__________Milli Kitabxana__________
128
–
Tərəflər xəbər agentlikləri ilə mətbu nəşr təşkilatları
arasında əməkdaşlığın inkişafını təşviq edəcəklər.
–
Tərəflər, tarix, dil, ədəbiyyat və digər mədəniyyət ün-
sürlərinə bağlı yayınlar və biblioqrafiyaların mübadiləsini təş-
viq edəcəklər.
–
Beynəlxalq simpozium, konqres, konfrans və bənzərlə-
rindən bir-birilərini xəbərdar edəcək və bu toplantılar sonunda
yayımlanan elmi hesabatların mübadiləsini edəcəklər.
–
Tərəflər, dil, tarix və mədəniyyət mövzularında çalışan
və akademik dərəcəsi olan şəxs və təşkilatlara uyğun və lazımi
yayınlarla dəstək verəcəklər.
–
Müştərək bir sözlük, imla kitabçası və dil məlumat ki-
tabının yayınlanmasını təşviq edəcəklər.
–
Kültür və sənət festivalları keçirməyi təşviq edəcəklər.
–
Tərəflər kitabların qarşılıqlı tərcüməsi və nəşri daxil
olmaq üzrə, kitab nəşri sahəsində təmasların qüvvətləndirilmə-
sinə və inkişafına yardımçı olacaqdır, nəşr və satış ilə bağlı
fəaliyyətlərin tənzimlənməsinə aid məlumat mübadiləsini tə-
min edəcəklər.
–
Tərəflər mədəniyyət və informasiya mərkəzləri qurul-
ması məsələsində lazımi iş görəcəklər.
–
Tərəflər, ölkələrində mədəniyyət mərkəzləri qurulma-
sına izin verəcəklər və bu mərkəzlərin işini asanlaşdıracaq təd-
birlər görüləcəkdir.
–
Tərəflər, qarşılıqlı olaraq müəlliflik hüququnu qoruya-
caqlar.
–
Tərəflər, türkoloji araşdırmalarına aid nəşrlər və bibli-
oqrafiyaların mübadiləsini təşviq edəcəklər.
–
Hər il sıra ilə türkologiya mövzusunda elmi tədbirlər
təşkil edəcəklər.
–
Türk millətinin qürur qaynağı olan ortaq şəxsiyyətlər
ilə türk dastanları bütün türk dövlət və topluluqların təhsil
proqramlarına daxil ediləcəkdir.
__________Milli Kitabxana__________
129
Yuxarıda planlaşdırılan məsələlərin həyata keçirilməsi
istiqamətində Türkiyə Cümhuriyyəti Milli Egitim Bakanlığı
aşağıdakılara xüsusilə diqqət yetirmişdir:
Latin hərflərilə Türk Dünyası üçün dərgi yayınlanması;
Əhməd Yəsəvi ili münasibətilə lazımi yayınların hazırlanması;
Dini təhsil və tərbiyə (egitim və ögrətim) ilə bağlı yayınların
hazırlanması; Türk əlyazmaları toplu kataloqunun hazırlanma-
sı; Türk Dünyası ensiklopediyasının hazırlanması; Türk Dün-
yası antologiyalarının hazırlanması; Ortaq mədəniyyətə aid
kitabların nəşri, əlaqəli kitab və proqramlara konularaq egitim
və ögrətim birliyinə gedilməsi; Uşaqlara aid rəsimli roman tipli
yayınların hazırlanması (nəşr işləri davam etməkdədir); Sözlük
çalışmalarına başlanğıc olaraq Türkiyə türkcəsi – Azərbaycan
türkcəsi ortaq sözlüyünün yayınlanması; Türk Dünyası mədə-
niyyət birliyini təmin etməyə yönəlik səsli və görüntülü yayın
vasitələrinin hazırlanması.
Nəticə olaraq belə qənaətə gəlinmişdir ki, yuxarida bildi-
rilən maddələrin işlədilə bilməsi və daha sonra ortaya çıxacaq
yayın sahəsindəki ehtiyacların sağlam bir şəkildə təsbiti və
aradan qaldırılması üçün Türk Dünyasını çatısı altında top-
layacaq Türk Dünyası Yayın birliyinin təcili qurulması bir
zərurətdir (159, s.125).
