462
фольклор; 2. народно - профессиональная музыка; 3. профессиональная музы-
ка устной традиции (классическое мугамное искусство)» (Мамедов 1). По-
нятие слова традициятоже многозначимо в плане идентификации, т. е. оно
значит оберегать многовековой опыт, охранять культуру и распространять ее.
В Азербайджане феномен вокального и инструментального мугама в
процессе своего исторического развития, предстает как вид профессиональ-
ного монументального творчества. Другой вид народного музыкального твор-
чества выражен в ашугской музыке, отличающейся большой демократич-
ностью. Песенный жанр также предстает в различных видах, как, например, в
форме обрядовых, героических, трудовых песен, колыбельных, дейишме и др.
В силу исторических, этнических, религиозных, языковых, а также по-
литических связей народов и государств, граничащих территориально, веками
формировалась между ними общность системы ценностей, обычаев, традиций,
различных видов творческого выражения, в том числе и музыкального. Отсю-
да во многом и обнаруживается идентичность прежде всего в фольклорных
образцах. На основе общностных закономерностей взаимно издревле иден-
тифицируются не только жанровые образцы ( песни, танцы), но еще более глу-
бокие общности, как ладовая, ритмическая основа музыки, инструментарий и
т. д. граничащих территориально народов (народные песни : «Сары гелин»,
«Галанын дибинде» и т. д.).
Музыковед Ахмед Исазадев своей работе«Азербайджанская народная
музыка в произведениях русских фольклористов в ХIX веке»подчеркивает эту
связь. Отражение древнейших исторических связей с некоторыми Восточ-
ными странами стало одним из специфических и отличительных свойств
Русского классического ориентализма. О появлении в 20- х годах XIX века в
России печатных изданий, в которых находились и азербайджанские народные
мелодии отмечается в исследованиях Е. Канн-Новиковой, а также Р. Сияль-
ского. Известен интерес русских писателей и поэтов к азербайджанскому и
вообще к восточному фольклору. (А. Пушкин, М. Лермонтов, А. Грибоедов,
Л. Бестужев - Марлинский и др.).
В сборник Р. Сияльского «8 азиатских песен и одна лезгинга» входят - 1
курдская, 1 грузинская и 4 татарские песни. Эти последние 4 песни по своей
характерно ладовой, ритмической и языковой основе относимы к азербай-
джанскому фольклору, хоть и называются татарскими. Это подтверждается
также присутствием в текстах и названиях азербайджанских слов в русской
транскрипции, как номер 5 – «Дёнюм гёзюне балам... джан, джан», N 7 – «Ер-
зурум дагдаки джейран, джан, джан бала... сенин даин оглу», N9 – «Галадан
галая мен гёрдум ону». Эта песня является вариантом широко распростра-
ненной далеко за пределами Азербайджана народной песни «Галанын ди-
бинде».
Известно также о большом интересе еще в XIX веке, проявленном русс-
ким композитором И. Глинкой к народному творчеству кавказских народов.
Он брал уроки азербайджанского языка у профессора Джафара ( это отец
Мустафы бека Топчубашева) еще учась в Благородном пансионе. В результате
463
еще в 1827 году, услышав от секретаря Иранского принца Хосрофа Мирзы
мелодию «Галадан галая мен гёрдум ону» использовал ее позже в своей опере
«Руслан и Людмила». В то же время известно о распространении этой мелодии
в широком географическом пространстве. Известны 27 вариантов : из них 7
азербайджанских, 2 фарсидские, 5 узбекских, 2 алжирские и т. д. Эти под-
робности мы находим в исследованиях А. Исазаде в его работе "Идентичность
в Азербайджанской музыкальной культуре".
В 1817 году в городе Астрахань, который был приграничным городом и
местом ссылок для России, местный учитель, музыкант - просветитель 1 - ой
Астраханской гимназии Иван Викентьевич Добровольский впервые в России
начал издавать «Азиатский музыкальный журнал», в котором впервые были
представлены в целом 32 нотных образца песен и танцев не только азербай-
джанского, но и других народов, проживающих в Росси (киргизские, калмык-
ские, татарские, туркменские и др.).
В числе этих образцов наше внимание привлекает «Песня Дербентского
Фатали хана». Эта азербайджанская песня записана для исполнения квартетом
( двумя скрипками, флейтой и бас тамбуром), все другие выражены мелодией
на фортепиано. К ним прилагается текст в оригинале и в переводе.
Как видим, идентификация выступает в указанный период каквзаимо-
обогащающий процесс. Сегодня же, и это ососбо важно. все виды азербай-
джанского народного музыкального творчества сохранены и продолжают свое
существование как в быту нашего народа, так и в современном профессио-
нальном творчестве. Каждый из видов народного творчества может составить
базу, фундамент технической, формотворческой или ладовой основы профес-
сионального музыкального произведения. Наличие процесса идентификации
при рождении профессионального произведения, которое формируется на
генетических корнях национальной культуры, подтверждает тесную связь,
синтез композиторского творчества с народной музыкой.
Идентификация особенно ярко и своеобразно выражается при использо-
вании в композиторской практике мугамной ладовой, ладо-интонационной
основы, скажем, в процессе формирования музыкального материала того или
иного произведения, или в принципах разворачивания мугамной драматургии.
Ярчайшим примером претворения мугамной формы и ее ладовой основы в
современном профессиональном творчестве, являются Симфонические муга-
мы Ф. Амирова – «Шур», «Кюрди – Овшары», «Баяты – Шираз». Известны
Симфонические мугамы «Раст»- Ниязи, «Сегях»- В. Адыгезалова, «Баяты –
Шираз»- С. Алескерова, одноименный мугам Н. Аливердибекова ( имеются
версии для хора acapella и органная). Т. Бакиханов является автором 4-х
Симфонических мугамов; 1. Шахназ; 2. Хумаюн; 3. Нева; 4. Рахаб.
В произведенияхсимфонической, балетной, хоровой, инструментальной
музыки К. Караева, одного из классиков азербайджанской музыки ХХ века,
особенно наглядноидентификация выражается в принципе мышления компо-
зитора, т. е. в глубинной связи, прежде всего, мугамной ладо-интонационной
основы с его новаторскими принципами, выражающимися в применении