144
A kapitalizmus a szépirodalmat is üzletté változtatta.
Erkölcsről, esztétikai normatív elvekről alig volt szó.
A néhány akadémiai folyóiratban szórványosan meg-
jelent, még inkább a katholikus folyóiratokban állan-
dóan megnyilvánuló komoly kritika ellenébe a kapita-
lizmus jól szervezett hada gyárilag készült rengeteg
sok reklámcikket közölt, melyekkel középszerűségeket,
sőt minden irodalmi érték nélkül szűkölködő silány-
ságokat varrt a nem könnyen eszmélő közönség nya-
kába. Ez a pénz propagatív eszközeivel irányított iro-
dalom különösen a színpadon mutatott döbbenetesen
szomorú példákat a lealacsonyodásra. Az új színházak
részvénytársasági alapon keletkeztek s ugyancsak a
tőkevállalkozás irányát szolgálták. így lett végül a
színpad világot jelentő ábrázolás helyett a «félvilágot»
jelentő deszkákká. A világháború folytában megválto-
zott a színházak közönsége is, melynek nagy része az
új gazdagokból került ki, akik alantas ízlésükkel szin-
tén közrehatottak a drámai művészet nagy elhanyat-
lására.
Mind e viszonyok hatása alatt szépirodalmunkban
a megfelelő átalakulás gyors léptekkel haladt előre.
A lírai költészetben a nemzeti szellem egyideig még
uralkodik, de Arany János halála idejében kezd már
gyengülni. így nevezet szerint Kiss József lírája már
a nemzeti hagyományoktól való eltérést jelzi. A Beöthy
Zsolttól Arany János követőjének jelzett Kiss József
lírai költeményei csak külsőségekben utánozzák Aranv
János költészetét, mert Arany költészetének szelleme s a
Kiss Józsefé között ég és föld a különbség. A nemzeti
szellem nem alapeleme Kiss József költészetének.
A magyar haza szeretete csak elvétve («A naphoz»,
145
«Stanzák») s nagyon bágyadt hangon szólal meg
verseiben. Ehelyett inkább saját fajának, a zsidóságnak
sorsa érdekli. Megénekelte egy egész kis eposzban
saját öregapját is: Reb Máyer Litvák orosz-zsidó kán-
tort, akit nem akartak eleinte a magyar határon át-
engedni, de szép hangjával valósággal beénekelte magát
Magyarországba. «Van-e ennél szebb honfoglalás?» —
kérdi föllelkesülten az eposz egyik ismertetője. (Sza-
bolcsi Lajos: Az Izr. Magy. írod. Társ. 1912-ki
Évkönyvében.) Kiss József szentimentális módon stili-
zált magyar-zsidó életképeivel is a zsidóság érzelmi
körében mozog. Az ő irodalomtörténeti jelentősége
abban van, hogy a zsidóság benne és általa erősödött
hatalommá. Egyik hitsorsosa, Kaczér Illés nyíltan ki-
mondja róla, hogy Kiss József ízig-vérig zsidó poéta;
magyarul írt ugyan, de zsidóul érez; költészetét a sok
zsidó elem valósággal forróvá fűti. Ennek a költőnek
a fotográfiája — úgymond — ott kellene, hogy legyen
minden kis orosz zsidó háza falán. Ő a magyar Pan-
theonba nem fog bevonulni; ő ott marad a moábi
földeken, ő reá ott vár a zsidó Pantheon. (Múlt és
jövő, 1919. 1. sz.) Jankovich Béla, volt kultuszminisz-
ter, Kiss Józsefnek fejedelmet megillető jubiláris ün-
neplése alkalmával megígérte, hogy megfesteti a költő
arcképét a «nemzeti közgyűjtemények» számára. Így
hódolt mégis a magyar közművelődési ügyek vezetője
a zsidó szellem irodalmi fő képviselőjének.
Erotika szempontjából tudnivaló, hogy ugyancsak
Kiss József alapította meg 1890-ben a «Hét» című
szépirodalmi hetilapot, mely csakhamar veteményes
kertje lett a dekadens irányú új írói nemzedék erotikus
termékeinek. A «Hét»-nek mindjárt legelső évfolyama-
146
ban maga a szerkesztő jár elül a jó példával «Erdőben»
c. erotikus versének közlésével. Utóbb dalba szőtte a
házasságon kívüli szerelem gyönyöreit s az elbukott
leány dicséretét. A «Hét»-nek első évfolyamában jelenik
meg továbbá Reviczky Gyula hagyatékából két perdita-
dal, valamint Bródy Sándornak naturalisztikus elbeszé-
lése (Tanulmányfő) s Anatole France és Guy de
Maupassant erotikus novellájának fordítása. A második
évfolyam (1891) még inkább föltünteti a folyóiratnak
fokozatosan terjedő zsidó szellemét s egyszersmind
erotikus irányát. Ekkor már egymásután bukkannak
föl a «Hét» hasábjain Makai Emil, Kóbor Tamás,
Heltai Jenő, Ignotus, Lipcsei Ádám, Szomaházy István,
Bedé Jób, Kálnoky Izor, Lányi Mór és Pollák Illés
nevei. A III. évfolyam (1892) Bródy Sándornak három
erotikus elbeszélésén kívül Mirza Saffy dalaiból, Maurice
Rollinat-tól és Zolától való erotikus darabokat közöl
műfordításban. 1894-ben már a hírhedt Szomory Dezső
és Szilágyi Géza is előbukkan, akikkel még utóbb
lógunk találkozni.
A «Hét»-nek több éven át helyettes szerkesztője
volt a Kiss Józsefhez hasonlóan teljesen zsidó szellemű
költő: Makai (Fischer) Emil, a makói volt rabbinus iia,
aki zsidó motívumokat megéneklő versein kívül ero-
tikus operettek (Gésák, Sulamit) fordításával is ismertté
tette nevét. Jellemző e korbeli irodalmi viszonyainkra,
hogy Vörösmarty születésének százados évfordulóján
a Nemzeti Színház igazgatósága Makai Emilt bízta
meg az alkalmi színmű elkészítésével. Ez el is készült
s a Szózatnak, a nemzeti imádságnak halhatatlan köl-
tőjét egy léha szerelmi történet keretében mint ifjú
szerelmest mutatta volna be a színpadon. Vörösmarty
Dostları ilə paylaş: |