Kanseller - ien (go) : Chancellor.
Kant : Hundred.
Dre gand / ou : Per cent - Percentage.
Eur hant bennag : About a hundred.
Eur hant bennag a gilometrajou : A hundred odd kilometres.
Kant bro, kant giz - Kant marhadour, kant priz - Kant parrez, kant iliz -
kant maouez, kant hiviz : So many men so many minds.
Kant maouez kant hiviz, nemed unan a vefe dihiviz:The exception proves the rule:
Kantaberz - ou (go : Hecatomb.
Kantderezek (gw) : Centigrade.
Kantener - ien (go) : Centurion.
Kanter - ion (go) : Basket-maker.
Kantennerez (go) : Basket-work.
Kantik - ou (go) : Carol - Song.
Kantik evid an anaon : Dirge.
Kantik an ifern : The hymn of hell.
Kantolor - iou (go) : Candlestick - Candle.
Kantolor seiz-skourreg : Branched candlestick.
Kantolorig : Candle-stick.
Kantolor-moger : Floor lamp.
Kanton - ou (go) : County.
Merhed euz eur hanton all : Women from another county.
Kantonier - ien (go) : Roadmenter - Road-repairman.
Kantr (go) :
Bep tro m’en em gavan dirazi n’on ket gouest da lonka va zammig kantr : Each time I meet her I can scarcely swallow .
Kantrannet (gw) : Centesimal.
Kantread (go) : Nomad.
Kantreal (v) : To stooge - To stroll.
Kantreer - ien (go) : Nomad - Rover - Vagrant .
Kantreerez (go) : Vagrancy.
Kantren (v) : To ramble - To rove .
Kantren e-touez an dismantrou : To wander amongst the ruins.
Kantved - ou (gr) : Century .
Kantvedou diouerou: Centuries of hardship.
Kantved deiz ha bloaz : Centenarian (event).
Kantved ar sklerijenn : Age of enlightenment.
Eun iliz euz an douzegved kantved eo: It’s a twelfth century church.
Kantvedek (gw) : Secular.
Kantvedel : Secular.
Eur pleg natur kantvedel : An age - long instinct.
Kantvedmetr (go) : Centimeter.
Kantvloaziad ( person) (go) : Centenarian.
Kanustell - ou (gr) : Avia.
Kañv (go) : Bereavement - Mortuary - Mourn.
Kemer ar hañv : To go in mourning.
E kañv : In mourning.
Dougen kañv da unan bennag : To be in mourning for someone.
Kañval - ed (go) : Camel.
Kañvouuz (gw) : Dreary - Grisly - Lugubrius - Mournful - Rueful - Sad.
Eur fest kañvouuz: A funeral feast.
Kañvuz (gw) : Ghostly.
Kaoh (go) : Excrement
Kaoh yer : Chicken droppings.
Kaoh skouarn : Cerumen - Ear wax.
Kaoh houarn : Clinker.
Kaoh kelienn : Fly speck.
Kaoh kezeg : Horse dung.
Uhel ar haoh er reor : Blown up with pride.
Beza gand ar haoh kraz er brageier : To feel uncomfortable.
Hennez a zo uhel ar haoh en e reor : He is a stuff shirt.
Beza lorhuz evel kaoh en eur baner : To burst with pride - All cock a-hoop.
Proud as a peacock .
Hennez a zo finoh eged kaoh louarn: He is as artful as a wagonload of monkeys - He is full of mischief.
Mond da gaoh eiz : To fail (shoop) - To make a hash of one’s life.
Kaoh evid Yann : A fig for Yann.
Kaoh ki du : Fuck it.
Kaoud kaoh tomm el loerou : To have one’s heart in one’s boots - To have got the jitters - To quake in one’s shoes - To get the wind up.
Kaoh! : Hang it!
Aotrouig kaoh saout : Conceited puppy.
Kaohad (v) : To bog.
Mond da gaohad : To go to stool
Kaoh ouzin, me a foero ouzit : I’ll give you a dose of your own medicine
You scratch my back and I’ll scratch yours
Labourad evel ma kaoh ar zaout en noz : To work on a piecemal
Kaohig (go) : Cack
Kaohigell - ou (gr) : Rubbish - dump.
Kaohkezega (v) : To collect horse manure.
Kaogidell - ou (gr) : Bungle.
Kaol (ho) : Cabbage.
Kaol brussel : Brussell sprouts.
Kaol fleur (ho) : Cauliflower.
Kaol - garo : Borage.
Kaol go : Sauerkraut.
Planta kaol (gand) : To throw bouquets - To lace someone ‘s coat.
Rata kaol : Bubble and squeak.
Eur haol avel : Gwak of a man.
Ober gaol er-mêz : To hasten out.
Kaonienn - ou (gr) : Canyon.
Kaoracher - ien (go) : Bootblack.
Kaot-askorn (go) : Gelatine.
Kaoter - iou (gr) : Boiler - Pot.
Ar haoteriou meur : The main boilers.
Kambr ar haoteriou : Boiler house - Boiler home.
Skarza ar gaoter : To blow down the boiler.
Klevoud ar gaoter o sarmon d’ar pod houarn : To see the mote in one’s brother’s. eyes
Paotr ar gaoter : Cook.
Kaouad - ou (gr) : Access.
Eur gaouad terzienn : An access of fever.
Kaouad avel : Blow.
Kaoued - iou (gr) : Cage.
Kaoued orjal : Wire fence.
Kaouedi (v) : To gage.
Kaouenn (gr) : Owl .
Kaoud (v) : To have - To obtain - To possess.
Kaoutchoug (go) : Buttyl rubber - Rubber.
Rodou kaoutchoug toud : Solid rubber tyres.
Kaouledenn - ou (gr) : Clot.
Kaouledi (v) : To coagulate - To clot - To congeal.
Kaoz (gr) : Cause - conversation.
Kaoz braz a zo anezañ : He is on the mad.
Kaoziou dister : Matter of facts remarks .
Sevel kaoz euz eun dra bennag : To talk about something.
Gouez d’ar gaoz : According to hear - say gossip.
Kavoud beh da zisplega rar gaoz: To have trouble speaking.
Hervez kaoz an dud : According to what they say.
Toulla kaoz gand unan bennag : To have a chat - To engage someone
in conversation - To get talking with someone.
Troha kaoz da unan bennag : To cut someone short - To interrupt
someone.
Diwar-benn petra e oa kaoz ganeoh a-hed an hent? : What were you discussing on the way?
Saha ar gaoz : To cut someone short.
Konta kaoz : To chat .
Beza bountet er gaoz : To gossip - To tattle about .
Kemer ar gaoz : To take the floor.
Kendalh gand da gaoz : Continue to speak.
Ar gaoz a zo ganti toud : She monopolizes the conversation.
N’eus ket kaoz gantañ d’o resteurel : He ‘ s never said a word about giving them back to me.
Ne oa ket kalz a gaoz ganto : They didn’t talk much.
Ne oa ket fonnuz ar gaoz ganeom : Our conversation was not exactly sparkling.
Ne oa ket kaoziou eo a zo deuet ganto : They didn’t speak at random.
Kaozeadenn - ou (gr) : Chat.
Kemer perz er gaozeadenn : To take part in the conversation
Ar gaozeadenn a oa diwar ar c’hoariva: The talk ran / turned / upon theater.
Kaozeal (v) : To converse - To talk - To speak.
Kaozeal gand unan bennag : To talk with someone.
Kaozeal ganeor an unan : To talk to oneself.
Kaozeal a vouez izel : To talk in whispers.
Kaozeal gros : To talk dirt - To talk smut.
Kaozeal krak-teusk : To be short with - Not to mince one’s words.
Kaozeal saozneg e-giz eun den euz ar vro : To speak english like a native.
Kaozeal e-giz an Aviel : To seak like a book.
Kaozeal dre eñvor : To speak without the book.
Kaozeal euz traou ha traou all: To speak about one thing annd another.
Kaozeal da unan bennag en e bart e-unan : To speak to so alone.
Kaozeal e pleg skouarn unan bennag : To whisper to someone.
Kaozeal evel eun taol horz : Not to mince one’s words - To rap out one’s word - Abruptness of speach.
Diwar he fenn emaoh o kaozeal? : Do you mean her?
Da biou edoh o kaozeal ? : Who were you talking to?
Evid kaozeal frêz : Properly speaking.
Hounnez a oar kaozeal : She has a glib tongue.
Ez eo deoh kaoezal brao er-mod-se: It is easy enough for you to talk.
Kaozeüz (gw) :
Den kaozeüz : Talkative person.
Kaozeüsted (gr) : Exuberance.
Kapab (gw) : Able - Beefeater (U.S) - Beefy - Hefty.
Beza kapab : To be able to.
Kapital (gr) : Capital (money).
Kapituli (v) : To surrender
Kaporal - ed (go) : Corporal (milit).
Kar - kerent :
Ni a zo kerent tost : There are bonds between us.
Ar chas hag ar bleizi a zo kerent tost : Dogs are allied to wolves.
Dond da gar : To ally.
Kar da : Allied to.
Beza hep kar na par : To have neither hearth no home.
N’e-neus er vro na par na kar : He is without kitch and kin in the place.
He didn’t know a living soul in the place.
Kar (gw) : Akin
An daou her a zo kerent tost : The two words are akin.
Kar da : Connected.
Karabinenn - ou (gr) : Carabine.
Karadegez (gr) : Agreableness.
Karadeg (gw) : Amiable - Lovable
Karafenn - ou (gr) : Decanter - Water bottle.
Karantegez (gr) : Amiability.
Karantez - iou (gr) : Affection - Love - Charity.
Karantez dreist : Predilection.
Karantez dall : Amourette - Love affair - Puppy love.
Karantez-vro : Patriotism - Love for a country.
Karantez e-keñver an nesa : Altruism.
Karantez an unan : Self esteem - Self respect .
Karantez a zo savet enni evid Yann : She fell in love with Yann.
Lusk a garantez : Act of love.
Kudenn a garantez : Romantic affair
Skoulm ar garantez : Bonds of friendship.
Hi a rae war e dro gand karantez : She nursed him with affectionate care.
Gant karantez : Affectionately.
Eur vruzunenn garantez : A bit of love - Grain of consolation.
Dre garantez eo en doa greet an dra-ze : He did out of friendship.
Tommet eo bet va halon gand ar garantez : Heart warmed with heart .
Promesaou a garantez an eil d’egile : Mutual vows of love.
Sevel karantez : To fall in love ( ha nompaz “Kouezañ e karantez).
Ar garantez a zo deuet dezo - Ar garantez a zo savet kenetrezo - Boked ar garantez a zo digoret kenetrezo : They fell in love.
Beza sot gand ar garantez e-keñver unan bennag :To be madly - passionately - in love with someone.
Son a garantez : Love song.
Rei bruzunachou a garantez da unan bennag : To pour comfort into so’s heart.
En doujañs ema ar garantez : Spare the rod and spoil the child.
Ar pez a rit n’eus gantañ / ennañ / karantez ébéd : Your attitude is most unfeeling.
Karantezel (gw) : Erotic.
Karantezuz (gw) : Affable - Affectionate - Amiable - Charitable - Loving.
Karaouan :
Ti-karaouan : Caravanseral.
Karavand - ou (gr) : Slap.
Karavanenn - ou (gr) : Caravan.
Karbon (go) : Carbon.
Karched - ou (go) : Crate.
Kard :
Eur hard eur : A quarter of an hour.
Dég eur nemed kard : A quarter to ten .
Dég eur ha kard : A quarter past ten.
Kardanaad (v) : To reinforce.
Kardinal - ed (go) : Cardinal.
Kardou-avel : Mariner’s card.
Karenna (v) : To careen.
Karenni (v) : To careen.
Karer - ien (go) : Amateur.
Karerr (go) : Cartwright.
Karg - ou (gr) : Appointment - Charge.
Beza eur harg evid unan bennag : To be a great expense to someone.
Beza anvet d’eur c’harg : To be preferred to an office.
Beza e karg : To hold office - To be in office.
Den e karg : Officer.
Ar roue a voe lakeet da zilezel e garg : The king was forced to abdicate.
Eun den a-garg euz kêr: A city civil-servant.
An dreued a gargidi vihan: The little employees.
Karga (v) : To pack - To burden - To clog - To replenish.
Karga ar valizenn : To pack one’s bag.
Karga eur voutaill : To fill up a bottle.
Karga beteg ar skoulm : To gorge.
En em garga beteg ar skoulm : To have a good blow out - To coal up - To wolf.
Karga ar bouzellou : To coal up - To gorge - To line one’s stomach.
Kargit ho pouzellou : Feed your face.
Karga ar gof (food) : To wolf - To stuff one’s belly.
Karget a vugale : Burdened with small children.
Me a zo karget va bouzellou : I am full up.