Ortaq türk tarixi və ədəbiyyati komissiyasinin hesabatnda
isə yazılır ki, Türkiyə Cümhuriyyəti ilə Türk Cümhuriyyətləri
və Türk tpoluluqları arasında təhsil, elm və mədəniyyət sahələ-
rində geniş əhatəli bir əməkdaşlıq qurmaq, qardaş xalqlar ara-
sında qopmuş olan əlaqələri canlandırmaq məqsədilə başladılan
çalışmalar davam etməkdədir. Türkiyə Cümhuriyyəti ilə Türk
Cümhuriyyətləri və Türk tpoluluqları arasında təhsil, elm və
mədəniyyət sahələrində əməkdaşlıq müqavilələri, protokollar
və razılaşma sənədləri imza edilmişdir.
Türk Cümhuriyyətləri Təhsil Nazirləri və Türk topluluqları
təhsil təmsilçiləri III Təhsil Konfransı hazırlıq çalışmalarına
mütəxəssis hazırlamaq üzrə 19.3.1993 tarix və 2529 saylı Baş-
__________Milli Kitabxana__________
130
qanlıq təsdiqi ilə qurulan Komissiya aparmış olduğu təhlil və
dəyərləndirmə fəaliyyətləri nəticəsində Azərbaycan – Türkiyə
mədəni əlaqələri baxımından da əhəmiyyətli olan ciddi qərarlar
vermişlər (159, s.129).
Əldə olan rəsmi sənədlərdə ortaq tarix və ədəbiyyat birliyi-
nə nail olmaq üçün görülən işlər və bu işlərin bugünkü vəziy-
yətini aşağıdakı kimi ümumiləşdirə bilərik:
Türk Dünyasında “Ortaq tarix və ədəbiyyat birliyi” yarat-
maq üçün iş görülməsi, bu məsələ ilə bağlı komissiyalar qurul-
ması, Qırğızıstanın paytaxtı Bişkekdə keçirilən II təhsil Nazir-
ləri Konfransında qərara alınmışdır. Ədəbiyyat və tarixdə ortaq
proqram hazırlanması məqsədilə bir komissiya qurulması və bu
komissiyanın noyabr 1992-ci ildə İstanbulda toplanaraq öz
fəaliyyətlərinin prinsiplərini və müddətini qərarlaşdırması. Bu
qərarın bir gərəgi olaraq, 26 noyabr-3 dekabr 1992 tarixləri
arasında İstanbulda Türkiyə, Azərbaycan, Qazaxıstan, Qırğızıs-
tan, Özbəkistan və Türkmənistan təmsilçiləri toplanaraq “Ortaq
tarix və ədəbiyyat” proqpamlarında yer alacaq məsələləri təsbit
etmişlər. Beləcə bütün Türk Dünyasında eyni mövzuların
oxudulması yolunda çox önəmli bir addım da atılmışdır.
Yalovada gəlinən qərarlara görə: hər Cümhuriyyət müəy-
yənləşdirilən ortaq tarix mövzularını, öz ölkələrini maraqlan-
dıran mövzularla birlikdə oxuda biləcəyi kimi, ayrı bir dərs
olaraq da oxuda biləcəkdir. Bu dərslərlə əlaqəli kitablar, ən
geci bir il içərisində hazırlanmış olacaqdır (159, s.132).
Yalovada görülən işlərin bir davamı olaraq, “Ortaq tarix və
ədəbiyyat” Komissiyaları 29-31 mart 1993-cü il tarixləri ara-
sında Ankarada toplanaraq çalışmışlar. Bu çalışmaların sonu-
cunda bəzi qərarlar və tövsiyə qərarları verilmişdir (159,
s.133). Məsələn, ortaq əlifba komissiyasinin məlumatinda deyi-
lir ki, 12.4.1993-cü il bazar ertəsi saat 09.30-da əlifba komis-
siyasi toplanmiş, aşağida bildirilən işlər görülmüşdür:
Hər ölkənin milli təhsil ümumi məqsədləri ilə ibtidai özəl
məqsədlərini ehtiva edən yazılı, rəsmi mətnlərin istənməsi;
Dostları ilə paylaş: |