121
BAKI UNİVERSİTETİNİN XƏBƏRLƏRİ
№2
Sosial-siyasi elmlər seriyası
2011
UOT 316.3
DİL VƏ MƏDƏNİYYƏTİN QARŞILIQLI ƏLAQƏSİ VƏ TƏSİRİ
XÜSUSİYYƏTLƏRİ
Ə.Y.QASIMOV
Bakı Dövlət Universiteti
eles@box.az
Dil və mədəniyyət insanların birgə həyatının məhsulu, həm də tənzimləyici amili olaraq
biri-birinə təsir edir. Ümumilikdə, dil proseslərinin mədəniyyətə və mədəniyyət sahəsindəki
nailiyyətlərin dilə şüurlu və yaxud planlaşdırılmamış təsiri sosial-fəlsəfi nöqteyi-nəzərdən
əhəmiyyətli məsələlərdən biridir. Digər tərəfdən, dilin təfəkkür və davranışla əlaqəsi,
həmçinin mədəniyyət elementləri və mədəni mühitin insan təfəkkürünə və onun sosial
fəaliyyətinə təsirinə olan maraq, dil və mədəniyyət fenomenlərinin qarşılıqlı təsir və müna-
sibəti mövzusunun aktuallığına səbəb olmuşdur. Buna görə də, təqdim edilən məqalədə dil və
mədəniyyətin qarşılıqlı əlaqə və təsiri, həmçinin cəmiyyətin mədəni nailiyyətlər sayəsində dilə
şüurlu təsiri elmi-nəzəri nöqteyi-nəzərdən araşdırılmışdır.
Açar sözlər: dil, mədəniyyət, təfəkkür, intellektual fəaliyyət, sosial həyat
Dil və mədəniyyət iki sosial fenomen olaraq biri-biri ilə sıx əlaqə və
qarşılıqlı təsir şəraitində inkişaf edir. Yəni dilin dinamikliyi mədəniyyətin
dinamikliyinin göstəricisi və mədəniyyətin dinamikliyi dilin dinamikliyinin
göstəricisidir. Dil və mədəniyyət arasındakı bu əlaqə və qarşılıqlı təsir tarixən
bir çox alimləri və filosofları maraqlandırıb. Son yüzillikdə bu əlaqə və təsirin
tədqiqi zəminində daha ciddi araşdırmaların və nəzəri təhlillərin müşahidə
edilməsi mövzunun nə dərəcədə aktual və əhəmiyyətli olduğunu göstərir. Bu
iki fenomenin qarşılıqlı əlaqə və təsiri müxtəlif alimlər tərəfindən fərqli
rakurslardan təhlil və tədqiq edilib və hələ də elmi dairələrdə bu tip tədqiqatla-
ra göstərilən maraq azalmayıb.
Ümumilikdə, “dil mədəniyyəti, yoxsa mədəniyyət dili şərtləndirir” sualı
qeyd edilən tədqiqatın və təhlillərin fundamental sualı olaraq hələ də qəti
cavabını tapa bilməyib. Bu və digər buna oxşar suallar, həmçinin dil və mədə-
niyyətin qarşılıqlı təsir formaları son dövrlərdə daha geniş kontekstdə ciddi
müzakirələr və mübahisələrin obyekti olmuşdur.
Bir çox funksiya və cəhətlərinə görə oxşar olan bu iki sosial fenomenin
qarşılıqlı təsirini izah etmədən öncə, qısaca olaraq dil və mədəniyyətə dair
təriflər, yanaşmalar və baxışlara nəzər yetirmək olduqca vacibdir.
122
Mədəniyyət insan vasitəsilə yaranan fenomendir. Başqa sözlə, mədəniy-
yət ikinci dünyadır. Mədəniyyət həm birgə həyatın davamı və inkişafının
vasitəsi, həm də nəticəsidir. İnsanın həm fiziki, həm də zehni fəaliyyətinin
nəticəsi olan mədəniyyət, cəmiyyətin yaddaşıdır. Yəni cəmiyyət üzvləri
mədəniyyətə müraciət etməklə müxtəlif fəaliyyət və davranış normalarını
mənimsəyib, həyat təcrübəsinə çevirirlər. Bu sosial fenomenə dair verilən tərif
və izahlar olduqca fərqli və bəzən ziddiyyətlidir. Müxtəlif elm sahələrinin
mütəxəssisləri fərqli yanaşmalara əsasən mədəniyyəti izah və tərif etməyə
cəhd göstəriblər. Məhz elə buna görə də, əlaqədar ədəbiyyatlarda yüzlərlə
fərqli tərif və izahla rastlaşmaq olar. Bəzi dünya miqyaslı müəlliflər tədqiqat-
larında qeyd edərək göstərirlər ki, elə alimlər var ki, mədəniyyətin maddi
cəhətlərinə daha çox əhəmiyyət verirlər, digərləri isə mədəniyyətin qeyri-
maddi tərəflərinə toxunurlar. Edvard B. Teylor 1871-ci ildə mədəniyyətin
klassik tərifini verərək qeyd edirdi ki, “Mürəkkəb bir tam olan mədəniyyətə
bilik, inam, incəsənət, mənəviyyat, qanun, ənənə və cəmiyyət üzvlərinin əldə
etdikləri bütün bacarıq və vərdişlər daxildir” [1, 197]. Raymon Viliam isə
“Mədəniyyət və cəmiyyət” adlı əsərində (1963) “mədəniyyət bütün həyatın
obrazıdır” deyir. Ümumilikdə “incəsənət, ədəbiyyat və həyat tərzini əhatə edən
mədəniyyət cəmiyyətin, yaxud sosial qrupun mənəvi, maddi, intellektual və
emosional baxımdan fərqləndirici xüsusiyyətlərinin məcmusudur” [1, 198].
Fəlsəfi nöqteyi-nəzərdən mədəniyyət insan və onun fəaliyyəti ilə vəh-
dətdədir. Yəni mədəniyyət insan fəaliyyətinin məhsulu olan müxtəlif maddi və
mənəvi sərvətlərin məcmusu olaraq təhlil edilir. Burada insan fəaliyyəti
dedikdə, həm onun fiziki və əmək fəaliyyəti, həm də zehni fəaliyyəti nəzərdə
tutulur. Digər canlılardan (heyvanlardan) fərqli olaraq insan öz ətrafına öz
istəkləri istiqamətində təsir göstərərək öz fərdi dünyasını özü formalaşdırır və
yaratdığı bu mühitdə öz intellektual və kommunikativ qabiliyyətlərini yüksək
səviyyədə inkişaf etdirir. Həmin inkişaf zəminində mədəni təcrübələr
yaşanılır, sınaqdan keçirilir və mədəniyyətin bir hissəsinə çevrilir. Deməli,
mədəni təcrübələr ilk öncə simvolik-təmsili səviyyədə nəzərdən keçirilir və
sonra həyat tərzinə çevrilir.
Dil insanın intellektual və kommunikativ bacarıqlarından biri olaraq
mədəni həyat üçün təməl zərurəti olan nəzəri fəaliyyət və sosiallaşmanın əsas
şərti, dayağı və vasitəsidir. Dil hər bir mədəniyyətin prioritet cəhətlərini əks
etdirir. Əslində dil mədəniyyətin əsasını təşkil edir. Mədəniyyətin ötürülməsi,
qorunması və qavranılması məhz dilin sayəsində mümkün olur. Dil reallığın
sadəcə təsvirini yaratmır, o həm də reallığın özünü formalaşdırır. Dil düşün-
mək və insanın ətrafda olanları dərk etməsi üçün əsas vasitədir.
