Aaa tamburello indice volume IV



Yüklə 6,77 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə21/252
tarix15.03.2018
ölçüsü6,77 Mb.
#32416
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   252

R

ICCARDO 


M

AISANO


 

 

1540 



rispettivamente,  ai  vocaboli  parousiva  ed  ejpifavneia  nel  Nuovo  Testamento  e 

pubblicate da Buonaiuti nel volume: Saggi di filologia e storia del Nuovo Testamento

apparso  a  Roma  nel  1910.  Il  volume  era  il  n.  2  della  collana:  “Manuali  di  scienze 

religiose”,  una  delle  molte  promosse  o  animate  da  Buonaiuti,  tuttora  in  attesa  di 

essere  esplorate  come  altrettanti  momenti  significativi  nella  storia  degli  studi.  In 

questa  serie  di  manuali,  edita  dalla  Libreria  editrice  religiosa  Francesco  Ferrari, 

videro  anche  la  luce,  in  quello  stesso  anno  1910,  un’antologia  curata  da  Sisto 

Colombo  (La poesia cristiana antica,  I:  La poesia latina)  e  due  monografie  dedicate  a 

temi  fondamentali,  una  di  Francesco  Mari  (Il  quarto  vangelo)  ed  una  di  Alfonso 

Manaresi  (L’impero  romano  e  il  cristianesimo  nei  primi  tre  secoli).  Nonostante  fosse 

pubblicato con il nulla osta del censore ecclesiastico Luigi Chiesa (antico e venerato 

maestro  dell’autore)  e  con  l’imprimatur  del  padre  domenicano  Alberto  Lepidi 

(maestro  del  Sacro  Palazzo  e  anch’egli  paterno  amico  di  Buonaiuti),  il  libro  fu 

messo all’indice il 7 settembre del 1910 insieme ai volumi di Mari e di Manaresi e 

alla  Rivista  storico-critica  delle  scienze  teologiche,  diretta  da  Buonaiuti  e  pubblicata 

dallo stesso editore. 

La serie di ventiquattro brevi saggi presenta i risultati di un periodo di lavoro – 

intenso,  come  sempre  –  centrato  sull’antica  letteratura  cristiana  e  sulla  filologia 

neotestamentaria.  Indotto  dalle  polemiche  e  dalle  reprimende,  che  avevano 

accompagnato la cessazione delle pubblicazioni del quindicinale Nova et vetera nel 

dicembre  del  1908,  a  mettere  momentaneamente  da  parte  la  sua  produzione 

polemica  e  apologetica,  Buonaiuti  si  era  dedicato  allo  studio  dei  rapporti  fra  il 

greco  del  Nuovo  Testamento  e  il  greco  popolare  dell’età  ellenistica  e  imperiale, 

documentato quest’ultimo dalle scoperte di papiri, epigrafi e ostraka ed esaminato 

per la prima volta in modo sistematico da Adolf Deissmann nel volume Licht vom 

Osten.  Buonaiuti,  dopo  aver  studiato  la  monografia  di  Deissmann  e  averne  fatto 

oggetto  di  una  recensione  sulla  citata  Rivista  storico-critica,  volle  riprendere  il 

discorso  avviato  dal  filologo  tedesco,  effettuando,  nella  direzione  da  questo 

indicata,  una  serie  di  sondaggi  su  alcuni  vocaboli-chiave  del  Nuovo  Testamento 

(eujaggevlion,  parousiva,  ejpifavneia,  ejkklhsiva,  ajgavph,  ajnavqema…)  confrontati  con 

l’evidenza  documentaria  che  gli  scavi  archeologici  avevano  intanto  reso 

disponibile. 

Questa  descrizione  dell’impostazione  del  libro,  accompagnata  da  una  scorsa 

superficiale all’indice finale del volume e dal richiamo al giudizio che all’apparire 

dell’opera  diede  Luigi  Salvatorelli  (“un  contributo  di  importanza  nettamente 

scientifica agli studi neotestamentari”),

2

 sulle prime può far sembrare inspiegabile 



la violenta reazione che la pubblicazione suscitò in ambienti cattolici conservatori e 

l’irrimediabile  aggravarsi  del  conflitto  con  la  gerarchia  ecclesiastica.  Ricordiamo 

che  apparve  subito  una  severa  recensione  di  G.  Farina,

3

 in  cui  si  rilevava  che 



Buonaiuti  aveva  “insinuato  indicazioni  significative  sulle  reali  affinità  tra  alcune 

esperienze pagane ed alcune altre del cristianesimo nascente”; e seguirono articoli 

polemici  di  E.  Rosa  sulla  Civiltà  cattolica,  che  accusavano  Buonaiuti  di 

                                                 

2

 Salvatorelli, 1956, p. 351. 



3

 Farina, 1910. 




Due note di Ernesto Buonaiuti su Parousia ed Epiphaneia 

 

1541 



“immanentismo”  e  di  “evoluzionismo”  e  provocarono  risposte  a  tono 

dell’interessato  sulla  Rivista  storico-critica

4

.  La  ragione  di  tutto  questo  è  in  realtà 



connaturata all’essenza più profonda dell’opera, che fa parlare i realia linguistici e 

lessicali  e  di  volta  in  volta  ne  accompagna  fino  in  fondo  il  discorso.  La  presa  di 

posizione è espressa dallo stesso autore nell’introduzione al volume (p. 8): 

 

Io  ho  voluto  raccogliere  e  spiegare  nella  maniera  più  accessibile  a 



chiunque si interessi alle ricerche religiose, alcune fra le più notevoli analogie 

fra  il  linguaggio  e  quindi  i  sentimenti  dell’ambiente  neotestamentario  e  il 

linguaggio  e  i  sentimenti  degli  strati  popolari  del  mondo  contemporaneo 

greco-romano,  dai  quali  emanano,  nella  maggiore  misura,  le  fonti  utilizzate. 

Ho cercato inoltre di suggerire sobriamente alcune delle conseguenze e delle 

ripercussioni  che  simili  analogie  possono  avere  nell’analisi  della  primitiva 

storia ecclesiastica. 

 

Ernesto  Buonaiuti,  uomo  retto  e  scrittore  appassionato  quanto  altri  mai,  non 



aveva doti di diplomazia e senso dell’opportunità: anche in quella occasione, che si 

rivelò  in  seguito  cruciale,  non  volle  o  non  seppe  tenersi  dall’offrire  egli  stesso  a 

critici e avversari il destro per colpirlo. 

Il  saggio  “Parusia  pagana  e  parusia  cristiana”  (pp.  25-45  del  volume  citato) 

prende le mosse dalla documentazione lessicografica che al tempo della stesura del 

contributo doveva considerarsi di riferimento, cioè la quarta edizione della Clavis 



Novi Testamenti philologica del Grimm (Lipsia, 1903) e la nona edizione del Biblisch-

theologisches Wörterbuch der neutestamentlichen Gräcität del Cremer (Gotha, 1902). Il 

riferimento iniziale ai due lessici serve a Buonaiuti per dichiararne l’inadeguatezza 

alla  luce  delle  (allora)  recenti  scoperte  papirologiche  ed  epigrafiche  in  Egitto  e  in 

Asia Minore. Per fare ciò, egli si richiama alla monografia di Milligan sulle epistole 

ai  Tessalonicesi

5

 e  al  citato  libro  di  Deissmann.  Buonaiuti  avverte  di  aver 



ricontrollato  personalmente  tutti  i  rinvii  di  Deissmann  alle  fonti,  consapevole  del 

privilegio  di  avere  a  disposizione  nelle  biblioteche  pubbliche  romane  un 

concentrato di sussidi bibliografici senza eguali al mondo. 

L’indagine inizia con una rassegna delle ricorrenze della parola parousiva negli 

scritti neotestamentari. Messi da parte i casi in cui il vocabolo conserva l’antico signi‑

ficato generico di “presenza” (1 Cor. 16, 17; 2 Cor. 7, 16; 10, 10; Phil. 1, 26; 5, 12), sono 

rilevate le ricorrenze del termine con riferimento all’avvento glorioso del Signore in 1 

Thess. 2, 19; 3, 13; 4, 15; 5, 23; 2 Thess. 2, 1. 8 s.; 1 Cor. 15, 23. Buonaiuti osserva che la 

scomparsa del vocabolo con questo valore pregnante dal corpus paolino nel periodo 

successivo alla stesura delle epistole da 1 Thess. ad 1 Cor. (datate da Buonaiuti, sulla 

scorta degli studi di Ramsay e Clemen, al 51

ex

-56


in

) coincide con la rapida e sensibile 

evoluzione della riflessione escatologica di Paolo e ne è uno dei segni. 

Viene  quindi  collocata  nella  giusta  successione  cronologica  la  ricorrenza  del 

termine  nei  vangeli  sinottici  con  lo  stesso  valore  pregnante  dato  ad  esso  già  da 

                                                 

4

 V. Parente, 1971, pp. 36 ss. e note. 



5

 Cfr. Milligan, 1908. 




Yüklə 6,77 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   252




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə