
2.
Əfəndiyeva T. Azərbaycan dilinin leksik üslubiyyatı. Bakı, «Elm» nəşriyyatı,
1980.
3.
Aslanov A.Ə. Evfemizmlər\\Müasir Azərbaycan dili. I cild, «Elm» nəşriyyatı,
Bakı, 1978.
113
N
əsimi adına Dilçilik İnstitutunun Əsərləri – 2012, Xüsusi buraxılış
H.A.
MİRZƏYEV
POEZİYADA ÜSLUBİ AXTARIŞIN ESTETİK SƏCİYYƏSİ
(H. Arif poeziyasının materialları əsasında )
Açar sözl
ər: janr, poeziya, şeir, üslub, dil.
Ключевые слова: жанр, поэзия, стихотворение, стиль, язык.
Key words: genre, poetry, poem, style, language.
Poeziya janrında söz duyumu, ondan münasib mətn
mühitində sərrast istifa-
d
ə böyük estetik hadisədir. Söz şeir janrında daha ciddi poetik vəzifələr yerinə ye-
tirir. Onun yeni-yeni m
əna çalarlarını kəşf etmək gərgin yaradıcılıq səylərinin nə-
tic
əsi kimi meydana çıxır. Görkəmli yazıçımız Mirzə İbrahimovun təbiri ilə desək,
“B
ədii yaradıcılıq- kəşfiyyatçılıqdır, həmişə yeni söz deməkdir.
Bir adam ki, yeni
söz axtarmağın iztirabını çəkməyə, ondan sənətkar olarmı?” (3,12)
Poeziyanın ilkin materialı kimi sözün elastikliyindən yararlanmaq olduqca
mür
əkkəb bədii prosesdir. Adi danışıq funksiyasından fərqli olaraq şeir nitqindəki
sözd
ə, onun daxili semantikasında əsrarəngiz mənalar gizlənir. Onun aşkarlanması
poeziyanın spesifik cəhətlərini və estetik fəallığını təşkil edir. Xüsusi bədii sənət
növü kimi poeziya sözün m
əğzinə və təbiətinə daha
dərindən nüfuz edib onun
poetik enerjisini üz
ə çıxarmaqda, obrazlı mahiyyətini orijinal söz işlətmə məharəti
il
ə aşkarlamaqda müstəsna rol oynayır. “ Üslubi kamillik ifadə vasitələrinin özünə
m
əxsusluğunu, hər bir konkret məqamda onların seçimini tələb edir” (5,81).
S
ərrast seçim forma əlamətləri sisteminin mükəmməlliyinin təminatçısı kimi çıxış
edir. Sözün yeni üslubi-semantik m
ənalarını kəşf etmək mühüm bədiilik qaynağı
kimi
xüsusi
əhəmiyyət kəsb edir. Bu məziyyətli əlamət Hüseyn Arifin poeziya
dilind
ə xüsusi çalarlarla təzahür edir.
H. Arifin şeir dilində sözün üslubi elastikliyi bütün incəlikləri ilə görünür.
Onun istifad
ə etdiyi hər bir sözün semantik mütəhərrikliyi poetik forma kamilliyi-
n
ə yönəldilir. Mətn mühitində gözlənilməz üslubi rənglər ifadə edən adi ümu-
mişlək leksik vahidlərdən o dərəcədə məharətlə istifadə olunmuşdur ki, öz təravəti
il
ə həmin sözlər ilk dəfə səslənməsi təəssüratı formalaşdırır. Düşdüyü nitq mühi-
tind
ə fikir və duyğuların poetik şərhini yerinə yetirmə vəzifəsini uğurla yerinə ye-
tirir. B
ədii obrazın həyati cizgilərini, təsvir obyektinin xarakterik
xüsusiyyətlərini,
poetik t
əəssüratları dolğun canlandırmaq üçün şair sözün semantik imkanlarını hə-
r
əkətə gətirir. Sözə həssas münasibət onun obraza keçid imkanlarına yol açır. Bu-
nu H.Arifin dilind
ə işlədilən “ötmək ” feilinin işlənmə məqamlarının orijinallığın-
da aydın sezmək olur. Şairin əsərlərindən götürülmüş fraqmentlərdən aydın- aşkar
görünür ki, müxt
əlif illərin məhsulu olan şeirlərdə bu söz şairin ifadə etmək istədi-
yi m
ənaları incəliklərinə qədər açmağa qadirdir.
114