Podobnie ak tysiące innych, est dostępna on-line na stronie



Yüklə 5,03 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə64/137
tarix06.05.2018
ölçüsü5,03 Kb.
#42969
1   ...   60   61   62   63   64   65   66   67   ...   137

higher degree. For their canoe has to pass each stage of construction on the first day,
and only the day aer can the others follow. This refers even to launching, the Kulutula
canoe being launched one day, and on the next those of the chiefs and commoners. When
the moment of starting arrives, the Kulutula canoe leaves the beach first, and during the
sailing no one is allowed to pass ahead of it. When they arrive at the sandbanks or at an
intermediate place in the Amphletts, the Kulutula have to anchor first, and first go ashore
and make their camp ready. Only aer that can the others follow. This priority expires
at the final point of destination. When they arrive at the furthest Koya the Kulutula
go ashore first, and they are the first to be presented with the welcoming gi of the
’foreigner’ (to inana). He receives them with a bunch of betel-nut, which he beats against
the head of the canoe, till the nuts scatter. On the return ourney, the Kulutula clan sink
again into their naturally inferior position.
It may be noted that all the three privileged sub-clans in the three villages belong
to the Lukwasisiga clan, and that the names of two of them, Tolawaga, Tolabwaga have
a striking resemblance to the word to i aga, although these resemblances would have to
be tested by some stricter methods of etymological comparison, than I have now at my
disposal. The fact that these clans, under special circumstances of sailing, resume what
may be a lost superiority points to an interesting historical survival. The name Kulutula is
undoubtedly identical with Kulutalu, which is an independent totemic clan in the Eastern
Marshall Bennetts and in Woodlark⁷⁶.
IV
Let us return now to our Sinaketan fleet, moving southwards along the barrier reef
and sighting one small island aer the other. If they did not start very early om Muwa
and delay is one of the characteristics of native life and if they were not favoured with
a very good wind, they would probably have to put in at one of the small sand islands,
Legumatabu, Gabuwana or Yakum. Here, on the western side, sheltered om the pre-
valent trade winds, there is a diminutive lagoon, bounded by two natural breakwaters of
coral reef running om the Northern and Southern ends of the island. Fires are lit on
the clean, white sand, under the scraggy pandanus trees, and the natives boil their yam
food and the eggs of the wild sea fowl, collected on the spot. When darkness closes in
and the fires draw them all into a circle, the Kula talk begins again.
Let us listen to some such conversations, and try to steep ourselves in the atmosphere
surrounding this handful of natives, cast for a while on to the narrow sandbank, far away
om their homes, having to trust only to their ail canoes on the long ourney which
faces them. Darkness, the roar of surf breaking on the reef, the dry rattle of the pandanus
leaves in the wind, all produce a ame of mind in which it is easy to believe in the dangers
of witches and all the beings usually hidden away, but ready to creep out at some special
moment of horror. The change of tone is unmistakable, when you get the natives to
talk about these things on such an occasion, om the calm, oen rationalistic way of
treating them in broad daylight in an Ethnographer’s tent. Some of the most striking
revelations I have received of this side of native belief and psychology were made to
me on similar occasions. Sitting on a lonely beach in Sanaroa, surrounded by a crew of
Trobrianders, Dobuans, and a few local natives, I first heard the story of the umping
stones. On a previous night, trying to anchor o Gumasila in the Amphletts, we had
been caught by a violent squall, which tore one of our sails, and forced us to run before
the wind, on a dark night, in the pouring rain. Except for myself, all the members of
the crew saw clearly the flying witches in the form of a flame at the mast head. Whether
this was St. Elmo’s fire I could not udge, as I was in the cabin, seasick and indifferent to
dangers, witches, and even ethnographic revelations. Inspired by this incident, my crew
told me how this is, as a rule, a sign of disaster, how such a light appeared a few years ago
in a boat, which was sunk almost on the same spot where the squall had caught us; but
fortunately all were saved. Starting om this, all sorts of dangers were spoken about, in
a tone of deep conviction, rendered perfectly sincere by the experiences of the previous
⁷⁶At a later date, I hope to work out certain historical hypotheses with regard to migrations and cultural
strata in Eastern New Guinea. A considerable number of independent indices seem to corroborate certain
simple hypotheses as to the stratification of the various cultural elements. [przypis redakcy ny]
  
Argonauts of the Western Pacific



night, the surrounding darkness, and the difficulties of the situation for we had to repair
our sail and again attempt the difficult landing in the Amphletts.
I have always found that whenever natives are found under similar circumstances,
surrounded by the darkness and the imminent possibility of danger, they naturally dri
into a conversation about the various things and beings into which the fears and appre-
hensions of generations have traditionally crystallised.
Thus if we imagine that we listen to an account of the perils and horrors of the seas,
sitting round the fire at Yakum or Legumatabu, we do not stray om reality. One of
those who are specially versed in tradition, and who love to tell a story, might refer to
one of his own experiences; or to a well-known case om the past, while others would
chime in, and comment, telling their own stories. General statements of belief would be
given, while the younger men would listen to the tales so familiar, but always heard with
renewed interest.
They would hear about an enormous octopus(
ita) which lies in wait for canoes,
sailing over the open seas. It is not an ordinary
ita of exceptional size, but a special
one, so gigantic that it would cover a whole village with its body; its arms are thick as
coco-nut palms, stretching right across the sea. With typical exaggeration, the natives
will say : „i anu a i Pi o u”, … „he covers up all the Pilolu” (the sea-arm between the
Trobriands and the Amphletts). Its proper home is in the East, „o
u u a”, as the
natives describe that region of sea and islands, where also it is believed some magic is
known against the dreadful creature. Only seldom does it come to the waters between
the Trobriands and Amphletts, but there are people who have seen it there. One of the
old men of Sinaketa tells how, coming om Dobu, when he was quite young, he sailed
in a canoe ahead of the fleet, some canoes being to the right and some to the le behind
him. Suddenly om his canoe, they saw the giant
ita right in ont of them. Paralysed
with fear, they fell silent, and the man himself, getting up on the platform, by signs
warned the other canoes of the danger. At once they turned round, and the fleet divided
into two, took big bends in their course, and thus gave the octopus a wide berth. For woe
to the canoe caught by the giant
ita! It would be held fast, unable to move for days,
till the crew, dying of hunger and thirst, would decide to sacrifice one of the small boys
of their number. Adorned with valuables, he would be thrown overboard, and then the
ita, satisfied, would let go its hold of the canoe, and set it ee. Once a native, asked
why a grown-up would not be sacrificed on such an occasion, gave me the answer:
„A grown-up man would not like it; a boy has got no mind. We take
him by force and throw him to the
ita”.
Another danger threatening a canoe on the high seas, is a big, special Rain, or Water
falling om above, called ina atanoginogi. When in rain and bad weather a canoe, in
spite of all the efforts to bale it out, fills with water, ina atanoginogi strikes it om
above and breaks it up. Whether at the basis of this are the accidents with waterspouts,
or cloud-bursts or simply extremely big waves breaking up the canoe, it is difficult to
udge. On the whole, this belief is more easily accounted for than the previous one.
The most remarkable of these beliefs is that there are big, live stones, which lie in
wait for sailing canoes, run aer them, ump up and smash them to pieces. Whenever the
natives have reasons to be aaid of them, all the members of the crew will keep silence, as
laughter and loud talk attracts them. Sometimes they can be seen, at a distance, umping
out of the sea or moving on the water. In fact I have had them pointed to me, sailing off
Koyatabu, and although I could see nothing, the natives, obviously, genuinely believed
they saw them. Of one thing I am certain, however, that there was no reef awash there
for miles around. The natives also know quite well that they are different om any reefs
or shallows, for the live stones move, and when they perceive a canoe will pursue it, break
it up on purpose and smash the men. Nor would these expert fishermen ever confuse
a umping fish with anything else, though in speaking of the stones they may compare
them to a leaping dolphin or stingaree.
There are two names given to such stones. One of them, nu a e e a i, applies to
the stones met in the Dobuan seas. The other, ine i a, to those who live „o Muyuwa”.
Thus, in the open seas, the two spheres of culture meet, for the stones not only differ in
  
Argonauts of the Western Pacific



Yüklə 5,03 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   60   61   62   63   64   65   66   67   ...   137




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə