Yann e benn e-unan eo hennez : He is his own man


Enaoui (v) : To elicit - To ignite - To kindle. Enaoui an estlamm : To excite admiration - To rouse admiration. Enaouet



Yüklə 1,02 Mb.
səhifə2/23
tarix30.10.2018
ölçüsü1,02 Mb.
#75980
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23

Enaoui (v) : To elicit - To ignite - To kindle.

Enaoui an estlamm : To excite admiration - To rouse admiration.



Enaouet : Alight.

Enaska (v) : To embed.

Enboudel : Subjective .

Enbroadeg - ou : Immigration.

Enbroadenn - ou (gr) : Immigration.

Enbroa (v) : To immigrate - To import.

Enbroadi (v) : To immigrate.

Enbroadur - iou (go) : Immigration.

Enbroer - ien (go) : Immigrant.

Endalher - iou (go) : Container - Vessel.

Endalhuz (gw) : Compulsory - Imperious - Obligator.

Enderhel (v) : To contain - To include - To implicate - To imply - To involve.

Endalhet : Inclusive.



En-dro : Afresh - Again - Anew.

Kregi en-dro - Staga en-dro : To begin anew.

Lakait ar voest-mañ en-dro en diretenn : Put this box back in the drawell.

O redeg edo e zaelou en-dro : His tears had started afresh.

En-dro d’al liorz : About the garden.

Ene - ou (go) : Soul - Spirit.

Ene divarvel : Immortal soul.

Eneou ar purgator : The souls in purgatory.

Eun ene saveteet euz ar flammou : A brand from the burning.

Daonet e vo krohenn va ene : I’ll be damnned.

Debri beteg pondalez an ene : To gorge.

Va ene! : Hell!

Paz eun ene kristen : Not a living soul.

Paz eun ene kristen er ru :There wasn’t a soul in the street.

Ne oa ene kristen ébéd e nebleh : There was no sign of life anywhere.

Ne oa ene kristen aze: There was nobody about.

Eneb (gw) : Antagonistic.

A-eneb :

War an tu eneb emaoh o vond : You are going on the opposite direction.

Enebadur - iou (go) : Protest.

Enebarz (go) : Dower.

Enebarzerez - ed (gr) : Dowager.

Eneber - ien (go) - Eneberez - ed (gr) : Adversary - Antagonist - Opponent.

Eneberez (go) : Antagonist - Resistance.

Enebi (ouz) (v) : To demur - To raise objections - To oppose - To react

To remonstrate - To resist - To respond.

Enebi ouz an droug : To resist evil.



Enebiez (gr) : Antagonism - Inconsistency - Opposition.

An enebiez vouzar : A veiled antagonism.



Eneblavaroud (v) : To demur

Enebour - ien (go) : Enemy - Foe.

Enebour - ien touet : Bitter enemies - Mortal enemies - Sworn enemy.

An enebour : Satan.

Mond beh d’an enebourien : To march against the enemy.

Flod an enebourien : The enemy fleet.

E-eneb - Eneb (da) : Hostile.

Eneb : Anti - Averse.

Enebarmeour - ien (go) : Antimilitarist.

Enebbevenn - ou (gr) : Antibiotic.

Enebbrena (v) :

Louzou enebbrena (ho) : Antiseptic.



Enebbroadeler (gr) : Antinationalist.

Enebbroadelouriez (gr) : Antinationalism.

Enebfaksour - ien (go) : Antifacist.

Enebbfaksouriez (gr) : Antifascism.

Eneb-feiz : Antirelijious.

Enebkloer (gw) : Anticlerical.

Enebkomunegez (gr) : Anticommunism.

Enebkomunour - ien (go) : Anticommunist.

Enebkredenn (gr) : Heresy.

Eneb-krist : Antichrist.

Eneb-kristen (gw) : Antichristian.

Eneblavar (go) : Objection.

Eneblezenn : Illicit.

Enebpouez - iou (go) : Counterbalance.

Enebreiz (gr) : Injustice.

Eneb-relijiel : Antirelijious.

Enebreveulzerier - ien (go) : Antirevolutionary.

Enebsao - iou (go) : Reaction.

Enebsklaverez (go) : Abolitionism - Antislavery.

Enebsklavour - ien (go) : Abolitionist .

Enebskorn (go) : Antifree.

Enebsoudardeler - ien (go) : Antimilitarist.

Enebsoudardelerez (gr) : Antimilitarism.

Enebster : Antonym.

Enebsteriez (gr) : Antonymy.

Enebstourm - ou (go) : Counterattack.