Dil və mədəniyyət sahəsində geniş tədqiqatların və “Qafqazda dil və mə-
dəniyyət” kimi sanballı əsərin müəllifi olan Kevin Tuite Spir-Whorf fərziy-
yəsindən bəhs edərkən belə bir prinsipə diqqəti yönəldir ki, “hər bir insanın
dilinin xüsusiyyətləri onun həyatının başqa aspektlərinə də təsir göstərə bilər
və biz bu fakta diqqət yetirməliyik” [2, 47]. Kristin Coourdan isə Humboltun
123
dil haqda düşüncələrindən danışarkən ona istinadən qeyd edir ki, “dil düşün-
cəni (thought) formalaşdıran orqandır... dil və düşüncə ... biri-birindən ayrıl-
mazdır [2, 51].
Spir-Whorf fərziyyəsinə əsasən mədəniyyəti, düşüncəni, insanların dün-
ya görüşünü formalaşdıran, şərtləndirən, rəhbərliyi və kontrolu altında tutan
məhz elə dilin quruluşudur. Çünki gerçəklər dünyasının qəbul edilməsində və
ümumiyyətlə, şüur sistemimizin yaranmasında dil bir süzgəc funksiyasını
yerinə yetirir. Bu süzgəc müəyyən hadisələr və əlamətlərin görülməsini asan-
laşdırmaqla yanaşı həm də digərlərinin şərh və qəbul etməsinə mane olur. Bir
az yumşaq formada desək, dilin quruluşu müəyyən qəbuletmə qəliblərini və
düşüncə yönümlərini asanlaşdırır digərlərini isə çətinləşdirir. Müəyyən bir
şeyin danışılmasını və düşünülməsini daha mümkün edərək o birilərini daha
da mümkünsüz edir. “Dil insanla ona təsir edən təbiətin arasındadır. Belə ki,
insanın qavrayış və fəaliyyəti onun dil vasitəsilə ətraf mühit haqqında təsəv-
vürlərindən ibarətdir” [3, 117]. Lakin bu məsələyə də diqqət etmək lazımdır
ki, dilin quruluşu düşüncə və davranışların determinant amili olmaqdan daha
çox müəyyən variant və meylləri özü ilə gətirən amildir.
Deməli, dil və mədəniyyət mövzusu həm də düşüncə tarixi ilə sıx əla-
qədardır. Alman filosofu Wilhelm Von Humbolt (1767-1835) XIX əsrin
əvvəllərində belə bir tezisi müdafiə edirdi ki, “bir birliyin dili ilə o birlikdə
yaşayan fərd(lər)in zehni yönümləri arasında o dərəcədə yaxın bağlar var ki,
bunlardan birinə dair məlumat əldə etsəniz o biri ilə bağlı məlumatları da
tamamilə əldə etmiş olacaqsınız. Çünki dil və zehni fəaliyyət (intellectuality)
birlikdə meydana gəlir və formalaşır. Cəmiyyəti dilində görər, dilində anlarıq.
Bir cəmiyyətin dili o cəmiyyətin ruhu, ruhu isə dilidir. Bu dərəcədə eyni olan
başqa bir şeyi düşünmək həqiqətən çətindir [4, 46]. Humbolt dil və mədə-
niyyəti sadəcə qarşılıqlı əlaqə və təsirdə olan iki fenomen kimi deyil, onları
köklü bir eyniliyə malik olan iki sosial fenomen kimi təhlil edir. Əslində dil və
mədəniyyət arasındakı əlaqəni və təsiri kimsə inkar etmir. Lakin bu əlaqə
müdafiə olunmaqla yanaşı, eyni zamanda, mədəniyyətlərin dillər tərəfindən
şərtlənib idarə olunduğu tezisi və təsirlənmənin tək istiqamətli olduğu iddiası
mübahisələrə gətirib çıxarır. Edvard Sepir (1884-1939) dil, mədəniyyət və ic-
timai gerçəklik arasındakı əlaqəyə təkid edir. Onun fikrincə dil ictimai ger-
çəkliyi öyrənməkdə müraciət edəcəyimiz rəhbərdir. Çünki insanlar tam ob-
yektiv bir dünyada yaşamırlar. İnsanlar üzv olduqları cəmiyyətin ünsiyyət
mühitini meydana gətirən müəyyən bir dilin təsiri və nəzarəti altında hə-
yatlarını davam etdirir və öz dünyalarını yaradırlar. Ən pis hal odur ki, biz
bəzən dilə sadəcə bir adi ünsiyyət və yaxud idrak vasitəsi kimi müraciət edirik.
