«Дядя Горгуд китабы»нда ат кулtу
134
QorqudĢünaslıqda ―Qarağuc‖ at adı daha çox ―qara ca-
maatın, hamının mindiyi və minə biləcəyi at‖ mənasında izah
olunmuĢdur. Mətnin semantik yükü isə həmin adın ―Qara qoç
baĢlı at‖ modelinin (bu, Keçi baĢlu Keçər ayğır modeli ilə eyni
sırada durur) ellipsisə uğramıĢ forması olduğunu göstərir.
At adı və Ģəxs adının eyni söz əsasında yaranmasına rast
gəlinir: Qoŋur at – Qoŋur qoca. Yaxud
eyni söz epitet kimi həm
at, həm də qəhrəmanla bağlı iĢlədilmiĢdir: ġahbaz at, Ģahbaz
yigit. Bu, Oğuz cəmiyyətində at və insan münasibətlərinin ya-
xınlıq dərəcəsini Ģərtləndirən detallardandır.
Beyrəklə bağlı antroponimik modellərdə sifət düzəldən –
lı
4
Ģəkilçisinə iki formada təsadüf olunur: -lıq, -lu: Boz ayğırlıq,
Boz ayğırlu. Bu fakt xüsusi əhəmiyyət daĢıyır. Birincisi, ―Ki-
tab‖ın üzünün daha qədim əlyazmadan köçürülməsini təsdiqlə-
yən faktlardan biri kimi görünür. Ġkincisi, ―Kitab‖ın dilində -
lıq//-lı morfeminin müvazi iĢlənməsi, daha doğrusu, tam dife-
rensiasiyaya uğramamıĢ vəziyyətdə olduğu təsdiqlənir.
At adlarının mənası, mənĢəyi, qəhrəman adları ilə bağlılıq
dərəcəsi təkcə ―Kitab‖ın poetik strukturu yox, ümumtürk tarixi
və etnoqrafiyası baxımından dəyərlidir.
Qəhrəmanların bədii təyinləri daxilində at sözünün iĢlən-
məsi bir sistem təĢkil edir: Qazan xan – Qaragöz atıŋ belinə
yatan Qazan! Qara Budaq – atı bəhri hotazlı, Alp Ərən – Ayğır-
gözlü suyından at yüzdürən, ġirĢəmsəddin – Ağ-boz atıŋ yalısı
üzərində qar turduran... Bu cür bədii təyinlər ümumtürk mədə-
niyyətinin
zənginlik göstəricisi, atributu kimi çıxıĢ edir.
At və ayğır sözləri adlıq, qeyri-müəyyən yiyəlik və qeyri-
müəyyən təsirlik hallarda intensiv Ģəkildə, həm də daha çox
təhkiyəçi dilində iĢlənmiĢdir. Həmin sözlər yalnız yerlik halda
iĢlənməmiĢdir ki, bu da uyğun sintaktik mühitin olmaması ilə
bağlıdır.
Atla bağlı isimlərin I, II və III Ģəxslərin cəmi üzrə mənsu-
biyyət Ģəkilçiləri qəbul etməsinə rast gəlinmir. Bu da bilavasitə