Enebstourmad - ou (go) : Counterattack.

Enebtezenn - ou (gr) : Antithesis (gr).

Enebunveliour (go) : Antimonarchist

Enebunvellegez (gr) : Antimonarchism.

Enebvuhezour - ien (go) : Animist.

Enebvuhezouriez (go) : Animist.

Enebyuzeo (gw) : Anti-semitic.

Enebyuzevegez (gr) : Anti-semitism.

Enebyuzevour - ien (go) : Anti-semite.

Energiez ( gw ) : Energy.

Eur stivell naturel a energiez : An natural source of energy.



Enez - ou (ho) - Enezenn - ou : Island.

An enezenn eo o douar : The island is their land.

Enezenn an teñzor: Treasure Island.

Enezel (gw) : Insular.

Enezennad - ou (gr) : Enclave.

Eneziad (go) : Islander.

Enezour - ien (go) : Islander.

Engalv - ou (go) : Appeal - Convocation.

Engalvadeg - ou (gr) : Mobilization.

Engalvadenn - ou (gr) : Convocation.

Engehenta - Engehenti (v) : To beget - To conceive - To engender.

Engehentadur - iou (go) : Conception.

Engehentuz (gw) : Genital.

Engervel (v) : To convoke.

Engouestla (v) : To enlist - To incorporate - To recruit

Engouestlad : Recruit

Engouestladur - iou (go) : Enlistment.

Engouestlet :

Engoustlet eo gand pep ger distaget : Every word he pronounced committed him



Engraver - iou (go) : Burin.

Engraver - Engravour - ien (go) : Burinist.

Engroez (go) : Afflux (of people) - Boodle - Crowd - Flock - Inflow - Jam - Throng The common - vulgar - herd - Mob - Multitude - Populace

En engroez : In the crowd.



Engwaska (v) : To impress.

Enk (gw) :

Me a zo enk war va lasou : I have the jitters - I have the wind up.



Engouestla (v) : To enlist - To incorporate - To recruit .

Enkadenn - ou (gr) : Emergency - Predicament .

Beza en eun enkadenn : To be in a fix - To be - find oneself in a hole - To be in a sorry plight - To get into a scrape.

En em lakaad en eun enkadenn : To get pounded.

En eun enkadenn edo e arme : His army was in an awkward position.

En eun enkadenn emaoh evid doare : You are going through a sticky patch.

Enkadenn ar maro: The trial of death.



Enka (v) : To confine - To pen.

Enkard - ou (go) : Teasel burnt.

Enkelhia (v) : To encircle.

Enkeler - ien (go) : Sprite.

Enkevi (v) : Enshrout .

Enkigadur - iou (go) : Incarnation.

Enkigadur an Diaoul:



Enklask (v) : To investigate.

Enklask - ou (go) : Enquiry - Inquest - Research - Search - Survey.

Digeri eun enklask diwar-benn eun dra bennag : To set an inquiry regarding something.

Goude hir enklask : After full enquiry.

An enklaskou a ya brao ganeom : Our enquiries are proceeding well.

It ha grit enklask piz diwar-benn ar bugel : Go and search diligently for the child.

Enklaskerez : Inquisition.

Enkontamma (v) : To inoculate.

Enkontammadur - iou (go) : Inoculation.

EnKorva (v) : To embody - To incarnate.

EnKorvadur - iou (go) : Embodiment - Incarnation .

Enkou :

An enkou : The pungs of death.



Enkrez - iou (go) : Affliction - Anguish - Anxiety.

Beza gand eur barr enkrez : To have the pip.



Enkrezet (gw) : Anxious - Brassed off - Anguished.

Enkrezi (v) : To disquiet.

Enkrezuz (gw) : Afflictive - Disquieting.

Enlakaad (v) : To insert.

Enlakadur - iou ( go) : Insertion.

Enlivadur - iou (go) : Tattoo.

Enlouha (v) : To inculcate.

Enmoula (v) : To insert.

Enmouladur - iou (go) : Insertion.

Eno (adv) :

Eno eh errue ar pevar avel : Exposed to the four winds of heaven.

Nag a dud a zo eno ! : What a lot of people !

Enoe (go) : Boredom - Tediousness.

Enoei (v) : To annoy - To irk.

Enoemant - ou (go) : Annoyance.

Enoeüz (gw) : Annoying - Boring.

Enoi (v) : To bore.

O! me a zo enoet amañ ! : Oh! I am bored stiff here.



Enor - iou (go) : Honour.

Al lodenn enor : The share of credit.

