Eur gazeg keneb - Loen bihan gand ar gazeg - Kenebet eo ar gazeg : Mare in
foal.
Ober kazeg gand : To prove abortive (fig) - To miss one’s blow -
To make a boss shot - To meet with a check - To meet with defeat -
To be ditched - To fizzle out - To flunk - To miss the mark -
To come to naught - To meet with a repulse -To come to nothing -
To draw a blank.
Kazeg adarre! : Wrong again!
Arabad ober kazeg bremañ : Now it’s your chance.
Eur gazeg antier a zo anezi : She is a tomboy.
Kazeg dir : Boneshaker.
Kezeg gand bouchou bihan warno : Mares with their foals.
Beza pell diouz ar gazeg : To be out in one’s calculations -To be wide of the mark.
Pell ema Yann diouz e gazeg : That’s nowhere enough.
Ar gazeg vezvenn : Round about - Merry go round.
Kazel - iou (gr) : Transept.
Kerzoud kazel ha kazel : To walk abreast.
Kazetenn - ou (gr) : Paper - Gazette - Journal - Magazine - New paper.
Ober eur goulenn er gazetenn : To put an A.D in the paper ( A.D : abbr of Anno Domini).
Plijuz kena eo ar gazetenn-ze da lenn : This paper makes pleasant reading.
Koumananti d’eur gazetenn : To take a paper.
Beza koumanantet d’eur gazetenn : To take up in a paper.
Kazetenner - ien (go) : Columnist - Journalist - Reporter.
Kaz - kizier (go) - Kazez - ed (gr) : Cat.
Kaz divestr : Cat nobody will owm.
Kaz gleb : Pigsty - Sissy.
Kaz gouez : Wid cat .
Toull ar haz : Cat door.
En em glevoud a reent evel ki ha kaz : They lived a cat and dog life.
Ober martoloded gand ar hizier : To drown young cats.
En noz, toud ar c’hizier a zo griz : All cats are alike in the dark.
Ar haz a yeas d’ar hi e skilfou dispak : The cat attacked the dog with open claws.
Beva evel eur haz o tomma e-kichenn an tan : To be like a pig in clover - To live kike a fighting cook.
Pater ar haz : Hum whin.
Ar re-ze a zo toud ren ha ren evel pater ar haz : They are all of a piece.
Mond euz ar haz d’ar raz : Cock and bull story.
C’hoari mil ha kaz : Lottery.
Gouzoud peleh lakaad ar haz da logota: To see which way the cat jumps.
Kazez - ed (gr) : She cat .
Kazheñvel : Feline.
Kazig (go) : Kitten.
Kaz-ki (go) : Cheeta.
Kaz-koad - Kizier-koad : Squirrel .
Kazi (adv) : Almost.
Kazin (av) : Phobia.
Kazino - iou (go) : Betting house.
Kaztizadur - iou (go) : Forfeit.
Keben - ed (gr) : Shrew woman.
Kebr :
Chom etre kebr ha toenn : To come to a deadlock.
Kedez - iou (gr) : Equinox.
Kef - ou (tree) : Bole .
Kef tan : Brand - Ember.
Kef - iou (go) : Cash box - Trunk.
Kefiou-dorn : Manacles.
Kefiata (v) : To branch.
Kefiou - dorn (l) : Handcuff.
Keflusk (go) : Motion - Stir.
Kefridi (gr) : Occupation.
Rei eur gefridi da unan bennag : To entrust someone with something.
Kas da-benn ar zeiz kefridi all : To perform a thousand other tasks.
Kegel - iou (gr) : Bulrush - Distaff.
Kegig - ed (gr) : Warbier.
Kegin (gr) : Kitchen - Old cat - Jay - Ill natured woman.
Brao en em dennit er gegin Seza :You do pretty well in the kitchen, Seza.
Listri kegin : Kitchen ustensils.
Kegina (v) : To cook.
Kegina dre zour bero : To boil.
Keginel (gw) : Culinary.
Keginer - ien (go) : Cook - Man - cook.
Mestr keginer : First rate cook.
Keginerez - ed (gr) : Cook.
Keheder (go) : Equator.
Kehederel (gw) : Equatorial.
Kehel :
Taoler kehel : To take a fancy.
Taoler kehel war unan bennag : Love at the first sight.
Keheladur (go) : Cult.
Kehela (v) : To adore.
Kehelerez (gr) : Cult.
Kehelour - ien (go) : Adorer.
Keheluz (gw) : Adorable.
Keidel - iou (gr) : Equinox.
Kein - ou (go) : Back.
Ober kein da unan bennag - Ober kein tousog :To give someone a boost .
Ober pleg kein da unan bennag : Bow and scrapes to someone.
Ober ar hein : To buck back.
Ober eur zao kein : To take a rest.
Beza kein ha kein : To be ennoyed with.
Mond war ar hein : To fall over - To pitch over.
Mond a reas war e gein: He felt on his back.
Trei kein ouz ar feiz : To abnegate one’s religion.
Kemer war ar hein : To take upon oneself.
Astennet e oa a-hed e gein : He was on his back./
Koueza a-stok ar c’hein : To fall backward.
Lakaad eun dra bennag war gein unan bennag : To blame somethingon someone.
Hennez a zo ledan e gein : He is always saddled with the blame - He has a strong back - He has a broad back.
Pignad war gein unan bennag : To ride pick - back - on someone.
Hennez a zo stag e roched ouz e gein : Money sticks to his fingers.
Samma eun dra bennag war ar hein : To take something on one’s back.
Hennez a droe kein din: He was sitting with his back to me.
Keina (v) : To give someone a boost - To bulge - To bug - To wail.
Keinadur leor : Bookbinding.
Keineg (go) : To buck (back).
Keineg (gw) : Burliness - Convex .
Keiner (go) :
Keiner leoriou (go) : Bookbinder.
Labouradeg keiner leoriou (go) : Bookbindery.
Keingreizennadur - iou (go) : Concentration.
Keingrezenneg (gw) : Concentric.
Keinvan - ou (gr) : Wail.
Keit :
Keit ha ma vevin : As lon as I live.
Keit ha ma vo tud : As long as men exist.
Keit ha ma pado al loar : As long as the moon was still in the sky.
Keita (v) : To equalize.
Keitgareg (gw) : Isosceles.
Keitueg (gw) : Equilateral.
Kej-mej : Pell-mell.
Kejadenn - ou (gr) : Encounter.
Keja (v) : To meet.
Keja gand unan bennag : To forgather with someone.
Keja ganti a blij deom : We like to see her.
Gwelloh e vefe keja ganti en-dro : It would be more advisable to see her again.
Kejet hor-boa ganto an deiz all : We met them the other day.
Kejet e-neus gand an trenk hag ar c’hwero : He has had a rough time.
Kejadur - iou (go) : Conjunction.
Kejej - ou (go) : Cocktail.
Keladur - iou (go) : Adze.
Kelaouadur - iou (go) : Informations.
Kelaouennig - ou (gr) : Bulletin.
Kelaoui (v) : To announce - To inform.
Kelaouet gand an elez, ar vesaourien a red buan war-zu ar hraou santel : Informed by the angels the shepherds hurried towards the holy stable.
Kelastrenn - ou (gr) : Riding whip - Rod .
Kelenn (v) : To profess - To teach - To train.
Kelennadur - iou (go) : Schooling - Theory.
Kelennadurez - iou (gr) : Doctrine - Education - Schooling.
Kelennadurez nevez : New teaching.
Kelenner - ien (go) - Kelennerez - ed (gr) : Teacher - Don - Pedagogue
Professor - Preceptor - Scoolteacher.
Eur helenner euz ar henta : An ace teacher.
Strollad ar gelennerien : The teaching communauty.
Kelenner-meur : For master.
Kelennour - ien (go) : Theorist .
Kelennouriez (go) : Pedagogy.
Kelh - iou (go) : Circle - Circumference - Round.
Lakaad ar helh war eur rod : To block a wheel.
Kelh-bah - Kelh brein - Kelh red: Vicious circle.
Kelh-penn (go) : Coronet.
Kelhdroad - ou (go) : Orbit.
Kelhenn - ou : Circumference - Shadow.
Kelhenn-vreh : Bracelet.
Kelher - iou (go) : Dividers.
Kelhia (v) : To beset - To encompass - To environ - To gird.
Kelhiadur - iou (go) : Bedwilderment.
Kelhieg (gw) : Circular - Round.
Kelhienn - ou (gr) : Circumference.
Kelhennoa (go) : Dust bowl.
Kelhennva - ou (go) : Amphitheatre.
Kelhoa (go) : Dust bowl.
Kelhva - ou (go) : Amphitheatre.
Kelhwellad - ou (go) : Panorama.
Kelien :
Labourad evid ar helien : To play to the gallery.
Kelienenn-dall (gr) : Gadfly - Horse fly.
Kelienn-varh (ho) : Bull fly.
Kell - killi ( gr) : Cell.
Kellid - ou (go) : Embryon - Germ.
Kellida (v) : To sprout.
Kelorn - Kelern (go) : Buddle - Tub.
Kelou - Keleier (go) : News - Rumour
A-gelou mad : To bode well.
A-wall-gelou : To bode ill.
Kelou mad ar rouantelez : The gospel of the kingdom.
Lakaad eur helou da redeg : To set eur rumour afoot - To float a rumour .
Rei kelou da : To announce - To hand on news - To inform somebody.
Roit kelou deom : Keep us informed - Keep us posted.
Roet e vo kelou dezi pa welim anezi : We ‘ll mention it to her when we see her.
Ar helou a nij buan : News travel fast.
Ar helou a nij, den ne oar euz peleh e teu :The word went round from somewhere or other.
Eur wech e teu deom kelou : Once, word came to us.
Ober kelou en-dro deor an-unan : To spread news.
Gwech an amzer e klevan kelou gantañ : I heard from him now and then.
Difennet am-eus outi embann ar helou : I forbade her to spread the news.
N’am-eus ket bet kelou euz ouzoh : I have no news of you.
Hi a zo bet sebezet gand ar helou : The news bowled her over.
Ema ar helou o nijal emaoh o vond da zimezi : There is a rumour going round that you are getting married.
O klevoud ar helou e tirollas he mab da ouela : Her son burst into tears when she heard the news.
O kleved ar gwall keleier e semplas: On hearing the sad news she fainted.
Klask kelou euz unan bennag:To inquire after somebody.
Eun amprevan a wall-gelou: Ominous insect.
Ar heleier nevesa : Something new.
Keleier toull : Tall stories.
Keleier ofisiel : Official news.
Keleier nevez flamm : Piping hot news.
Kelskrid - ou (go) : Reporting.
Kelskrider - ien (go) : Reporter.
Kelt - ed (go) : Celt.
Diskennidi ar gelted : The heirs of the celts.
Keltrennadur - iou (go) : Quotient.
Kembaeg (gw) : Welsh.
Kembread (go) - Kembreiz : Welshman
Kemener - ien (go) - Kemenerez - ed (gr) : Hooter -Tailor - Seamstress
Ar hemener a zo krog em divesker : I have pins and needles in my legs - My legs are princking.
Kemener-mor : Swimming crab.
Kemeneri (v) : To sit cross-legged.
Kemenn - ou (go) : Advertisement - Announcement.
Kemenn da Varia : Annunciation - Communication .
Kemenn (v) : To decree - To enact - To forestall - To herald - To prescribe - To prejudice - To signify.
Kemenn da : To caution.
Kemennadur - iou (go) : Decree - Prescription.
Kement : All.
Kement (ha) : Amount (to).
Kement a diez on-eus hag int : We have as many houses as them.
Kement blevenn a zo war ho penn a zo kontet : But even the hair of
your head are all numbered.
Kemend-mañ a zo eur c’hoari all: But that’s another story.
Kement-se en em gave er bloaz 1885: That was 1885.
Kement-se a zivorfilo o evez : That will make them sit and take notice.
Kement ha troha berr : To cut a long story short
Kement-mañ a zo eur c’hoari - all : That ‘ s another story.
Kement kentel a zo el leor-mañ a vo desket gand pep skoliad :
Diwar gement-se : Now after these events.
Debri kement ha pevar : To eat enough for four.
Each pupil will learn all the lessons which are in the book.
Rei da unan bennag kement a houlennfe :To give so whatever he might ask
Kement-se : All that .
N’oh ket evid ober kement-se memez tra : You won’t be after doing that.
gouzoud a ouzon kement-se : I know all that.
Komprenet ho-peus kement-se? : Have you understood all this?
Ha kement ‘zo : And so on - And so forth - The whole boiling - And all the rest of it.
Ha penaoz e ouzoh kement-se ? : But how do you know that?
Arabad deoh ober kement-se a drouz : Avoid making so much noise.
Nompaz chom da hedal ar hement-all : To clear off with bag and baggage.
Koueza war ar c’hement-all : To be stuck all of a heap.
O kleved an dra-ze on kouezet war va hement all: When I heard that you could have knocked me down wit a feather.
Ar helou a lakaas da goueza war o hement-all :They were flabbergasted
by the news .
Biskoaz kement-all! Pevar lagad d’ar marh dall! : It’s incredible!
Ober kement-all : To do likewise.
Biskoaz n’ho-peus gwelet kement-all : You never saw anything like this.
Ni a raio kement tra ha ma hellim : We ‘ll do all in our power.
Dispignet he-deus kement he-devoa : He has spent all he had.
Eur hraou evid diou pe deir buoh ha kemend-all a voh: A manger large enough for two ot hree cows and about as many pigs.
Kement (go) : Quantity.
Kementad (go) : Percentage.
Kemer (v) : To take
Kemer eun dra bennag digand unan bennag : To take something fro soeone.
Kemer perz e : To share in - To get into the act .
Kemer perz en eur gevridigez : To belong to a society.
Kemer perz en dañsou : To join the dance.
Kemer warnor an-unan beza laouen : To affect happiness.
Kemer warnor an-unan hen ober : To make it one’s business.
Kemer al lañs : To make a dash.
Kemer ar vakañsou : To take a holiday.
Kemer penn an hent : To set out one’s journey - To lead the way - To set forth
To start on one’s way.
Kemerit unan anezo : Have one of them.
Kemerit poan : Don’t spare yourselves.
Ra gemero pep hini kement ha ma hell kemer: Anyone can take as much of it as he pleased.
Kemeroud (v) : To adduce.
Kemeroud da dest : To adduce as evidence.
Kemeroud (a shape, attitude ..) : To affect.
Kemm - ou (go) : Commutation - Difference - Shift - Variety.
Lakaad e kemm : To compare.
Lakaad kemm etre :To distinguish between.
Kemm ouz kemm : Converse.
Kemm kredenn : Conversion (rel).
Kemma (v) : To affect -To alter -To amend -To improve -To modify -To vary.
Se ne gemm ket ar gudenn an disterra : That doesn’t make scrap of difference.
Kemmennadur - iou (go) : Notification - Precept.
Kemmadenn - ou (gr) : Alteration - Modification.
Kemmadur - iou (gr) : Variation.
Kemmaduz (gw) : Convertible.
Kemma (v) : To affect -To alter - To amend -To improve - To modify -To vary.
Se ne gemm ket ar gudenn an disterra : That doesn’t make scrap of difference
Kemmennadur - iou (go) : Notification - Precept .
Kemmesk (go) : Admixture - Alloy - Amalgam.
Kemmeska (gand) (v) :To admix - To alloy - To ally - To amagalmate.
Kemmesket : Impure.
Kemmeskad - ou (go) : Admixture - Alloy - Amalgam.
Kemmeskadur - iou (go) : Admixture - Amalgam.
Kemm - kredenn (v) : To convert.
Kemmuz (gw) : Alterable - Variable.
Kempenn :
Derhel kempenn eun dra bennag : To keep something in good order.
Rei eun tamm kempenn da : To adjust a piece.
Ober eun tamm kempenn : To have a wash and brush up.
Ober eun tamm kempenn d’ar zaozneg : To polish one’s english.
Kempenn eo war e levriou : He takes great care of his books.
Leur kempenn bigi : Yard (naut).
Eun ti kempenn: A well-kept house.
Kempenn ha dilorh: Respectably but not ostentatiously.
Lezel reiz ha kempenn an aferiou: To leave one’s affairs in order.
Kempenn (v) : To prepare.
Kempenn ar gambr : To clean the room - Da gambr n’eo ket bet kempennet: Your room has not been done.
Kempenn ar gwele : To make the bed.
Kempenn an hent evid unan bennag : To plane the way for someone.
Kempennit an hent d’an Aotrou : Prepare the way for the Lord.
Kempennadur - iou (go) : Disposition.
Kempenner (ien) - bagou (go) : Boat builder.
Kempennour - ien (go) : Referee.
Kempoeller - ou (go) : Computer.
