www.kitabxana.net
– Milli Virtual-Elektron Kitabxananın e-nəşri
Azərbaycan multikultiralizmi – II Elmi toplu
122
nəzəriyyənin məntiqi nəticəsidir. Fransa, Almaniya və Ġngiltərədə
siyasətin iflası ultrasağçı partiyaların dəyirmanına su tökür. Mənə
elə gəlir ki, bu ölkələrin liderlərinin düĢünmələrinin və meydana
gələn problemi dərhal həll etmələrinin vaxtı gəlib çatıb, yoxsa çox
gec ola bilər. Ümid edirəm ki, Köhnə Dünyanın dövlət baĢçıları bu
günkü forması və izahı ilə multikulturalizm kimi bu cür, müəyyən
qədər köhnəlmiĢ siyasi modellə silahlanmayacaqlar.
Leonid Slutski,
Rusiya Federasiyası Dövlət Dumasının beynəlxalq
məsələlər üzrə komitəsi
Ġsraildə multikulturalizm təcrübəsi
www.kitabxana.net
– Milli Virtual-Elektron Kitabxananın e-nəşri
Azərbaycan multikultiralizmi – II Elmi toplu
123
Mənim çıxıĢımın mövzusu ―Ġsraildə multikulturalizmin rolu‖
adlanır və ərazisində 81 dildə danıĢan 120 dövlətdən gəlmiĢ
insanların yaĢadığı, dini rəsmi olaraq dövlətdən ayrılmayan, formal
konstitusiyası olmayan və son 60 ildə qonĢuları ilə daima müharibə
vəziyyətində yaĢayan bir ölknin nümayəndəsi kimi, mənim
qarĢımda multikulturalizm barədə 8 dəqiqə ərzində məlumat
vermək kimi çətin bir vəzifə durur. Vəziyyət bu cürdür və inanın ki,
bizim problemlərimiz kifayət qədərdir. Bununla belə, mövcud
sahədəki
problemlərin
çoxluğuna
baxmayaraq,
bizim
multikulturalizm sahəsində müəyyən təcrübəmiz var. Bu təcrübə
bəzən uyğunlaĢdırılmıĢ, bəzən isə məcburi xarakter daĢıyır, ancaq
biz bu cür cəmiyyətdə lap çoxdan, belə deyək ki, son yüz ildə
yaĢayırıq. Bizim dırnaqarası ―əridici qazanımız‖ BirləĢmiĢ
ġtatlardakı kimi olmayıb. Onun öz spesifikası var və mən indi onun
üzərində dayanmayacağam. Bu spesifika ondan ibarət idi ki, o
zaman Fələstinə gələn insanlarda güclü məqsəd və əsaslar vardır.
Belə ki, onlar yeni vətəndə yaĢamaq və orada yeni cəmiyyət
qurmaq, üstəlik sosialist ideyalarını həyata keçirmək kimi vahid
məqsəd cüddüklərindən yeni insanı, yeni yəhudini formalaĢdırmağa
baĢladılar. Bəyəm bütün bunlar postsovet dövrünü xatırlatmırmı?
Yəhudilərin ivrit dilində danıĢmaq Ģüarı tədricən özünü
doğruldurdu; doğurdan da ən müxtəlif ölkələrdən gəlmiĢ müxtəlif
dildə danıĢan yəhudilər, əsasən, ivrit dilinə keçdilər. Əlbəttə,
―əridici qazan‖ və ―yalançı əridici qazan‖ dövrü çox böyük
əyrintilərə yol verilmiĢdir. Müharibədən sonra Ġsrildəki
münasibətlər hətta fələstinli yəhudilənin özləri üçün də tamamilə
prinsipial xarakter almıĢdır. Onlar soruĢurdular: ―Axı siz neyçün
qabaqlar gəlmirdiniz, neyçün döyüĢmürdünüz, neyçün zərbəyə
zərbəylə cavab vermirdiniz?‖ Bu məsələ Avropadan gəlmiĢ Ģərqli
yəhudilər, Ģərqi-avropalı yəhudilər və özlərini zahirən qaynar
adlandıran, lakin daxilən mülayim olan fələstinli yəhudilər arasında
ciddi qarĢıdurmaya gətirib çıxartdı. 70-ci illərdə, daha dəqiq desək,
www.kitabxana.net
– Milli Virtual-Elektron Kitabxananın e-nəşri
Azərbaycan multikultiralizmi – II Elmi toplu
124
1967-ci ildən sonra bütün dünyada inkiĢaf etməkdə olan
multikulturalizm
yavaĢ-yavaĢ Ġsrailə də gəlib çatdı. Və
multikulturalizmin ilk qaranquĢu BirləĢmiĢ ġtatlardan və Böyük
Britaniyadan gəlmiĢ çox da böyük olmayan anqlofon icma idi.
Gözlənilmədən məlum oldu ki, yeni yerdə yaĢamaq arzusunu
gizlətmədən ivrit dilini öyrənməkdən imtina etməyən bu adamlar öz
dilini qorumaq istəyirdilər. Bu insanları anlayıĢla qarĢılayır, onlara
tərəf addım atırlarlar, belə ki, artıq o zamanlar ingilis dili
beynəlxalq ünsiyyət dili hesab edilirdi. Onlar özləri üçün Qranauf
Ģəhərini tikib kompakt yaĢayıĢ rayonu yaratdılar. Bu, bəlkə də
dövlətin assimilyasiya siyasətindən ilk imtina hadisəsidir. Mən
deyərdim ki, bu yeni modelə, daha dəqiq desək, assimilyasiyasız
inteqrasiya modelinə keçiddir. Ancaq elə alındı ki, bu eksperiment
postsovet məkanından, daha dəqiqi, o vaxtkı SSRĠ-dən gələnlərə
tətbiq edildi. Ġsrailə 10 il ərzində MDB ölkələrindən 1100 000 nəfər
gəlmiĢdir ki, bu da ölkə əhalisinin 18%-ni təĢkil edir. Mən hesab
edirəm ki, heç bir ölkə belə böyük faiz nisbətində əcnəbi əhalinin
qəbulu yaxud Ġsraildə deyildiyi kimi, absorbsiya təcrübəsi ilə öyünə
bilməz. Özü də bu gələn icma son dərəcə özünəməxsus mdi və
bütün əvvəlki gələnlərdən kəskin radikalllığı ilə fərqlənirdi. Hər
Ģeydən öncə bu insanlar köçüb gəldikləri vətənləri ilə yaxĢı əlaqələr
saxlayırdılar, çünki bu zaman Sovet Ġttifaqı artıq dağılmıĢdı, onların
getməsinə heç kim mane olmurdu və onlar gedərkən öz iĢ yoldaĢları
və qohumları ilə dostluq əlaqələrini saxlamıĢdılar. Onlar 70-ci
illərdəki kimi vətənini atmıĢ hesab edilmirdilər, çünki baĢqa yerə
gəlib tərk etdikləri vətənləri ilə əlaqəni itirməmiĢdilər. Bu amil
Ġsraildə rus dilli informasiya məkanının yaranmasını xeyli dərəcədə
sabitləĢdirmiĢdir. Ġnanın, bizim kiçik ölkəmiz üçün bu məkan
praktiki olaraq böyük deyil. Hal-hazırda həmin 1100 000 nəfərlik
əhali üçün Ġsraildə rus dilində 2 televiziya kanalı, 30 dan artıq qəzet,
6 radiostansiya fəaliyyət göstərir. Bu siyahını uzatmaq da olar.
Rusdillilərin dindarlığı aĢağı səviyyədədir. 3-cü yəhudi nəslinin