Ümumilikdə dil, idrak, təfəkkür, fəaliyyət-davranış, sosial həyat və mə-
dəniyyət arasında olduqca ciddi və inkaredilməz əlaqə mövcuddur. Məhz elə
buna görə də antropologiya, psixologiya, mədəniyyətşünaslıq, fəlsəfə, sosio-
logiya və linqvistikanın bir-birini əvəz edən cərəyanları və məktəbləri, demək
olar ki, hamısı dil, mədəniyyət və cəmiyyət əlaqələrinə münasibət bildirmişlər.
124
Mədəniyyətin inkişafı və mürəkkəbləşməsi ilə dilin inkişafı və mürəkkəb-
ləşməsi arasında düz mütənasiblik mövcuddur. Yəni mədəniyyətin dinamik-
liyi, funksionallığı və həmçinin mədəni elementlərin arasındakı münasibətlərin
mürəkkəbləşməsi həmişə dilin dinamikliyi və mürəkkəbliyi ilə paralel olub.
Həmçinin dilin dinamikliyi və inkişafı mədəni dinamiklik və inkişafla paralel
olub (bunun əksini də söyləmək olar, yəni bunlardan birinin passivliyyi di-
gərinin passivliyindən xəbər verir). Buradan belə bir nəticə də çıxarmaq olar
ki, dilin mədəniyyətə və cəmiyyətə təsiri ilə yanaşı bəzən cəmiyyət də dil və
onun inkişafına şüurlu olaraq təsir edir. Əlbəttə, bu arada mədəniyyətin
inkişafı və cəmiyyətin nailiyyətləri onun şüurlu təsirinə daha çox imkan
yaratmış olur. Mədəniyyətin və cəmiyyətin inkişafı nəticəsində yazının mey-
dana gəlməsi insanların dilə şüurlu təsir imkanlarını genişləndirdi. Bu təsir
“müxtəlif səviyyələrdə və müxtəlif şəkillərdə təzahür edir:
1.
Cəmiyyət dilin inkişaf etməsi və ya tədricən işləkdən qalmasına imkan
yarada bilər.
2.
Cəmiyyət elə bir şərait yarada bilər ki, bu, tədricən dilin ölümünə gətirə
bilər və ya dilin fəaliyyət göstərməsi və inkişafını təmin edə bilər.
3.
Cəmiyyət yazı yaratmaq yolu ilə, dilin orta və ali məktəblərdə tədrisi,
müxtəlif cinsdən olan ədəbiyyat nəşri, radio və televiziya verilişlərinin o
dildə aparılması yolu ilə dilin sosial funksiyalarını genişləndirmək imkanı-
na malikdir.
4.
Cəmiyyət dilin əsas quruluşunu, morfoloji, sintaktik, leksik-semantik və
üslubi sistemlərini təkmilləşdirmək və normallaşdırmaq üçün istənilən
məqsədyönlü hərəkətləri həyata keçirməyə qabildir.
5.
Cəmiyyətin dillərin qarşılıqlı əlaqələri proseslərini tənzimləmək, xüsusən
xarici dillərdən alınmaları istiqamətləndirmək hüququ vardır.
6.
Dildəki spontan dəyişikliklər də məlum dərəcədə, cəmiyyətin şüurlu təsiri-
nə yol verir” [5, 346].
Mədəniyyətlərarası əlaqə və mədəni zəmində baş verən inkişaf (maddi-
texniki və mənəvi sahədə) və mədəni mübadilə də dilin inkişafına, onun lüğət
bazasının zənginləşməsinə və onun fəaliyyət səviyyəsindəki müxtəlif dəyişik-
liklərə səbəb olur. Məsələn, mədəniyyətlərarası əlaqə və mübadilə nəticəsində
dillərin lüğət tərkibi dəyişir. “Dillərin lüğət tərkibinin dəyişilməsi ilə müşayiət
olunan inkişafın təsirini purizm hadisələrində də görmək olar. Məlum olduğu
üzrə, purizm alınma sözlərdən təmizləmə hadisəsinə deyilir” [6, 105]. Təbii
olaraq həmin təmizləmə prosesi təmizlənən dildə yeni terminlərin, lüğətlərin
yaradılması və alınma sözlərlə dəyişilməsi və nəticədə dilin lüğət bazasının
zənginləşməsi ilə sona çatır.
Dilin insan təfəkkürünə, onun gerçək dünyasının formalaşmasına, mədə-
niyyətə təsirini və həmçinin mədəniyyətin, insan fəaliyyətinin və mədəni
münasibətlərin dilə təsirinə dair deyilənləri nəzərə alaraq belə bir sual ortaya
çıxır ki; əgər biz “dil reallığın sadəcə təsvirini yaratmır, o həm də reallığın
özünü formalaşdırır, həmçinin dil düşünmək və insanın ətrafda olanları dərk
125
etməsi üçün əsas vasitədir” tezislərini qəbul etsək, o zaman iki fərqli dildə
danışan insanlar və yaxud digər bir dilin ciddi nüfuzuna məruz qalan cəmiy-
yətin üzvləri hansı dildə düşünürlər, onlar dünyanı öz dilləri, yoxsa nüfuzuna
məruz qaldıqları dilin vasitəsilə qavrayırlar? Bu suala cavab vermək olduqca
çətin və eyni zamanda maraqlıdır.
Bu sahədə müxtəlif fikirlər söylənilmiş və alimlər müxtəlif rakurslardan
bu problemə yanaşıblar. Məsələn, Gustav Le Bon sivilizasiyanın (mədəniyyə-
tin) inkişaf formalarından bəhs edərək onun mədəni zəmində və dil sahəsində
könüllü və məcburi mübadilələrin, təsirə məruz qalan tərəfin üzərində effektini
izah edərkən yuxarıda qeyd edilən sualları da qismən cavablandırmışdır. Onun
fikrincə, tarixən müxtəlif xalqların ən yüksək inkişaf etdikləri sahələri təhlil
etdikdə görürük ki, sivilizasiyanın müxtəlif elementlərinin inkişafında parale-
lizm əsas şərt deyil və bəzən heç yoxdur (məsələn, yunanlarda ədəbiyyat,
romalılarda hərbi quruluş və hüquq, finikiyalılarda ticarət digər elementlərə
nisbətən daha çox inkişaf etmişdir).
Paralelizmin olmaması, xalqların sosial inkişafı, mədəni mübadilələr,
savaşlar və istilalarla əlaqədar olaraq “xalqlar öz sivilizasiyasının elementlərini
dəyişir, yeni din, dil, təsisatlar qəbul edirlər... bütün bu zahiri dəyişiklikləri
yaxından öyrənəndə, dərhal görürsən ki, bu sözlərin arxasındakı mətləblər
yaşayır və dəyişikliyə çox yavaş uğrayır... hətta yazı sayəsində dil möhkəm-
lənəndə də, o bir xalqdan başqasına keçirsə, mütləq dəyişir” [7, 84-90].
Deməli, insanlar sonradan qəbul etdikləri sözləri öz düşüncə tərzi və
şüuru sistemi daxilində yenidən təfsir edir və onu olduğundan fərqli şəkildə
qəbul edirlər. Yəni baxmayaraq ki alınma sözün zahiri quruluşu qorunur, onun
daxili dünyası (ifadə etdiyi anlam, yaratdığı effekt və yaşatdığı hisslər) qəbul
edənin intellekt bazası, düşüncə tərzi və məqsədindən asılı olaraq dəyişir.
Gustav Le Bonun bu fikri hər bir sözün kollektiv səviyyədə “özünəməxsus
yenidən təfsiri” kimi (kollektivin hermenevtik davranışı kimi) anlaşılır.
Yuxarıda qeyd edilənlərə baxmayaraq dilin nüfuzu və ikidillik problemi
hələ də bir çox alimlərin maraqlandığı, tədqiq etdiyi mövzulardan biridir və bu
problemlə bağlı qəti bir nəzər söyləmək çox çətindir.
Ümumilikdə belə bir nəticəyə gəlmək olar ki, dil və mədəniyyətin təsiri
qarşılıqlıdır və buna görə də, dilin mədəniyyəti, yaxud mədəniyyətin dili şərt-
ləndirdiyini söyləmək olmaz. Bu həm də cəmiyyətin sosial və texnoloji cə-
hətdən inkişafı nəticəsində dilə təsir imkanları ilə əlaqədardır. Yəni mədəniy-
yətin məhsulları dilə təsir imkanlarını genişləndirib. Dil, mədəniyyət, təfəkkür,
davranış və sosial fəaliyyətin bir-biri ilə ciddi əlaqəsi və bunlar arasındakı təsir
üsulları həmişə sosial fəlsəfənin aktual mövzularından biri olub və olacaq.
Çünki cəmiyyətin inkişafı qeyd edilən münasibət və təsir üsullarını və nəticə-
lərini daima dəyişdirir. Həmin dəyişiklik isə yeni tədqiqatların aparılmasına
zərurət yaratmış olur.
126
ƏDƏBİYYAT
1.
İb Bondebjerg and Peter Madsen, Media, Democracy and Europan Culture, Briston, 2008,
İntellect, p. 362.
2.
Christine Jourdan and Kevin Tuite, Language, Culture and Society, Cambridge, 2006,
Cambridge University Press, p. 310.
3.
Afaq Rüstəmova. Sosiolinqvistikanın fəlsəfi problemləri. Bakı: Adiloğlu, 2005, 200 s.
4.
Wilhelm Von Humboldt, On language: the diversity of human language – structure and its
influence on the mental development of mankind, Translated by Peter Heath, Cambridge,
1988, Cambridge University Press, p. 296.
5.
Əbülfəz Rəcəbli. Sosiolinqvistika, Bakı: Nurlan, 2004, 520 s.
6.
Ağamusa Axundov. Ümumi dilçilik – dilçiliyin tarixi, nəzəriyyələri və metodları. Bakı:
Şərq-Qərb, 2006, 280 s.
7.
Gustav Le Bon, Kütlə psixologiyası, Tərcümə; Qardaşxan Əzizxanlı. Bakı: Zəkioğlu,
2006, 327 s.
ОСОБЕННОСТИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ И ВЗАИМОВЛИЯНИЯ
ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ
Э.Ю.КАСЫМОВ
РЕЗЮМЕ
Язык и культура являются плодом совместной деятельности людей и регулирую-
щим фактором в системе общественных отношений. Проблема взаимодействия языка и
культуры с социально-философской с точки зрения является одним из важнейших
направлений функционирования общества. С другой стороны, взаимосвязь языка с
мышлением и поведением, влияние элементов культуры и культурной среды на
человеческое мышление и социальную деятельность человека также стали объектом
научных интересов для исследования феномена взаимосвязи языка и культуры. Именно
поэтому в представленной статье исследованы взаимосвязь и взаимовлияние языка и
культуры, научно-теоретические основы осознанного влияния культурных достижений
общества на языковые процессы.
Ключевые слова: язык, культура, мышление, интеллектуальная деятельность,
социальная жизнь.
FEATURES OF INTERACTION AND
İNTERFERENCE OF CULTURE AND LANGUAGE
E.G.GASİMOV
SUMMARY
Language and culture are fruits of joint activity of people and regulating factors in the
system of public relations. The problem of interaction of language and culture from socio-
philosophical point of view is one of the major directions of functioning of a society. On the
other hand, the interrelation of language with thinking and behavior, the influence of the
elements of culture and the cultural environment on human thinking and social activity are
also the objects of scientific interests and the research of the phenomenon of interrelation of
language and culture. For this reason, the presented article investigates the interrelation and
interference of language and culture and scientific-theoretical bases of the influence of cultural
achievements of a society on language processes.
Key words: language, culture, thinking, intellectual activity, social life.
Dostları ilə paylaş: |