Karga ar c’horv an-unan: To stuff one’s belly.
Karga en-dro : To reload.
Kemer - war ar chouk : To bell the cat.
Karget (gand) : Replete.
Beza karget a beadra : To be wealthy.
Kargad - ou (gr) : Bulk - Officer.
Kargamant - ou (go) : Bulk.
Kargasenn - ou (go) : Carcase - Carcass
Karger - ien (go) :
Karger e gov : Gourmadizer.
Karguz (gw) : Awkward - Burdensome.
Karhadaliez (gr) : Incest.
Karhadaliezel (gw) : Incestuous.
Karharia (v) : To commit.
Karillon (gr) :
Ober eur garillon : To make a row - To make a noise.
Karitez (gr) : Charity.
Karnach (go) : Hullabaloo - Jangle - Racket - Rumpus.
Karnachal (v) : To jangle.
Karnata (horse) : Paw.
Karnata (v) : To prance.
Karned - ou (go) :
Karned chekennou : Cheque book.
Karnel - ou (gr) : Boneyard.
Bokedou ar garnel a holoe e benn : He has had his days - His dancing days are over.
Karotez (ho) : Carrot.
Ar garotezenn wenn-ze: The milk-blooded coward.
Karoud (v) : To love - To cheris.
He muia karet : Her boyfriend : Her darling.
E vuia karet : His girlfriend.
Da nesa a gari eveldout da-unan : You shall love your neighbour as yourself.
Karet gand an oll : Beloved of all.
Ma karit : If it so please you.
Eur ger vrao eo Kemper; di e karfen mond da jom : Kemper is a lovely town : I would like to go to live there.
Karpenn - ed (gr) : Carp.
Karr (gw) : Leg.
Diouharr (dual).
Beza karr ha killorou : To be in the same boat.
Karr - kirri (go) : Cart - Vehicle .
karr-skaoñv : Horse charabanc.
Ar hirri-skaoñveg : The carriage.
Kar-kañv : Hearse.
Karr-hent - houarn : Boxear.
Karr-boutin (go) : Bus .
Karr dre-dan : Car - Motorcar.
Karr dre-dan an amzer da zond : The car of tomorrow.
Karr-nij-dour : Flying-boat - Seaplane.
Karr-stlej : Sled - stlej - Sleigh.
Karr Arzur : Big dipper.
Karr paotred Mari Robin : Patro-car.
Karr-nij brezel : Fighter plane.
Sacha ar harr war ar hein : To play ducks an drakes with one’s life.
Diwallit mad da zacha ar harr war ho kein : Make sure you draw attention to
yourself.
Ti-karr : Caravan.
Karr-leoriou : Bookmobile.
Karr paotred Mari Robin : Black Maria - Paddy wgon - Police - vann.
Karr kamm - Karr Arzur : Great bear.
Karr da nesa : Spinning wheel.
Karrezena (v) : To chequer.
Karrig - ( ou ) - bount ( go) : Baby carriage.
Karrigell - ou (gr) : Wheel barrow .
Karr - klañvdi - Kirri - klañvdi (gr) : Ambulance.
Karr-nij - Kirri-nij (go) : Aircraft - Airplane - Aeroplane.
Labouradeg kirri-nij : Aircraft factory.
Douger kirri-nij : Aircraft carrier.
Park kirri-nij : Airstrip.
Hent kirri-nij : Airway.
Karrbont - ou (go) : Viaduct .
Karrdi - iou (go) : Garage - Hangar.
Karreg (gr) - Kerreg (l) : Reef - Rock.
Karreg tarz : Reef - Rock.
Karrer (go) : Ploughwright.
Karrez - iou (go) : Square .
Karreza (v) : To square - To tile.
Karroñs - ou (go) : Coach.
Karroñser - ien (go) : Body-builder - Coach-builder
Karroñserez (gr) : Body building - Body work.
Kart - ou (go) : Card.
Eun dro gartou : Bout.
C’hoari ar hartou : Playing cards.
Ar hoarierien kartou : The card players.
C’hoari brao gand ar hartou: To play a nice game of cards.
Kartenn - ou (gr) : Map.
Kartenn vor : Chart - Nautical chart.
Kartenn eur barrez : Map of a town.
Kartenn ano : Identity card .
Kartenn griz : Car licence.
Kartenn bost (gr) : Postal-card.
Karter - iou (go) : District - Ward .
Karter bordeliou Brest : The back streets of Brest.
Karter ar gisti : The red light district.
Kartoñs - ou (go) : Pasteboard.
Karuz (gw) : Affectionate.
Karo-erh (go) : Reindeer.
Karo - kirvi : Deer - Stag.
Karvan (gr) : Jaw.
Ar garvan traon : The lower jaw.
Kas (v) : To agitate - To bring - To devolve - To dispatch - To emit - To send
Kas a-raog : To propel.
Kas da : To adress - To transmit
Kas ahanon d’ar ger : Take me home.
Kas eul lizer da unan bennag : To adress a letter to someone.
Kaset eo bet d’ar ger ganti : We let her have it.
Kas d’an traon : To batter down - To overthrow.
Kas eun dra bennag da-benn : To accomplish - To actualize - To get through with something.
Kas da bez lèr : To prostitute.
Kas da get : To annihilate.
Kas en-dro : Actuate (engine).
Kas pompad : To show off.
Kas war-raog : To advance.
Kas-digas : To alternate - Beza kaset digaset : To swing to and fro.
Kas unan bennag kuit :To give someone the boot - To cast someone -To discard.
Kas unan bennag kuit diwar an tro : To take so out of one’s way.
Kas unan bennag da zutal : To wish someone farther - Kasom anezo da zutal : Let’s send packing.
Kas eun dra bennag kuit euz ar penn: To drive something out of one’s mind.
Kaset eo bet da zutal evid doare : He got a good snub.
Kas kabah : To bullyrag.
Kas todilon : To bullyrag.
Kas dre orjal : Cable.
Kas al loened war ar peuri : To drive cattle in the fields.
Kas da benn ar zeiz kefridi all: To perform a thousand other tasks.
Kas an ero da benn: To bring to a successful conclusion - Réd eo din kas an ero da-benn : I must carry this work through.
Kas an dorz d’ar ger : To return a quid pro quo - To sit on so - To suellch.
Beza kaset ha digaset gand ar mor : To be drifted across the sea.
C’hoari kas toud : To slake one’s shirt - one’s last farthing - To play one’s ace.
O c’hoari kas toud emaint :They are rushing their fences -
Kasit anezañ diwar va zro : Put him out! out with him.
Ar bugel a gas ar zaout d’ar park: The child drives the cows to the fields.
Eur bern traou am-eus da gas da-benn ar mintin-mañ: I have a mass of things to see this morning.
Kas ( go) :
Kaoud kas ouz : To abhor - To nauseate.
Kaoud kas ouz eun dra bennag : To abominate doing something.
Kas am-eus outañ : I am heartily sick of him.
Kas (gr) : Current - Race.
Eneb d’ar gas : Against the stream.
Re a gas a zo gand an dour: The current is too fast.
Kasaad (v) : To abhor.
Kasadenn - ou (gr) : Dispatch.
Eur gwall gasadenn : A real bind.
Eur gasadenn a-bouez: The really serious jobs.
Eur gasadenn aon: A state of fear.
Kaoud eur gwall gasadenn gand : To have a lot of trouble with.
Laoskel eur gasadenn : To bell
Kasadur - iou (go) : Dispatch - Emisssion.
Kasaüz (gw) : Abominable - Abysmal - Accursed - Hateful - Invidious - Obnoxious.
Krouaduriou kasaüz : Aggravating children.
Kasaüz eo an dra -se : That’s bastard.
Kased - ou (go) : Casset.
Kaser - ien (go) : Addresser - Sender.
Kaser-kezeg : Coachman.
Kasia (go) : Acacia.
Gwezenn-gasia : Acacia.
Kasidigez - iou (gr) : Annihiliation - Expedition.
Kasketenn - ou (gr) : Cup.
Tennit ho kasketenn : Pop off your cup.
Kasoni (gr) : Feud - Hatred .
Kasoni : Bad blood.
A-gasoni : Begrudginly.
Ober a-gasoni : Begrudge.
Lakaad ar gasoni da ren etre daou zen : To make bad blood between two people.
Maga kasoni ouz unan bennag : Out of hatred of someone.
Kasoni am-eus ouzoh : I hate you.
Kastell - Kistilli (go) : Castle - Mansion.
Kastell karr kamm bihan : Little bear.
Kastell karr kamm : Cynosure - Big dipper.
Kastellad (go) : Squire.
Kastilihenn : Goose berry.
Kastillez (ho) :
Kastillezenn du : Blackcurrant - Black current.
Klask kastillez (ouz) : To pick a quarrel.
Ar zaozon a goustas ker d’o lèr beza deuet da glask kastillez ouz.
paotred Roskov : The English paid dearly for having come to pick a quarrel with the lads from Roscoff.
Kastiz (go) : Chasten - Punishment - Sanction.
Hennez a gavo e gastiz : He will be punished.
Ar spontusa kastiz: The most terrifying sanction.
Kastizadur - iou ( go) : Penalty - Penance.
Kastiza (v) : To castigate - To chastise - To chasten - To penalize - To punish.
Kastizel (gw) : Penal.
Kastizuz (gw) : Penitenciary.
Kastolodenn - ou (gr) : Pan.
Ar gastolodenn a zo erru balboset he reor : Is was a battered pan.
Kastounadez - ou (gr) : Demerara.
Kasuz (gw) : Disagreable - Unpleasing.
Kasvuzulier - ou (go) : Bourdon tube.
Katalog - ou (go) : Catalog.
Katamaran - ou (go) : Catamaran.
Katar (ho) : Catarrh.
Katekiz (go) : Catechisme.
Elfennou ar hatekiz : The rudiments of the catechisme.
Katell (gr) : Catherine.
Tremen da Gatelligou : To show you are a sissy.
Merh he mamm eo Katell (prov) : She is a spitting image of her mother.
Katell goant : Stoat .
Santez katellig : Smooth hypocrite .
Katolik (gw) : Catholic.
Katolik - ed (go) - Katolikez - ed (gr) : Catholic.
Eur hatolik mad : A devout catholic.
Kav - iou (go) : Cellar.
Kav - iou - kreñv : Pillbox.
Kavadenn - ou (gr) : Discovery - Invention.
Kavadenner - ien (go) : Inventor.
Kavaill - ou (go) : Conspiracy.
Kavailla (v) : To conspire .
Kavaillad (go) : Clique.
Beza ezel euz ar memez kavaillad : To belong to the asame parish.
Kavaillad (v) : To scheme.
Kavailer - ien (go) : Conspirator - Schemer.
Kavan - ed (gr) : Rook.
Kavarn - iou (go) : Cave.
Kavaz (go) : Branching.
Kavell - Kevell (gr) : Bow net - Cradle.
Kavell - ou - (Kevell) - bransell (go) : Bassinet - Crib.
Amañ ema bro va havell : This is the land of my bitrh.
Bro va havell a jom atao c’hweg d’am halon : My native land stillll has a warm place in my heart.
Eur havell kistin: A chesnut craddle.
Kaviar (go) : Caviar.
Kavoud (v) : To find - To account - To appear.
Kavoud an tu : To make shift .
Kavoud deor an-unan: To have a notion that.
Kavoud gwell (eged) : To prefer.
Kavoud mad ar pred : To enjoy one’s dinner.
Kavoud skoilliou war an hent : To find one’s road blocked.
Kavoud goudor : To find shelte.
Kavoud hed ar gar : To have an open field.
Kavoud a ra din : It appears to me
Me a gav din : I dare say - It appears to me.
Ne gav ket din : I believe not.
Kavet ho-peus : You have go it.
Hi a gav dezi he doa gwelet anezo dija :She has an idea she has seen them
before.
Ha kavoud a ra dezañ eo eur heginer a-zoare : And he calls himself a cook.
Ni a gav deom : We have the notion that.
En em gavoud euruz : To account oneself lucky.
En em gavoud : To befall - To happen - To occur - To take place - To rejoin.
En em gavoud êz er botou : To be pleased with oneself.
En em gavoud en eul leh : To come to a place.
O paouez en em gavoud emaint : They have just arrived.
Kelou ho po diganin ma ‘ z en em gavan er vro : I’ll look you up if I am in the area.
Eun deiz bennag eh en em gavo : She may arrive anyday.
Kemerit ho malizennou,dizale eh en em gavim er porz : Pick up your luggage ; we’ll soon be arriving in the port.
Kaz :
Ober kaz : To be ploughed.
Kazarhenn - ou (gr) (hail) : Stone.
Kazarn - iou (go) : Barracks - Depot.
Kazauz (gw) : Outrageous.
Kazeg (gr) : Mare.
Dostları ilə paylaş: |