Kempouez - iou ( go) : Balance-weight - Counterbalance.
War gempouez : Static.
Chom kempouez : To keep one’s balance.
Kempoueza (v) : To compensate - To counteract - To outbalance.
Kempouezadur - iou (go) : Compensation.
Kempouezoniez (gr) : Static.
Kempread (gw) : Cotemporary.
Kempred (gw) : Cotemporary.
Ken :
Ken pounner eo ar zah ma ne hellan ket dougen anezañ: The bag is so heavy that I can’t carry it.
Ken kaled ha lèr : As tough as old boots.
Ken sklêr ha lagad eur - pesk - eun naer : As clear as daylight.
Ken pell ha ma heller gweloud tro-war-dro : As far as the eye can reach.
Dond a rin en-dro ken buan ha ma hellin : I’ll come back as soon as I can.
N’eus ken : That’s all.
Dalhet eo ken ha ken gand he labour : She is absorbed by her work.
Dalhet e oa Yann ken ha ken gand e labour: Yann was very busy.
Chester a zo ken brao ha York : Chester is just as nice as York.
Eun den ken dous ha ken chichant : A man so mind and kind.
Kenañ :
Mat kenañ : Bravely done.
Kenarroud - ou (go) : Context.
Kenaneza (v) : To cohabit.
Kenaoza (v) : To combine.
Kenaozadur - iou (go) : Combinaison.
Kenavo : Adieu - Good-bye - Farewell .
Kenavo emberr : See you again in the evening - See you later.
Kenavo bremaig : See you later - Well, until presently then - Till later then.
Kenavo, Charlez: Be seeing you, Charles.
Kenavo dabord : See you soon.
Kenavo ar baradoz : The final good-bye.
Kenavo ar henta : See you again soon.
Kenavo ar henta gweled - Kenavo evid an deiziou - Kenavo ar henta gweled, pa vo friko e vi pedet:: Good bye fot the present - Until we meet again.
Kenbega (v) : To agglutinate.
Kenbeguz (gw) : Agglutinating.
Kenberhenn - ed (go) : Partowner.
Kenbred (gw) : Simultaneous.
Kenbrezeger - ien (go) : Collocutor - Interlocutor.
Kendad - ou (go) : Ancestor.
Kendalh (go) : Constancy - Congress - Perseverance.
Kendalhuz (gw) : Constant.
Kendalhusted (gr) : Constancy - Perseverance.
Kendamouez (go) : Emulation.
Kendaspugn - ou (go) : Mathematical operation - Addition.
Kendaspugn (v) : To tot (up).
Kendarvoud - ou (go) : Coincidence.
Kendastum (v) : To compile - To congregate.
Kendastum - ou (go) : Inference.
Kendedennerez (go) : Gravitation.
Kendegouezoud (v) : To coincide.
Kenderhel (v) :To adhere -To carry on -To peg away -To proceed -To prosecute.
Kenderhel gand al labour : To keep at work.
Kenderhel gand ar studiadennou : To pursue.
Kenderhel gand an hent : To proceed on one’s way.
Ma kendalhit da gomz kreñv evel-se e savo trouz warnom : As long you continue to talk like that wa shall quarrel.
Bugale o-deus lezet war o lerh evid kenderhel gand o gouenn : They large posterity to perpetuate their name.
An amzer a gendalh da dremen warnom: Time flew by.
Kendereadelez (gr) : Accountancy.
Kendeuzad - ou (g) : Alloy.
Kendeuzadur -iou (go) : Alloy.
Kendeuzi (v) : To merge .
Kendivizoud (v) : To parley.
Kendon - iou (go) : Chord .
Kendreh (go) : Persuation.
Kendreherez (go) : Persuation.
Kendrehi (v) : To persuade.
Kendruez (gr) : Compazsion.
Kenedouriez (gr) : Aesthete.
Keneil - ed (go) :Companion.
Keneil kuzul : Confidant .
Keneiled (gw) : Affection
Kenere (go) : Communication.
Kenetre : Converse - Intemediary - Reciprocal .
Kenezel - ed (go) : Colleague.
Kenfetisaad (v) : To conglomerate.
Kenfitesadur - iou (go) : Conglomerate.
Kenfeur - iou (go) : Compact - Agreement - Ratio.
Kengejadur - iou (go) : Combinaison.
Kengensonadur - iou (go) : Alliteration.
Kengereg - ou (go) : Prism.
Kengevredad - ou (gr) : Coalition.
Kenglokadur - iou (go) : Adaptation - Adjustmment ( adaptation) - Agreement.
Kenglota (ouz) (v) : To adapt - To coincide - To juxtapose.
Kenglotu (gw) : Compatible.
Kengred : Solidarity.
Kengreizennerez : Concentration.
Kengreizenni (v) : To concentrate.
Kengrevedad - ou (go) : Conferedacy.
Kengrevadur - iou (go) : Aggregation.
Kenhoarier - ien (go) : Partner.
Keniler - iou (go) : Poker.
Kenkas: E kenkas ha m’ho-pefe ezomm, telefonit din: If it ‘s necessary, ring me up.
Kenkiz (gr) : Cottage - County-house.
Kenkizerez (go) : Encroachment.
Kenkoulz :
Kenkoulz eo : It’s just good.
Me a garfe kenkoulz all : I would - had - has - lief.
Kenlabour - iou (go) : Collaboration.
Kenlabourad (v) : To collaborate - To cooperate.
Kenlakaad (v) : To synthetize.
Kenlakadur - iou (go) : Apposition - Synthetis.
Kenlakadurel (gw) : Synthetic .
Kenlinenn - ou (gr) : Parallel.
Kenlod (go) : Participation.
Kenlodenna (v) : To allocate - To allot - To apportion.
Kenlodennerez - iou (go) : Allotment - Participation.
Kenn (ho) : Scum - Slag.
Kennebeud (adv) :
Me, kennebeud, n’on nemed eun den : I, too am a man.
Kennerz (go) : Comfort.
Kenstrobet :
Gweliennou kenstrobet : Synthetic grull.
Kenober - harpañ (v) : To conduce - To cooperate
Kenreihadur - iou (go) : System
Kenreiza (v) :
Lakaad kenreiza : To constitute.
Kensentidigez (gr) : Discipline
Kenseurt - ed (go) : Acolyte - Companion.
Kenseurted kavet dre gej : Acquaintances.
Kenseurterez - iou (go) : Cooperative -League.
Kenseurtiez - ou (gr) : Amity.
Kenskejadur - iou (go) : Intersection.
Kenskriver - ien (go) - Kenskriverez - ed (gr) : Penfriend.
Kensonerez - iou (go) : Alliteration.
Kensoniez :
E-kensoniez (gand) : Consonant.
Kenstag (gw) : Coherent - Correlation - Implicit - Inherent .
Kenstagadur - iou (go) : Connection (tech) - Integration .
Kenstaga (v) : To correlate - To integrate.
Kenta : First - Initial.
Traou euz ar henta : Quality goods.
Kentaou (adv) : Recently.
Kenstok - ou (go) : Collision.
Kenstriva (v) : To compete - To cooperate - To contend.
Kenstrivadeg - ou (gr) : Competition.
Kenstrivadeg bigi : Boat race.
Kenstrivadegou gouren : Wrestling matches.
Kenstriverez (go) : Competition.
Kenstroll - ou (go) : Aggregate.
Kenstrolladur - iou (go) : Aggregate.
Kenstrolla (v) : To rally.
Kenstrollerez (go) : Rally
Kenstur (gand) (gw) : Parallel.
Kent (adv) : Beforehand - Already - Antecedent - Preceding - Preliminary.
Ezomm e-noa prederia kent ober e zoñj : He needed to thing before
making a decision .
Kenta :
Kenta ministr : Premier - Prime minister.
Kenta oll : Primeval .
Da genta : At first appearance - In the first place - For one thing.
Da genta penn : First and foremost.
Da genta toud : In the first place.
Da genta emaint : They are the firsts.
Da genta oll - toud : At the first blush - At the first brush - First of all - In the first
Ar henta bugel: A first child.
Er bloaveziou kenta : In early years.
An daouezeg vloavez kenta euz va buhez : The first twelve years of my life.
El leor kenta : In the first book.
D’an deiz kenta euz ar zizun : On the first day of the week.
Euz ar henta klas : Of the best quality - Of the first class.
Eur blenier euz ar henta : A first rate driver
Eur fazi euz ar henta eo : It’s a first class blunder.
Dostları ilə paylaş: |