Paotr a enor : Best-man.

Plah a enor : Maid of honour.

Plas a enor : The seat of honour.

An deveziou enor : Commemoration.

Va ger a enor : My word of honour.

Endalhet ez eur gand an enor : Honour makes certain demands.

Eur vuhez leun a vrud hag a enoriou : A future filled with glory and honors.

Beza tamallet beza eur holl enor : To be accused of lacking pride.

Ober enor d’ar mistri an-unan: To do honor to one’s superiors.

Enoridigez (gr) : Reverence.

Enoruz (gw) : Reputable.

Enplanta (v) : To implant.

Enraji (v) :

Enrajet gand ar gounid : Aquisitiveness.



Enraokaad (v) : To anticipate.

Enrolla (v) : To enlist - To enrol.

Enrolladur - iou (go) : Adhesion - Enlistment - Enrol.

Ensaha (v) : To sack.

Ensavadur - iou (go) : Institution.

Enselladenn - ou (gr) : Inspection.

Enseller - ien (go)- Ensellerez - ed (gr) : Inspector.

Ensellerez (go) : Inspection.

Enselloud (v) : To inspect.

Ensila (v) : To inject .

Ensiladur - iou (go) : Injection.

Ensiler - iou (go) : Injector.

Enskanta (v) : To inlay.

Enskantadur - iou (go) : Incrustation - Inlay.

Enskriva (v) : To inscribe - To register .

Enskrivadur - iou (go) : Inscription - Registration.

Enskrivadurel (gw) : Lapidary.

Ensternia (v) : To enshrine.

Enstrollada (v) : To incorporate.

Entamin : Bunting (stuff) - Buttercloth.

Entana (v) : To set on fire.

Eun ene entanet : A fiery soul.

Beza entanet gand : To be afire with the desire to.

Beza entanet gand ar garantez : Tanus (of desire).

Entanet gand ar c’hoant : Spurred on desire.

Entanadur - iou (go) : Confiscation - Inflamation

Entaner - iou (go) : Burner - Incendiar.y

Entanuz (gw) : Afire - Ablaze - Inflammable.

Entent (v) :

An daou-ze n’en em entent ket : It’s an unsuccessful marriage.



Enteuzadur - iou (go) : Solution.

Enteuzaduz (gw) : Soluble .

Entouezia (v) : To incorporate.

Entoueziaet (ad) : Built in.

Entremar (go) : Ambivalence - Indecision .

Beza en entremar diwar-benn eun dra bennag : To be in two minds about something.



En eur :

Gand o dijuni edont en eur zelaou ar radio: The were having breakfast with the radio on .



Envel (v) : To appoint -To designate - To entitle - To quote - To title.

Envez - iou (go) : Muff .

Eñvor - iou (go) : Souvenir - Memory.

Eñvor - koun : Memorial .

Dre eñvor : By heart - By rote.

Deski dre - dindan-eñvor : To commit to memory - To learn by heart -



To memorize.

Deskom an dra-ze dre-eñvor : Let’s learn this by heart.

Eñvorenou bugaleaj : Childood memories.

N’am-boa eñvor ébéd outañ : I didn’t remember him at all.

En eñvor da : Remembrance of - In token of.

Diwar an eñvoriou-ze e save keuz gantañ : These memories filled him with



remorse.

N’am-eus eñvor ébédanezañ: I didn’t remember him at all.

Eun deiz da zerhel eñvor: One memorable day

Eñvorenn - ou: An eñvorenn a vrezel: The reminiscence of the war.



Eñvora - Envori (v) : To commemorate.

Eñvoradur - iou (go) : Commemoration.

Ar varhadourien bistrakou envori : Souvenir sellers.



Eñvoruz (gw) : Memorable.

Eog - ed (go) : Salmon.

An eoged a lamm dreist an dour: Salmon leap out of the water.

Eoleg (gw) : Buttery.

Eolia (v) : To annoint.

Eon (ho) : Foam - Spray.

Eonenni (v) : To foam.

Eontr - ed (go) : Uncle.

E ti va eontr : At my uncle’s .

Eontrel (gw) : Avuncular.

Eonuz ( gw) : Barmi.

Eor - iou (go) : Anchor - Bower

Diskenn - Teurel - leuskel an eor : To drop anchor - To cast anchor.

Sacha an eor - Diseoria : To weigh anchor.

Beza war an eor : To lie - To ride at an anchor.

Bag war an eor : Ship at her moorings .

Eoria : To drop anchor.

Eoria er mor don : To anchor in the open sea.

Eoriadur - iou (go) : Anchorage.

Eorlerh - iou (go) : Anchorage.

Eorva - ou (go) : Anchorage.

Eost ( go) :Crop - Reap - Reaping.

Da vare an eost: At harvest time.

Ober an eost : To get in the harvest - To reap.

Eost an éd du : The buckwheat harvest.

Miz eost : August.

Eost diwezad : Back-harvest.

Keria an eost : To get in the corn - To gather in the crop -To get in the harvest .

Deuet e oa amzer an eost : The harvest was come.

Eostad fonnuz : Heavy crop.

Pourvezet brao eo bet an eost ganti : Their arvest was abundant.

Eoster - ien (go) : Harvester - Reaper.

Eosterez - ed (gw) : Reaping machine.

Eosti (v) : To reap.

Eoul - iou (go) : Grease.

Eoul moruenn : Cod liver.

Eur berrad eoul war eur gouli a ra vad atao: A little sympathy goes a long way.

Eoul ar hatekiz: The oil of te catechumens.

Eoul douar - Eoul mên : Kerosene - Petrol.

An eoul santel : The holy oil.

Skuilla eoul war eur gouli : To pour balm into a wounded heart.

Tenna eoul diwar olivez : To obtain oil from olive.

Lêz-eoul : Emulsion.

Al lamp eoul douar : The kerosene lamp.

Change an eoul : To change the oil.

Skuilla an eoul war an tan : To pour oil on the flames.

An ijinerez eoul : The oil industry.

Tommerez dre eoul : Oil heating.

Lestr eoul : Oil tanker.

Eouli (v) : To grease.

E-pad : During.

E-pad an noz : In the night.

E-pad ar goañv ez euz bet pres warnon : During the winter I had a lot of job.

Erh druz a oa kouezet e-pad an noz : It had snowed a good deal during the night.

Va fenn he-deus torret e-pad eun eurvez : She has been bending my ears for one hour.

Episeür - ou (gr) : Splice.

E-ratre: Derhel eun dra bennag e-ratre: To keep something in good repair.

Erbéd (go) : Insistance.

Erbédadur - iou (go) : Intercession - Reference.

Erbédi (v) : To advise - To advocate - To recommand - To commend -

To intercede - To present someone.

Erbédi ar horv : To take it easy.

En erbéd unan bennag : In favour of.

Erbéduz (gw) : Advisable - recommandable.

Erh : Snow.

Erh glan : Spotless snow.

Ober erh : To snow.

Erh a ra : It is snowing.

Boull - ou erh (gr) : Snwoball.

Ere - ou (go) : Bond - Brace - Connection.

Va ere ! : Hell!.

Ere-hud : Taboo.

Eren (v) : To moor.

Ererig (go) : Eaglet.

Eurüz: Beza eüruz er roched: To be happy in one’s shoes.

Erez (gr) : Antipathy.

Erezi (v) : To be averse.

Erezuz (gw) : Antipathetic.

Erezuz (ouz) : Jealous.

Ergezerez - iou (go) : Exploration.

Erfell (go) : Knuckle.

Erienn (go) (peak) : Visor.

Erionenn - ou (gr) : Hemline - Hem .

Erioni (v) : To hem.

E-riskl: E-riskl mond da fall: Almost to turn out disastrously.

Er-mêz : Abroad - Afield - Alfresco - On the exterior

Er-mêz! kerzit : Move on! - Get way

Er-mêz a eun dra bennag : Sheltered from something.

Beza er-mêz ahanor an-unan - Mond er-mêz ahanor an-unan : To be beside oneself - To blow one’s top.

Mond er-mêz a hiz: To become obsolete.

Ober gaol er-mêz euz ar gambr : To bolt out out of the room.

Stlepel unan bennag er-mêz : To bounce so out of something.

Beza kaset er-mêz : To get the bounce.

Lakaad er-mêz : To exclude.

Fourra unan bennag er-mêz : To put / turn someone out - of doors.

( A-wechou e reer ano euz “ eul leor nevez deuet er-mêz “ - Gwelloh e vefe lavaroud : Eul leor nevez embannet )

Ermin - ed (gr) : Ermine - Stoat .

Ermit - ed (go) : Hermit.

Erru :


Erru eo pell ganti : Her days are numbered.

Den erru : Jumped-up.

An traou a zo erru tanao gantor : To be oneself short of things.

Erruoud (v) :

An amerikaned a oa nevez erruet er vro : The americans had just arrived in the

area.


Ero (ho) : Drill - Furrow.

Ero : Of shore bar.

Ero bili : Shingle bank - shoal.

kas an ero da benn : To get down the brass tacks.

Kas an ero da benn gantor an-unan : To plough a lonely furrow.

Red eo din kas an ero da benn : I must carry this work through.

A-benn pemp miz e vo kaset an ero da benn : It will be a matter of five months

A-laz korv on-eus labouret evid kas an ero da-benn : We worked like krazy to finish on time.

Eun ero eeun a deu gantañ : He ploughs a straight furrow.

Mond pelloh eged an ero : To extrapolate.

Ervad (adv) : Moraly.

Evit ober ervad : Moraly.

Ervenn - ou (gw) : Grass-border.

Esa - ou :

Grit eun taol esa : Have a fling at.

Esaad (v) : To facilitate - To cure

Ested (gr) : Facility

Ester - iou (go ) : Accessibility - Facility.

E-sell :

N’om ket e-sell kaoud eur respont diganti : We don’t expect her to answer us

E-ser :

Beza e-ser unan bennag : To accompagny.



Eskemm- ou (go) : Relay.

Eskemm liziri a oa bet kenetrezom : We had corresponded each other.

Eskemm ar bizier en iliz : Exchange of rings at the church.

Eskemma (v) : To exchange - To reciprocate.

Eskemmour - ien (go) : Moneychanger.

Eskemmuz (gw) : Negociable.

Eskeud :

Gwez eskeud (hol) : Blue gumm.

Eskimo -ed (go) - Eskimoez - ed (gr) : Eskimo.

E-skoaz :

E-skoaz unan bennag : Towards.

Pevar den eet da anaon er miz-mañ e-skoaz dég er miz ebrel : Four deaths this month as against ten in April.

Eskob - Eskibien (go) : Bishop - Prelacy.

Eskopti (go) : Diocese - Prelacy - See.

Espress (gw) : Intentional.

Eskumunigenn - ou (gr) : Excomunication.

Eskumuniga (v) : Excomuniate.

Esmaea (v) : To excite.

Esmaeuz (gw) : Blood and thunder - Sentimental.

Esmaeüsted (gr) : Sentimentality.

Esmori (v) : Digest.

a heller esmori : Digestible.

Espar (gw) : Strange.

Esparder - iou (go) : Strangeness.

Esperañs- ou (gr) : Hope .

Eun tamm esperañs : A bit of hope.

Esperanteg (go) : Esperanto.

Espern (v) : To husband - To spare.

Podig-espern : Money box.

Espern (go) : Thrift .

Espress (gw) : Intentional .

Sur om o-deus greet an dra-ze espress-kaer : We a re sure they did it on purpose.

Estaj :

Eur gwele-kloz e zaou estaj: A double decker-box-bed.



Eun ti daou estaj ennañ - dezañ : House on two floors.

Estajerenn - ou (gr) : Rack - Shelf.

Estlamm (go) : Admiration.

Chom bamet gand an estlamm : To be struck with admiration.

Estlamm (go) :

Enaoui an estlamm : To rouse admiration.

Garmi gand an estlamm: To express one’s surprise.

Estlamm (gw) : Admissing

Estlammadel - ou (gr) : Interjection.

Estlammada (v) :

Pik estlamata : Note of exclamation - Exclamation mark.

Estlammer - ien (go) : Admirer.

Estlammi (v) : To abash.

Beza estlammet broust : To be struck with admiration.

Estlammet dreist muzul e oant : They were atonished beyond mesure.

Pik estlamma - estlammi : Exclamation mark.

Estlammuz (gw) : Admirable.

Eston (gr) : Atonishment.

Chom etre an eston hag an doujañs : To be divided between atonishment and respect.

Estoni (v): N’eus ket d’estoni: It’s not at all surprising that.

Estrañj (gw) :

Eun estrañj a venoz : A funny idea.

Estrañjour - ien (go) - Estranjourez - ed (gr) : Stranger.

Estranjourien int penn kil ha troad evidom : They are perfect strangers to us.

Seblant eun estrañjour a zo un tammig warnañ: He has a sligtly foreign

appearance..

Estreget : Boot.

Estregedon : Apart from me.

Estren - ien (go) : Alien.

Eta : Therefore.

Skrivet am-eus dezi eta (‘ta) : Accordingly I wrote to her.

E - tal : Alongside.

Ploueskad a zo e-tal Mor - Breiz : Plouescat faces the channel

Eteo - ou (go) : Brand - Ember - Fire - brand - Log.


Yüklə 1,02 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə